– Один из офицеров, работающих во флотском проекте УТИ, некий капитан 3-го ранга Джуди, пытается продать секретную информацию заинтересованным фирмам. Мы занялись этим офицером, когда в начале февраля в Западной Вирджинии был убит руководитель проекта. Убийство осталось нераскрытым – никто ничего не делает, а Камачо, похоже, не собирается разрабатывать контакты Джуди. Он даже не передал его дело в контрразведку флота. Мы знаем кое-кого, с кем общался Джуди, и… – Дрейфус в отчаянии опустил руки.
– У вас все?
– Да, думаю, я осветил вопрос.
– Значит, вы попросились на прием, чтобы доложить мне, что Камачо дезинформирует меня о работе своего отдела, намеренно срывает поиск этого крота, впустую тратит миллионы долларов и тысячи человеко-часов непонятно на что. – Дрейфус открыл рот, чтобы возразить, но Байджлоу резко поднял руку. – Допускаю, что вы формулируете это мягче. Как видите, я не считаю, что вы пришли сюда, чтобы накапать на начальника и добиться собственного продвижения. Я думаю о вас лучше. – Он сокрушенно вздохнул. – Конечно, возможно и другое. Возможно, вы хотели удостовериться, что я действительно такой дурак, что доволен ходом расследования.
– Я… – Поднятая рука снова прервала его.
– Так вот, я действительно доволен. Камачо полностью информирует меня о действиях своих подчиненных, в том числе и ваших, кстати говоря. Тактику следствия он выбирает с моего ведома и, если нужно, одобрения. Он сообщает о своих предположениях мне, а я о своих ему. Все приказы он выполняет точно. Я полностью удовлетворен его работой. Он один из лучших руководителей во всем бюро.
Дрейфус разинул рот от удивления.
– Прежде чем вы вернетесь на рабочее место, может, вы хотите, чтобы я устроил вам прием у директора? – Байджлоу придал своему лицу выражение ироничной заинтересованности. – Да, Ллойд, вы жалкий, нелояльный, пугливый болван, вы сдуру прыгнули с крутого утеса, но, похоже, вам повезло и вы зацепились за кустик, который остановил ваше падение. Может, помочь вам свалиться в пропасть?
Дрейфус покачал головой.
– Надеюсь, вы никому не будете рассказывать об этой душеспасительной беседе.
– Слушаюсь, сэр.
– В следующий раз вы появитесь в этом кабинете, Дрейфус, только когда я сам вас вызову, или вместе с вашим начальником.
– Слушаюсь, сэр.
– Давайте займемся работой. – П.Р. Байджлоу указал, кивком на дверь, и Дрейфус понял намек.
* * *
К середине мая танец гномов в Пентагоне достиг критического накала. Тысячи веревочек начали сплетаться в узел. В июне состоится выезд в пустыню для испытания прототипов. Оба самолета давно перегнали на полигон Тонопа в Неваде – тот самый, где ВВС испытывали прототипы своих самолетов «стелс». Аэродром, известный также как 58-я зона или Грум-Лейк, находился в ста пятидесяти километрах к северу от Лас-Вегаса, на громадной территории, принадлежавшей федеральному правительству, где сама природа обеспечивала соблюдение секретности. Здесь заводские техники готовили самолеты в отдельных ангарах и устанавливали устройства телеметрии.
Бабун и Рита вылетят в Неваду на две недели раньше Джейка и остальных членов группы. Им предстояла большая работа с заводскими летчиками и инженерами, чтобы узнать как можно больше о самолетах и о том, как управлять ими. В субботу перед отлетом Джейк и Кэлли пригласили их на обед в свой загородный домик в Рехобот-Бич.
– Как вам семейная жизнь? – спросила Кэлли Риту в кухне.
– Жаль, что у меня не было брата, – призналась Рита. – Мужчины такие странные. Они мыслят совсем не так, как мы.
На застекленной веранде Джейк и Бабун попивали виски, а Эми тянула через соломинку кока-колу.
– Как тебе семейная жизнь, Бабун?
– Да как вам сказать. Не совсем то, что я думал, но что в жизни бывает точно так? Старушка Рита выдумывает мне работу быстрее, чем я успеваю ее выполнять, а ведь у нас всего лишь квартира. Если бы у нас был отдельный дом с гаражом и лужайкой, она загоняла бы меня до смерти.
Эми-Кэрол это показалось очень смешным, и она хихикнула.
– Почему бы тебе не помочь маме и Рите?
Она гордо встала, теребя волосы.
