Деля свое время между тобой и Киннером. Очевидно, благодаря ее соблазнительности.
– Где она?
– Это неважно.
– Зачем она показала тебе фильм?
– Это тоже неважно.
Молчание.
– Как бы то ни было, суть в том, что я видел фильм. Более того, сейчас мне известно больше, чем два часа назад. И я пересмотрел твое предложение. То есть я все равно разделаюсь с ними, но можно на этом и заработать, правда, Клифф?
Брамби вытащил свои сигареты.
– Что ты узнал?
– То, что ты, Клифф, уже знаешь. И что не захотел рассказывать мне.
Он сунул сигарету в рот.
– Не понимаю, – сказал я. – Если бы ты рассказал мне тогда, я не ушел бы просто так, верно?
– Да, но…
– И все же я считаю, что у тебя были свои причины. Одного я не понимаю. Как получилось, что Фрэнк увидел этот фильм? Ведь кто-то же показал его ему. Но кто? Даже не могу представить. А тебе, Клифф, что-нибудь известно об этом?
Брамби покачал головой.
– Ты врешь, ублюдок, – сказал я.
Он медленно, в несколько рывков повернул голову и посмотрел на меня. Я улыбнулся.
– Давай, Клифф, рассказывай.
– О чем?
– О том, как Фрэнк увидел этот фильм.
– Джек, я не знаю.
– Да брось ты, Клифф! Я разговаривал с Альбертом.
Он ничего не сказал. И взгляду него потух.
– Тебе незачем волноваться, – сказал я. – Моя цель – не ты. А те, кто это сделал. Ты предложил мне сделку. Я принимаю твое предложение. Но сначала тебе придется рассказать мне все, что ты знаешь. Правду. Я хочу иметь полную картину.
Он несколько раз затянулся и в задумчивости скосил глаза на кончик сигареты, пытаясь решить, следует рассказывать мне всю правду или нет.
Наконец он решил, что следует.
– Как я сказал, я узнал после твоего ухода, – начал он.
– Что, Клифф?
– Что ты брат Фрэнка. Я позвонил Флетчерам. Они и рассказали мне.
– Что рассказали?
– Немного. Но они знали насчет Фрэнка. Это сразу стало понятно.
– Как?
– Из-за того, что сказал один из них.
– Что?
– Не помню точно, что-то типа того, что интересы Киннера – это их интересы. Что-то вроде этого.
Я пошевелил пальцами ног.
– И что они велели тебе сделать?
– Что ты имеешь в виду?
– Не морочь мне голову. Джеральд и Лес отдают приказы. Что они приказали тебе?
Брамби уставился на свою сигарету.
– Не поднимать шум из-за того, что Киннер решил подставить меня под твой удар. Они велели мне отойти в сторону.
– Они не попросили тебя помочь?
– Нет.
– Интересно почему?
Брамби не ответил на мой вопрос.
– Итак, – сказал я, – ты узнал, что я брат Фрэнка. Что ты почувствовал? Как эта новость подействовала на тебя?
Молчание.
– Клифф?
– Ты преследуешь тех, кто разделался с Фрэнком.
– И?
– Возможно, ты думаешь, что я один из них.
– Почему?
Брамби передвинулся так, чтобы сидеть лицом ко мне.
– Я вынужден был сделать это, – сказал он. – Но я не знал, кто он такой. Я не знал, что он твой брат.
– Клифф, что ты был вынужден сделать?
– Я уже говорил тебе, что они собирались разделаться со мной. Я должен был найти способ напасть на них первым.
Я ничего не сказал. Брамби отвернулся и уставился в стену.
– Я проанализировал все, что мне рассказывала Гленда. Обо всех операциях и сделках, в которых они замешаны. Ты же знаешь, что я имею в виду. Одно направление их деятельности заставило меня призадуматься. Это фильмы и фотографии. То, что они отсылают Флетчерам.
Он сделал паузу, давая мне возможность высказать свои комментарии, но я промолчал.
– Если есть эти фильмы и фотографии, значит, есть и актеры. А когда привлекаются юные таланты, вся эта продукция идет нарасхват. И чем юнее талант, тем лучше. Здесь нет предела. Однако это рискованно. Достаточно одной ошибки с подбором актеров. Даже знакомые мне чины в полиции не смогли бы замять такой случай. И поэтому они решили поставить на это дело Эрика. Он очень ловкий. И очень осторожный. Просто им очень не повезло.