– Я, видимо, присоединюсь к дамам, но она мне не мама. И, пожалуйста, не называй ее так. – Она упорхнула на кухню.
– В тот день, когда она, – Джейк показал рукой вслед убегавшей девочке, – выйдет замуж, я встану на колени и воздам хвалу Господу.
– Вот так плохо?
– Она доводит Кэлли до белого каления. Бедная женщина даже не представляла, во что вляпалась. Сколько бы любви она ни изливала на Эми, девчонка все делает по-своему. Она нарочно не слушается и делает все, чтобы злить Кэлли. А та никогда не срывается на крик, никогда не выказывает ей ничего, кроме любви. Боюсь, она сойдет с ума.
– Может, ей стоило бы разок выйти из себя.
– И я так думаю. А Кэлли уперлась и твердит, что ей не нужно от меня ни советов, ни помощи.
– Все они одинаковы, – подытожил Бабун, у которого теперь был большой опыт.
Эми вернулась через пять минут, прыгая от возбуждения на одной ноге.
– Можно сейчас запустить планер, чтобы я показала Рите? Она же летчица.
Бабун выкатил глаза:
– Да ну?
– Вы меня дразните. – Эми топнула ножкой.
– Ветер не тот, – заметил Джейк. – Нужен морской ветерок, а сейчас дует с суши.
– Дэвид говорит, при ветре с суши можно водить планер над домом. Ветер закручивается вокруг него.
– Мне это не приходило в голову. Ладно, сбегай к нему и спроси, не уделит ли он нам полчаса для консультации.
Когда Эми унеслась вприпрыжку, Джейк пояснил Бабуну:
– Тут рядом живет большой знаток авиации, который время от времени дает мне кое-какие советы.
Большой знаток, очевидно, был свободен. Он явился в майке с нарисованным грузовиком-людоедом и надписью «Чавк-чавк-авеню». Шнурки на ботинках развязаны, вихры торчат во все стороны, на лице обычная проказливая ухмылка. Он внимательно выслушал Джейка.
– Похоже, может получиться, кэп, – важно произнес он, искося поглядывая на Бабуна. – Правда, ваш самолет может запросто врезаться носом.
– Я рискну, если ты обещаешь починить.
– Кэлли! Рита! – восторженно завопила Эми. – Идемте, мы будем летать.
На переднем дворе Джейк под бдительным взором Дэвида подготовил планер к полету. Восемь резиновых лент крепили двухметровые крылья к фюзеляжу. Проверили и вставили батарейки, закрыли крышку, с помощью пульта привели в крайние положения механизмы управления. Эми следила за тем, как Джейк выполняет каждую операцию, а Дэвид объяснял Бабуну процедуру запуска. Через пять минут все было готово.
Бабун приставил лестницу со стороны гаража и, вскарабкавшись по крутому скату крыши, уселся на коньке с планером в руках.
– Здесь неплохой ветерок, – сообщил он собравшейся внизу толпе, к которой присоединились Кэлли и Рита.
– Ты только не свались оттуда, герой, – крикнула Рита, пока Бабун, послюнив палец, проверял направление ветра.
– Как видишь, дорогая женушка, я сейчас не надел крылья, – весело ответил Бабун, расставляя локти. – Как когда-то в старину, удивлю я всю страну! Полетаю над лесами, над домами и лугами, с колокольни ринусь вниз и возьму я главный приз, – декламировал он, принимая нарочито опасную позу, чуть ли не танцуя на коньке крыши с крепко зажатым в правой руке планером.
– Может, лучше сразу вызвать скорую помощь, – со смехом предложила Кэлли.
– О Кэлли! – воскликнула Эми. – Он не прыгнет оттуда! Не бойся!
Бабун завершил декламацию пышным оборотом:
– И спрошу я толпу дураков, что собралась внизу: «Что за мир здесь, куда я посланье везу?»
Джейк Графтон передал пульт управления Дэвиду.
– Давай ты первый. Готов?
Мальчик отрегулировал рычаги управления и крикнул Бабуну:
– Пошел!
Бабун очень осторожно разместил планер в восходящих потоках воздуха. Мальчишка тут же развернул его влево и задрал нос, пока планер не начал перемещаться параллельно земле. Когда машина очутилась над краем дома, Дэвид повернул ее обратно. Планер взмыл вверх, попав в восходящий поток. Он пронесся над головой Бабуна, снуя взад-вперед над крышей, слегка зарываясь носом, чтобы удержать равновесие, взметываясь и падая в меняющихся воздушных потоках.
– Здорово! – воскликнул Бабун и зааплодировал. То же сделали зрители на земле.
– Ветер приличный, – с широкой ухмылкой сообщил Джейк Дэвиду. – Смотри, черт возьми, он летает!
– Ужасно, – согласился Дэвид, растянув рот до ушей.
Несколько минут спустя Дэвид передал пульт Джейку. Тот заложил слишком крутой вираж, и планер заметно потерял высоту, чуть не задев Бабуна, оседлавшего конек крыши.
– Выше нос, – торопливо подсказал Дэвид. – Надо чуть помедленнее. – Когда планер подчинился команде, он продолжал: – Вот так! У него крылья достаточно выпуклые и отрицательная крутка что надо. Он будет летать медленно-медленно, просто кататься на восходящих потоках. Вот-вот! Пусть летает. Только чуть-чуть пришпорьте его.
Он был прав. Самолет парил, словно живой, разворачиваясь, ныряя и возносясь вверх в зависимости от того, в какой поток попадал. Заходящее солнце отражалось от крыльев и фюзеляжа, и крохотный самолет ярко сверкал в сгущавшихся сумерках.
– Дайте Рите попробовать, – потребовала Эми.
– А ты не хочешь?
– Нет. Пусть Рита.
– Иди сюда, Рита Моравиа. – Пилот выполнила приказание. Она следила, как капитан манипулирует кнопками, объясняя их назначение. – Главное – следи за тем, чтобы механизмы управления действовали в обратную сторону той, куда ты смотришь. Повернись назад и управляй, оглядываясь через плечо. Тогда левое на пульте будет левым на планере, а правое будет правым.
Рита послушно отвернулась от дома и оглянулась через плечо. Бабун помахал ей рукой. Джейк вручил пульт. Пока Дэвид и Эми наперебой давали советы, Рита неуклюже качнула планер взад-вперед и попыталась выправить нос. Она слишком сильно надавила, и Дэвид завопил:
– Да не так же, нет-нет-нет.
Но ветер слабел. Она слишком высоко задрала нос, пытаясь удержать высоту; планер завалился на одно крыло, и нос устремился вниз. Дэвид пулей понесся вперед, но Рита умудрилась снова завалить модель, и ее правое крыло и нос врезались в песок прежде, чем мальчик успел добежать туда. Резиновые ленты растянулись, и крыло вывалилось из фюзеляжа, так что ущерб оказался ничтожным.
– Паршивое дело, – объявил Дэвид.
– Мой обед! – вдруг вспомнила Кэлли и помчалась на кухню.
– Для первого раза неплохо, – утешала Эми Риту. Пилот притянула девочку к себе, крепко обняла ее и поцеловала в щеку. Эми тесно прижалась к ней.
– Она не слишком много поломала, кэп, – крикнул Дэвид.
На крыше Бабун, заходясь от хохота, послал Рите воздушный поцелуй.
* * *
После обеда Кэлли выгнала Джейка и Бабуна на веранду, пока она мыла посуду. Рита и Эми помогали ей.
– А что сказали твои родители о Бабуне, когда увидели его – и вообще они его видели? – спросила Кэлли Риту.
– Мы к ним ездили на уик-энд две недели назад. Мама пригласила нескольких ближайших друзей посмотреть на новобрачных. Потом отвела Бабуна в сторону так, чтобы мне было слышно, и спросила: «Теперь, коль вы поженились, когда Рита перестанет летать?» – Рита печально рассмеялась при этом воспоминания. – Вы хорошо знаете Бабуна? – спросила она у Кэлли.
– Не очень. Я с ним познакомилась в прошлом году в Средиземном море.
– Так вот, он взглянул на маму с этаким слегка придурковатым видом, будто он фермер из медвежьего угла, попавший на космодром, и ответил: «А почему бы ей не летать? Это же ее работа». Я готова была расцеловать его при всех, – теперь уже весело рассмеялась Рита.
– Разве твоя мама не хочет, чтобы ты летала? – изумилась Эми. Она подперла кулачками подбородок, во все глаза глядя на новый объект обожания.
– Моя мама из тех, для кого сведение к нулю всяческого риска стало религией. Она подает только такую еду, которая проверена на лабораторных мышах. Каждую неделю она пишет письма конгрессмену, где требует установить по всей стране ограничение скорости до девяноста километров в час, ввести шлемы для мотоциклистов, строго контролировать продажу оружия – она в жизни не ездила на мотоцикле и, насколько я знаю, ни разу не видела настоящего пистолета. Сейчас ее цель – запрет альпинизма, потому что она прочла статью, где рассказывается, сколько людей падает со скал и гибнет от переохлаждения. Это женщина, которой перейти шоссе – все равно что переплыть Ниагару.