– Не без твоей помощи, – сказал я.
Он кивнул.
– У меня не было определенной схемы. Просто был шанс, что это сработает. И я решил попытаться. Я спросил Гленду, не снималась ли она в фильме с несовершеннолетними. Она принесла эту пленку, и я спросил, знает ли она, как зовут девочку. Она не знала, и тогда я пошел к Альберту. Он мне все рассказал.
– Гленда знала, какова твоя цель?
– Нет, она никогда ни о чем не спрашивает. Делает, как ей говорят, и все.
– И что ты, Клифф, сделал потом?
– Когда?
– Когда узнал, кто эта девочка.
– Я навел справки. Выяснил, где она живет, чтобы понять, что представляют собой ее родители. Мне нужно было знать о родителях как можно больше, так как я ставил именно на их реакцию. Я имею в виду, что родители могут отреагировать двумя путями: одни устроят своей дочке хорошую взбучку и прикуют ее к кровати. И возможно, даже уедут из города. Большинство предпочитает не выносить подобные случаи за пределы семьи. А другие придут в ярость от того, что приключилось с их маленькой девочкой, и захотят наказать обидчиков. Натравить на них полицию. У полиции не будет выбора. Газеты вцепятся в них мертвой хваткой. И придется выполнять свои обязанности. Брать за попку всех, кто к этому причастен. Невзирая на лица и положение.
Брамби встал, подошел к туалетному столику и загасил сигарету.
– Только все это не сработало. Нет, насчет твоего брата я оказался прав. В том, как он отреагирует. Только он повел себя глупо. Он не пошел в полицию. Вместо этого он пошел к Эрику.
– Откуда он узнал, что Эрик имеет к этому отношение?
– Возможно, выбил это из Дорин.
– Возможно, – сказал я.
Наступило молчание. Брамби стоял у туалетного столика и смотрел на меня. На его лицо падал свет от проектора.
– И что ты собираешься делать? – спросил он.
Я ничего не ответил.
– Ведь тебе нужен Эрик, а не я. Я не знал, что это твой брат. Я не предполагал, к чему это приведет.
Я повернулся к Брамби и улыбнулся.
– Не волнуйся, Клифф, – сказал я. – Ты предложил мне сделку. Мне нужен Эрик, а тебе – Киннер. Я уже говорил тебе: мне нужна вся правда.
Брамби смотрел на меня не отрываясь.
– Так где деньги? – спросил я.
– Значит, ты согласен?
– Я же сказал: не волнуйся.
Он постоял еще несколько секунд, а потом почти бегом вышел из спальни. Я встал и последовал за ним. Он прошел в кухню и открыл дверцу холодильника. Я стоял в дверном проеме и наблюдал, как он вытаскивает оттуда портфель. Закрыв холодильник, Брамби повернулся ко мне.
– Это была идея Гленды, – сказал он.
Я промолчал.
– Кстати, о Гленде… – сказал он.
– Мне известно столько же, сколько тебе, – ответил я. – Я вернулся, чтобы узнать, расскажет ли она мне то, что не захотел рассказывать ты. В конечном итоге она впала в игривое настроение и прокрутила мне фильм. И тогда я решил пойти к Альберту.
– Значит, ты не знаешь, где она?
Я развел руками.
– Мне известно столько же, сколько тебе, – повторил я.
Он посмотрел на портфель и нахмурился, а затем пошел к двери. Я отступил в сторону, чтобы пропустить его, но он остановился.
– Джек… – начал он.
– Не волнуйся, Клифф. Все в порядке.
Он прошел мимо меня в гостиную, сел на диван и точно так же, как в прошлый раз, положил портфель на стол. Я сел напротив, просто для того, чтобы сцена повторилась в точности.
Он открыл портфель.
– Послушай, – сказал он. – Если Киннер уйдет с дороги, останутся его автоматы. Возможно, что-то еще, кроме автоматов. Я сам не смогу всем этим управлять. А если бы ты стал моим партнером…
– Клифф, – сказал я, – перестань зря тратить деньги на страховку. Я же сказал: ты мне не нужен. Это всего лишь сделка.