– Я ничего не боюсь, – заверила Эми Риту.
– Мамой движет не страх. Она рассматривает правительство, как этакую гигантскую сверхмаму, а кто лучше сможет советовать политикам, чем самая образцовая мать?
– Летать действительно рискованно, это всегда опасно. Я вполне понимаю твою маму, – сказала Кэлли, ополаскивая большую салатницу. – Мне приходится жить с этим. Это часть жизни Джейка, очень большая часть. Но, знаешь, теперь, когда он перестал летать, я испытываю очень противоречивые чувства. – Вытерев салатницу, она обернулась к Рите. – Ты или Бабун – вы можете погибнуть или на всю жизнь остаться калеками после несчастного случая. После того, как это произойдет, если это вдруг произойдет, не будет иметь значения, кто в этом виноват или как замечательно вы управлялись в кабине. Я-то знаю. Я слишком часто это видела.
– Жизнь вообще рискованна, – возразила Рита. – Жизнь – это не отфильтрованное пюре, из которого напрочь удалены кофеин и холестерин. Она не длится и ныне, и присно, и во веки веков, аминь. Все живые существа рождаются, живут и умирают. А жизнь состоит из случайностей. Случайность – это то, посредством чего Бог правит миром.
Пилот задумалась, затем продолжала, тщательно подбирая слова:
– У меня есть мужество пытаться жить так, как мне суждено, что бы мне ни было суждено.
– У тебя достаточно мужества? – очень серьезно спросила Эми.
– Не знаю, – созналась Рита. Она улыбнулась девочке. – Надеюсь, что достаточно. Пока мне не требовалось много мужества. Я здорова, неглупа, и до сих пор мне везло. Но все же я собираю мужество по каплям отовсюду, где можно, и коплю его для будущих потрясений.
Глава 20
За многие годы Джейк Графтон сделался знатоком баз ВВС. Любую из них он узнавал, как родной городок. Ухоженные зеленые лужайки, ровные ряды аккуратно подстриженных деревьев, здания в отличном состоянии, ярко раскрашенные ангары.
На базе ВВС он чувствовал себя, как мальчик с запущенной фермы, очутившийся в поместье богатого дядюшки. Деньги, которые адмиралам удавалось выбить у прижимистого Конгресса, полностью шли на закупку кораблей и самолетов. На сдачу новой матросской казармы из бетонных блоков на какой-нибудь захудалой военно-морской базе в промышленном районе крупного портового города приезжало с десяток адмиралов, а то и сам начальник штаба ВМС – настолько редко это случалось.
* * *
Полигон Тонопа, однако, ничуть не походил на те авиабазы, на которых Джейку приходилось бывать. Он напоминал кучку жалких времянок, которые флот соорудил на забытых Богом островах в разгар второй мировой войны и только сейчас решил немного привести в порядок. Видимо, это просто была слишком новая база. По огромным котлованам ползали бульдозеры и скреперы. Ни травы, ни деревьев, хотя два канавокопателя рыли траншею для системы орошения. Когда задувал ветер, над плоской, безжизненной пустыней вздымались тучи пыли, увлекая за собой шары перекати-поля и проникая в недостроенные, без стекол здания. А ветер дул, не переставая.
Такой строгой системы безопасности Джейк еще не встречал. Военные полицейские ВВС в мундирах с белыми манишками стояли у ворот и патрулировали вдоль заборов из колючей проволоки, придерживая руками щегольские голубые береты, чтобы их не унесло ветром. Поверх колючей проволоки были укреплены металлические полосы, так что за забором ничего не было видно. Через каждые несколько метров висели знаки, строго запрещавшие останавливаться или фотографировать. В любую зону требовался специальный пропуск, о чем напоминали колышущиеся на ветру щиты.
От всего этого веяло специфическим ароматом чиновничьих интриг: «Здесь происходят важные, судьбоносные вещи. Тебе о них знать не следует! И еще мы знаем, что тебе они и не под силу – только нам. Доверься же нам!» Короче говоря, дух того презрения к непосвященному, осмеливающемуся беспокоить людей, поглощенных державного значения делами, которым исполнен воздух в любом почтовом отделении, или в автомобильной инспекции, или в пенсионном отделе – всюду, куда вынужден обращаться простой человек по всей стране.
Даже сержант в гостинице для командированных офицеров потребовал у Джейка Графтона допуск. Он нацарапал что-то непонятное в потертой зеленой книге записи и молча вернул документы, бдительно уставившись на буйную растительность на лице Гельмута Фриче. В конце концов, Ленин ведь тоже носил бороду!
Направляясь вместе с Джейком и Фриче в отведенные им комнаты, Бабун Таркингтон заметил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
– У вас все?
– Да, думаю, я осветил вопрос.
– Значит, вы попросились на прием, чтобы доложить мне, что Камачо дезинформирует меня о работе своего отдела, намеренно срывает поиск этого крота, впустую тратит миллионы долларов и тысячи человеко-часов непонятно на что. – Дрейфус открыл рот, чтобы возразить, но Байджлоу резко поднял руку. – Допускаю, что вы формулируете это мягче. Как видите, я не считаю, что вы пришли сюда, чтобы накапать на начальника и добиться собственного продвижения. Я думаю о вас лучше. – Он сокрушенно вздохнул. – Конечно, возможно и другое. Возможно, вы хотели удостовериться, что я действительно такой дурак, что доволен ходом расследования.
– Я… – Поднятая рука снова прервала его.
– Так вот, я действительно доволен. Камачо полностью информирует меня о действиях своих подчиненных, в том числе и ваших, кстати говоря. Тактику следствия он выбирает с моего ведома и, если нужно, одобрения. Он сообщает о своих предположениях мне, а я о своих ему. Все приказы он выполняет точно. Я полностью удовлетворен его работой. Он один из лучших руководителей во всем бюро.
Дрейфус разинул рот от удивления.
– Прежде чем вы вернетесь на рабочее место, может, вы хотите, чтобы я устроил вам прием у директора? – Байджлоу придал своему лицу выражение ироничной заинтересованности. – Да, Ллойд, вы жалкий, нелояльный, пугливый болван, вы сдуру прыгнули с крутого утеса, но, похоже, вам повезло и вы зацепились за кустик, который остановил ваше падение. Может, помочь вам свалиться в пропасть?
Дрейфус покачал головой.
– Надеюсь, вы никому не будете рассказывать об этой душеспасительной беседе.
– Слушаюсь, сэр.
– В следующий раз вы появитесь в этом кабинете, Дрейфус, только когда я сам вас вызову, или вместе с вашим начальником.
– Слушаюсь, сэр.
– Давайте займемся работой. – П.Р. Байджлоу указал, кивком на дверь, и Дрейфус понял намек.
* * *
К середине мая танец гномов в Пентагоне достиг критического накала. Тысячи веревочек начали сплетаться в узел. В июне состоится выезд в пустыню для испытания прототипов. Оба самолета давно перегнали на полигон Тонопа в Неваде – тот самый, где ВВС испытывали прототипы своих самолетов «стелс». Аэродром, известный также как 58-я зона или Грум-Лейк, находился в ста пятидесяти километрах к северу от Лас-Вегаса, на громадной территории, принадлежавшей федеральному правительству, где сама природа обеспечивала соблюдение секретности. Здесь заводские техники готовили самолеты в отдельных ангарах и устанавливали устройства телеметрии.
Бабун и Рита вылетят в Неваду на две недели раньше Джейка и остальных членов группы. Им предстояла большая работа с заводскими летчиками и инженерами, чтобы узнать как можно больше о самолетах и о том, как управлять ими. В субботу перед отлетом Джейк и Кэлли пригласили их на обед в свой загородный домик в Рехобот-Бич.
– Как вам семейная жизнь? – спросила Кэлли Риту в кухне.
– Жаль, что у меня не было брата, – призналась Рита. – Мужчины такие странные. Они мыслят совсем не так, как мы.
На застекленной веранде Джейк и Бабун попивали виски, а Эми тянула через соломинку кока-колу.
– Как тебе семейная жизнь, Бабун?
– Да как вам сказать. Не совсем то, что я думал, но что в жизни бывает точно так? Старушка Рита выдумывает мне работу быстрее, чем я успеваю ее выполнять, а ведь у нас всего лишь квартира. Если бы у нас был отдельный дом с гаражом и лужайкой, она загоняла бы меня до смерти.
Эми-Кэрол это показалось очень смешным, и она хихикнула.
– Почему бы тебе не помочь маме и Рите?
Она гордо встала, теребя волосы.
– Я, видимо, присоединюсь к дамам, но она мне не мама. И, пожалуйста, не называй ее так. – Она упорхнула на кухню.
– В тот день, когда она, – Джейк показал рукой вслед убегавшей девочке, – выйдет замуж, я встану на колени и воздам хвалу Господу.