Брамби набрал в грудь побольше воздуха, вынул из портфеля две пачки абсолютно новых банкнот и положил их на стол. Я не прикоснулся к ним. Брамби удивленно посмотрел на меня.
– И остальное, – сказал я.
Брамби продолжал смотреть на меня с тем же выражением на лице. Наконец он сунул руку в портфель, вынул еще две пачки того же размера и положил их на стол. Я улыбнулся ему.
– Клифф, ты слишком низко себя оцениваешь, – сказал я. – Ведь как-никак это твоя жизнь. Она у тебя одна.
Он немного расслабился и выдавил из себя некое подобие улыбки.
– Итак, – сказал он.
– Где живет Киннер?
– Возле Соуэрби. У него там поместье. Это в стороне от шоссе на Донкастер.
– Знаю. Надо ехать через Молтон.
– Когда ты приступишь? Сегодня?
– Возможно.
– Сегодня у Киннера гости. По поводу выходных. Все обставлено, будто это обычная вечеринка. Только это не так. Там будет Гленда. Несколько иностранных клиентов. Готовятся интересные развлечения. В подвале. Подвал уже оборудован.
– Представляю.
– Вероятно, Гленда уже там, – сказал он, глядя на меня.
– Вероятно.
Он отвел взгляд.
– Думаю, – сказал он, – мы можем выпить по этому поводу.
– Можем.
Брамби наполнил стаканы. Мы выпили.
– За Киннера, – сказал я. Брамби налил еще.
– Что ты сделаешь? – спросил он. – Ты дашь мне знать?
– Возможно. Это зависит от обстоятельств.
– От каких?
– От многих.
Мы снова выпили. Брамби налил себе еще. До краев.
– Мне не надо, – сказал я.
Я встал. Брамби залпом выпил свой стакан и тоже встал.
– Как бы то ни было, – сказал он, – я скоро все равно все узнаю.
– Да, наверное.
Он закрыл портфель и взял его. Я рассовал пачки денег по карманам. Брамби поправил пальто на плечах и вышел в холл. Проектор продолжал жужжать.
– Лучше его выключить, – сказал я.
Я прошел в спальню. Прежде чем выключить проектор, я снял с него бобину, спрятал в коробку и положил во внутренний карман куртки.
Брамби ждал меня у открытой двери. Мы вместе вышли на балкон под серый дождь. Брамби закрыл за собой дверь. На балконе никого не было. Мы пошли к лифту. За пеленой дождя не было видно соседних зданий. Только размытые круги желтого света свидетельствовали о том, что в домах есть жизнь.
Пока мы шли, Брамби заверял меня, что он очень рад, что все уладилось, рассказывал, как он боялся открыть мне, что ему известно, и так далее. Выпитое виски развязало ему язык. Создавалось впечатление, будто он беседует сам с собой.
Мы остановились у лифта. Я нажал кнопку. Где-то внизу с лязгом закрылась дверь лифта.
Я повернулся. Брамби стоял позади меня, облокотившись на парапет, и продолжал о чем-то говорить. В расстегнутом пальто и голубом свитере он выглядел очень элегантно. Я шагнул к нему. Он замолчал на полуслове. И не шевелился, будто окаменел. И тут до его сознания дошло, что именно я собираюсь сделать.
Дернувшись, он посмотрел через плечо вниз, за парапет, потом снова перевел взгляд на меня и понял, что уже ничего не может предпринять. Я улыбнулся ему и поднял руки, чтобы толкнуть его.
И тут дверь лифта открылась. Я машинально повернулся и увидел женщину в головном платке и с нагруженными сумками. Она испуганно вытаращилась. Все на мгновение замерли. Но лишь на мгновение. Брамби сорвался с места и побежал по балкону к пожарной лестнице. У женщины от изумления отвисла челюсть. А я бросился вслед за Брамби, но поскользнулся на мокром полу и чуть не упал. Когда я снова побежал, Брамби уже несся вниз по лестнице, перескакивая через три ступеньки. Женщина так и стояла, не двигаясь, только ее рот открылся чуть шире. Я пробежал почти до конца парапета и вдруг остановился. Нечто внизу, на дороге, огибавшей газон, привлекло мое внимание. Нечто белое. Нечто с четырьмя колесами. Нечто, двигавшееся очень быстро. С надписью «Полиция». Очевидно, Гленда не жалела красок, когда описывала ситуацию.