– Вот так плохо?
– Она доводит Кэлли до белого каления. Бедная женщина даже не представляла, во что вляпалась. Сколько бы любви она ни изливала на Эми, девчонка все делает по-своему. Она нарочно не слушается и делает все, чтобы злить Кэлли. А та никогда не срывается на крик, никогда не выказывает ей ничего, кроме любви. Боюсь, она сойдет с ума.
– Может, ей стоило бы разок выйти из себя.
– И я так думаю. А Кэлли уперлась и твердит, что ей не нужно от меня ни советов, ни помощи.
– Все они одинаковы, – подытожил Бабун, у которого теперь был большой опыт.
Эми вернулась через пять минут, прыгая от возбуждения на одной ноге.
– Можно сейчас запустить планер, чтобы я показала Рите? Она же летчица.
Бабун выкатил глаза:
– Да ну?
– Вы меня дразните. – Эми топнула ножкой.
– Ветер не тот, – заметил Джейк. – Нужен морской ветерок, а сейчас дует с суши.
– Дэвид говорит, при ветре с суши можно водить планер над домом. Ветер закручивается вокруг него.
– Мне это не приходило в голову. Ладно, сбегай к нему и спроси, не уделит ли он нам полчаса для консультации.
Когда Эми унеслась вприпрыжку, Джейк пояснил Бабуну:
– Тут рядом живет большой знаток авиации, который время от времени дает мне кое-какие советы.
Большой знаток, очевидно, был свободен. Он явился в майке с нарисованным грузовиком-людоедом и надписью «Чавк-чавк-авеню». Шнурки на ботинках развязаны, вихры торчат во все стороны, на лице обычная проказливая ухмылка. Он внимательно выслушал Джейка.
– Похоже, может получиться, кэп, – важно произнес он, искося поглядывая на Бабуна. – Правда, ваш самолет может запросто врезаться носом.
– Я рискну, если ты обещаешь починить.
– Кэлли! Рита! – восторженно завопила Эми. – Идемте, мы будем летать.
На переднем дворе Джейк под бдительным взором Дэвида подготовил планер к полету. Восемь резиновых лент крепили двухметровые крылья к фюзеляжу. Проверили и вставили батарейки, закрыли крышку, с помощью пульта привели в крайние положения механизмы управления. Эми следила за тем, как Джейк выполняет каждую операцию, а Дэвид объяснял Бабуну процедуру запуска. Через пять минут все было готово.
Бабун приставил лестницу со стороны гаража и, вскарабкавшись по крутому скату крыши, уселся на коньке с планером в руках.
– Здесь неплохой ветерок, – сообщил он собравшейся внизу толпе, к которой присоединились Кэлли и Рита.
– Ты только не свались оттуда, герой, – крикнула Рита, пока Бабун, послюнив палец, проверял направление ветра.
– Как видишь, дорогая женушка, я сейчас не надел крылья, – весело ответил Бабун, расставляя локти. – Как когда-то в старину, удивлю я всю страну! Полетаю над лесами, над домами и лугами, с колокольни ринусь вниз и возьму я главный приз, – декламировал он, принимая нарочито опасную позу, чуть ли не танцуя на коньке крыши с крепко зажатым в правой руке планером.
– Может, лучше сразу вызвать скорую помощь, – со смехом предложила Кэлли.
– О Кэлли! – воскликнула Эми. – Он не прыгнет оттуда! Не бойся!
Бабун завершил декламацию пышным оборотом:
– И спрошу я толпу дураков, что собралась внизу: «Что за мир здесь, куда я посланье везу?»
Джейк Графтон передал пульт управления Дэвиду.
– Давай ты первый. Готов?
Мальчик отрегулировал рычаги управления и крикнул Бабуну:
– Пошел!
Бабун очень осторожно разместил планер в восходящих потоках воздуха. Мальчишка тут же развернул его влево и задрал нос, пока планер не начал перемещаться параллельно земле. Когда машина очутилась над краем дома, Дэвид повернул ее обратно. Планер взмыл вверх, попав в восходящий поток. Он пронесся над головой Бабуна, снуя взад-вперед над крышей, слегка зарываясь носом, чтобы удержать равновесие, взметываясь и падая в меняющихся воздушных потоках.
– Здорово! – воскликнул Бабун и зааплодировал. То же сделали зрители на земле.
– Ветер приличный, – с широкой ухмылкой сообщил Джейк Дэвиду. – Смотри, черт возьми, он летает!
– Ужасно, – согласился Дэвид, растянув рот до ушей.