Я посмотрел через парапет. Брамби уже добрался до последнего пролета пожарной лестницы. Подгоняемый страхом, он бежал вниз, не замечая ничего вокруг. С разбега ступив на тротуар, он упал, тут же поднялся и опять побежал вперед, не снижая темпа. Он бежал по газону, стремясь к своему «роверу». Полы его пальто раздувались на ветру. Но беда была в том, что полиция тоже стремилась к «роверу». Патрульная машина сбавила скорость, а когда Брамби почти добежал до «ровера», остановилась, потом сорвалась с места, въехала на газон и направилась к Брамби. Тот резко сменил направление, но это не спасло его.
Я вернулся к лифту. Женщина стояла на том же месте и не сводила с меня взгляда. Я зашел в лифт. Она шевельнулась только тогда, когда дверь начала закрываться и она сообразила, что кое-какие сумки остались в лифте.
Лифт поехал вниз. Я вытащил сигареты и закурил. Внизу я вышел из лифта и пошел в направлении, противоположном тому, которое выбрал Клифф, – к гаражам, где стояла моя машина. Я не оглядывался – в этом не было надобности, так как я знал, что Клифф уже встретился с полицейскими и их внимание сосредоточено на нем.
«Что ж, – подумал я, – это тоже выход».
Я подошел к своей машине и сел за руль. Тронувшись с места, я посмотрел в зеркало заднего вида. Я сразу же повернул налево и стал спокойно набирать скорость. У меня не было времени на то, чтобы сменить машину.
Я доехал до небольшого почтового отделения на окраине. Стеклянная дверь была закрыта, но внутри горел свет, и я понял, что нужно просто постучать.
Я припарковал машину и перешел дорогу. В окне были выставлены рождественские ежегодники, игрушки и игры в ярких коробках. Женщина лет пятидесяти сидела за прилавком и что-то писала в старомодном гроссбухе.
Я постучал в дверь. Женщина подняла голову. Я еще раз постучал. Ее губы задвигались. В поле моего зрения появился мужчина примерно такого же возраста. На нем были очки и коричневый кардиган. Он подошел к двери. Вид у него был унылым.
– Прошу прощения, – с подчеркнутой артикуляцией проговорил я через стекло, – мне нужны марки. И конверт.
Мужчина оценивающе оглядел меня. Потом посмотрел на женщину. Та в задумчивости покусывала кончик шариковой ручки. В конечном итоге мужчина накинул цепочку и приоткрыл дверь.
– Сколько марок?
– Где-то на пять шиллингов.
– А какой конверт?
– Из плотной бумаги. Около десяти дюймов в длину.
Мужчина ушел и вернулся с конвертом. По дороге он захватил марки, которое женщина оторвала от большого листа.
– Всего пять шиллингов и десять центов, – сказал он.
Я отсчитал нужную сумму и протянул мужчине. Мужчина отдал мне конверт и марки.
– Большое спасибо, – поблагодарил я.
– Простите за излишние меры предосторожности, – сказал мужчина. – В наши дни это не повредит.
– Вы абсолютно правы, – сказал я. – Никогда не угадаешь.
Я отошел от двери, достал ручку, написал на конверте адрес и приклеил марки. Затем я достал из кармана пленку, сунул ее в конверт и запечатал его. Я не стал бросать конверт в почтовый ящик, так как сначала должен был сделать один телефонный звонок.
Телефонная будка была через дорогу. Я положил конверт на телефонный справочник, поднял трубку и попросил соединить меня с номером Мориса.
На этот раз Морис оказался дома.
– Морис?
– Да?
– Что произошло?
– Худшее.
– Рассказывай.
– Джеральд добрался до Одри.
– Где она?
– Здесь.
– Как все случилось?
– Он пришел домой, избил ее, а потом позвонил Кемму и велел ему заняться ею, чтобы не везти в больницу.
– И?
– Джеральд оставил ее с Кеммом. Мы с Томми забрали ее после того, как Кемм обработал раны.
– Как она выглядит?
– Хуже некуда.
Вот так. Теперь к остальным прибавился Джеральд.
– Джек, – нарушил молчание Морис.
– Слушай меня. Увези ее оттуда, хорошо? Завтра, в понедельник – как только позволит ее состояние. План тот же. Только обязательно увези.