Несколько минут спустя Дэвид передал пульт Джейку. Тот заложил слишком крутой вираж, и планер заметно потерял высоту, чуть не задев Бабуна, оседлавшего конек крыши.
– Выше нос, – торопливо подсказал Дэвид. – Надо чуть помедленнее. – Когда планер подчинился команде, он продолжал: – Вот так! У него крылья достаточно выпуклые и отрицательная крутка что надо. Он будет летать медленно-медленно, просто кататься на восходящих потоках. Вот-вот! Пусть летает. Только чуть-чуть пришпорьте его.
Он был прав. Самолет парил, словно живой, разворачиваясь, ныряя и возносясь вверх в зависимости от того, в какой поток попадал. Заходящее солнце отражалось от крыльев и фюзеляжа, и крохотный самолет ярко сверкал в сгущавшихся сумерках.
– Дайте Рите попробовать, – потребовала Эми.
– А ты не хочешь?
– Нет. Пусть Рита.
– Иди сюда, Рита Моравиа. – Пилот выполнила приказание. Она следила, как капитан манипулирует кнопками, объясняя их назначение. – Главное – следи за тем, чтобы механизмы управления действовали в обратную сторону той, куда ты смотришь. Повернись назад и управляй, оглядываясь через плечо. Тогда левое на пульте будет левым на планере, а правое будет правым.
Рита послушно отвернулась от дома и оглянулась через плечо. Бабун помахал ей рукой. Джейк вручил пульт. Пока Дэвид и Эми наперебой давали советы, Рита неуклюже качнула планер взад-вперед и попыталась выправить нос. Она слишком сильно надавила, и Дэвид завопил:
– Да не так же, нет-нет-нет.
Но ветер слабел. Она слишком высоко задрала нос, пытаясь удержать высоту; планер завалился на одно крыло, и нос устремился вниз. Дэвид пулей понесся вперед, но Рита умудрилась снова завалить модель, и ее правое крыло и нос врезались в песок прежде, чем мальчик успел добежать туда. Резиновые ленты растянулись, и крыло вывалилось из фюзеляжа, так что ущерб оказался ничтожным.
– Паршивое дело, – объявил Дэвид.
– Мой обед! – вдруг вспомнила Кэлли и помчалась на кухню.
– Для первого раза неплохо, – утешала Эми Риту. Пилот притянула девочку к себе, крепко обняла ее и поцеловала в щеку. Эми тесно прижалась к ней.
– Она не слишком много поломала, кэп, – крикнул Дэвид.
На крыше Бабун, заходясь от хохота, послал Рите воздушный поцелуй.
* * *
После обеда Кэлли выгнала Джейка и Бабуна на веранду, пока она мыла посуду. Рита и Эми помогали ей.
– А что сказали твои родители о Бабуне, когда увидели его – и вообще они его видели? – спросила Кэлли Риту.
– Мы к ним ездили на уик-энд две недели назад. Мама пригласила нескольких ближайших друзей посмотреть на новобрачных. Потом отвела Бабуна в сторону так, чтобы мне было слышно, и спросила: «Теперь, коль вы поженились, когда Рита перестанет летать?» – Рита печально рассмеялась при этом воспоминания. – Вы хорошо знаете Бабуна? – спросила она у Кэлли.
– Не очень. Я с ним познакомилась в прошлом году в Средиземном море.
– Так вот, он взглянул на маму с этаким слегка придурковатым видом, будто он фермер из медвежьего угла, попавший на космодром, и ответил: «А почему бы ей не летать? Это же ее работа». Я готова была расцеловать его при всех, – теперь уже весело рассмеялась Рита.
– Разве твоя мама не хочет, чтобы ты летала? – изумилась Эми. Она подперла кулачками подбородок, во все глаза глядя на новый объект обожания.
– Моя мама из тех, для кого сведение к нулю всяческого риска стало религией. Она подает только такую еду, которая проверена на лабораторных мышах. Каждую неделю она пишет письма конгрессмену, где требует установить по всей стране ограничение скорости до девяноста километров в час, ввести шлемы для мотоциклистов, строго контролировать продажу оружия – она в жизни не ездила на мотоцикле и, насколько я знаю, ни разу не видела настоящего пистолета. Сейчас ее цель – запрет альпинизма, потому что она прочла статью, где рассказывается, сколько людей падает со скал и гибнет от переохлаждения. Это женщина, которой перейти шоссе – все равно что переплыть Ниагару.
– Я ничего не боюсь, – заверила Эми Риту.
– Мамой движет не страх. Она рассматривает правительство, как этакую гигантскую сверхмаму, а кто лучше сможет советовать политикам, чем самая образцовая мать?
– Летать действительно рискованно, это всегда опасно. Я вполне понимаю твою маму, – сказала Кэлли, ополаскивая большую салатницу. – Мне приходится жить с этим. Это часть жизни Джейка, очень большая часть. Но, знаешь, теперь, когда он перестал летать, я испытываю очень противоречивые чувства. – Вытерев салатницу, она обернулась к Рите. – Ты или Бабун – вы можете погибнуть или на всю жизнь остаться калеками после несчастного случая. После того, как это произойдет, если это вдруг произойдет, не будет иметь значения, кто в этом виноват или как замечательно вы управлялись в кабине. Я-то знаю. Я слишком часто это видела.
– Жизнь вообще рискованна, – возразила Рита. – Жизнь – это не отфильтрованное пюре, из которого напрочь удалены кофеин и холестерин. Она не длится и ныне, и присно, и во веки веков, аминь. Все живые существа рождаются, живут и умирают. А жизнь состоит из случайностей. Случайность – это то, посредством чего Бог правит миром.
Пилот задумалась, затем продолжала, тщательно подбирая слова:
– У меня есть мужество пытаться жить так, как мне суждено, что бы мне ни было суждено.
– У тебя достаточно мужества? – очень серьезно спросила Эми.
– Не знаю, – созналась Рита. Она улыбнулась девочке. – Надеюсь, что достаточно. Пока мне не требовалось много мужества. Я здорова, неглупа, и до сих пор мне везло. Но все же я собираю мужество по каплям отовсюду, где можно, и коплю его для будущих потрясений.
Глава 20
За многие годы Джейк Графтон сделался знатоком баз ВВС. Любую из них он узнавал, как родной городок. Ухоженные зеленые лужайки, ровные ряды аккуратно подстриженных деревьев, здания в отличном состоянии, ярко раскрашенные ангары.
На базе ВВС он чувствовал себя, как мальчик с запущенной фермы, очутившийся в поместье богатого дядюшки. Деньги, которые адмиралам удавалось выбить у прижимистого Конгресса, полностью шли на закупку кораблей и самолетов. На сдачу новой матросской казармы из бетонных блоков на какой-нибудь захудалой военно-морской базе в промышленном районе крупного портового города приезжало с десяток адмиралов, а то и сам начальник штаба ВМС – настолько редко это случалось.
* * *
Полигон Тонопа, однако, ничуть не походил на те авиабазы, на которых Джейку приходилось бывать. Он напоминал кучку жалких времянок, которые флот соорудил на забытых Богом островах в разгар второй мировой войны и только сейчас решил немного привести в порядок. Видимо, это просто была слишком новая база. По огромным котлованам ползали бульдозеры и скреперы. Ни травы, ни деревьев, хотя два канавокопателя рыли траншею для системы орошения. Когда задувал ветер, над плоской, безжизненной пустыней вздымались тучи пыли, увлекая за собой шары перекати-поля и проникая в недостроенные, без стекол здания. А ветер дул, не переставая.
Такой строгой системы безопасности Джейк еще не встречал. Военные полицейские ВВС в мундирах с белыми манишками стояли у ворот и патрулировали вдоль заборов из колючей проволоки, придерживая руками щегольские голубые береты, чтобы их не унесло ветром. Поверх колючей проволоки были укреплены металлические полосы, так что за забором ничего не было видно. Через каждые несколько метров висели знаки, строго запрещавшие останавливаться или фотографировать. В любую зону требовался специальный пропуск, о чем напоминали колышущиеся на ветру щиты.
От всего этого веяло специфическим ароматом чиновничьих интриг: «Здесь происходят важные, судьбоносные вещи. Тебе о них знать не следует! И еще мы знаем, что тебе они и не под силу – только нам. Доверься же нам!» Короче говоря, дух того презрения к непосвященному, осмеливающемуся беспокоить людей, поглощенных державного значения делами, которым исполнен воздух в любом почтовом отделении, или в автомобильной инспекции, или в пенсионном отделе – всюду, куда вынужден обращаться простой человек по всей стране.
Даже сержант в гостинице для командированных офицеров потребовал у Джейка Графтона допуск. Он нацарапал что-то непонятное в потертой зеленой книге записи и молча вернул документы, бдительно уставившись на буйную растительность на лице Гельмута Фриче. В конце концов, Ленин ведь тоже носил бороду!
Направляясь вместе с Джейком и Фриче в отведенные им комнаты, Бабун Таркингтон заметил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54