– Ладно. Что ей сказать, если она будет спрашивать о тебе?
– Ничего.
– Она будет настаивать. Она может отказаться ехать, если я ничего не скажу.
– Хорошо. Скажи, что я приеду к ней на следующей неделе. Скажи, что дела заняли у меня чуть больше времени, чем я рассчитывал. Только говори так, чтобы она поверила. Иначе она не поедет, а так не годится.
– Может, ты сам поговоришь с ней? Ближе к ночи.
– Нет, – сказал я. – Нет, не буду.
Морис промолчал.
– Позаботься, чтобы у нее было достаточно денег.
– Ладно, Джек.
Молчание.
– И еще, – сказал я. – Где я могу раздобыть немного наркоты?
– Наркоты?
– Да. Здесь.
– Нигде. Там – нигде. Надо ехать в Гримсби.
– С кем мне там встретиться?
– С парнем по имени Стори. Ты найдешь его на втором этаже кофейни, которая почему-то называется «клуб». Только подумай – «Матадор»!
– Он сделает все, как ему скажут?
– Да.
– Тогда позвони ему и предупреди, что я приеду.
– Когда?
– Сегодня. Через несколько часов.
– Ладно.
– До встречи.
– Когда?
– Я тебе сообщу.
Я положил трубку, перешел дорогу к почте и сунул конверт в щель ящика.
* * *
Мрак был непроглядным. Уилтон-Эстейт скрывался за стеной дождя. Я выехал на дорогу, где высадил Дорин, медленно приблизился к перекрестку, но не повернул, а с ускорением проехал вперед. Напротив того дома, куда утром зашла Дорин, на обочине стояла патрульная машина.
Я чертыхнулся, на следующем перекрестке поверил налево, на параллельную улицу, и остановился. По крыше стучал дождь. Я закурил и задумался. Если я хочу, чтобы мой план сработал, с Дорин надо увидеться во что бы то ни стало, так как она должна рассказать мне кое-что.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
– Где она?
– Это неважно.
– Зачем она показала тебе фильм?
– Это тоже неважно.
Молчание.
– Как бы то ни было, суть в том, что я видел фильм. Более того, сейчас мне известно больше, чем два часа назад. И я пересмотрел твое предложение. То есть я все равно разделаюсь с ними, но можно на этом и заработать, правда, Клифф?
Брамби вытащил свои сигареты.
– Что ты узнал?
– То, что ты, Клифф, уже знаешь. И что не захотел рассказывать мне.
Он сунул сигарету в рот.
– Не понимаю, – сказал я. – Если бы ты рассказал мне тогда, я не ушел бы просто так, верно?
– Да, но…
– И все же я считаю, что у тебя были свои причины. Одного я не понимаю. Как получилось, что Фрэнк увидел этот фильм? Ведь кто-то же показал его ему. Но кто? Даже не могу представить. А тебе, Клифф, что-нибудь известно об этом?
Брамби покачал головой.
– Ты врешь, ублюдок, – сказал я.
Он медленно, в несколько рывков повернул голову и посмотрел на меня. Я улыбнулся.
– Давай, Клифф, рассказывай.
– О чем?
– О том, как Фрэнк увидел этот фильм.
– Джек, я не знаю.
– Да брось ты, Клифф! Я разговаривал с Альбертом.
Он ничего не сказал. И взгляду него потух.
– Тебе незачем волноваться, – сказал я. – Моя цель – не ты. А те, кто это сделал. Ты предложил мне сделку. Я принимаю твое предложение. Но сначала тебе придется рассказать мне все, что ты знаешь. Правду. Я хочу иметь полную картину.
Он несколько раз затянулся и в задумчивости скосил глаза на кончик сигареты, пытаясь решить, следует рассказывать мне всю правду или нет.
Наконец он решил, что следует.
– Как я сказал, я узнал после твоего ухода, – начал он.
– Что, Клифф?
– Что ты брат Фрэнка. Я позвонил Флетчерам. Они и рассказали мне.
– Что рассказали?
– Немного. Но они знали насчет Фрэнка. Это сразу стало понятно.
– Как?
– Из-за того, что сказал один из них.
– Что?
– Не помню точно, что-то типа того, что интересы Киннера – это их интересы. Что-то вроде этого.
Я пошевелил пальцами ног.
– И что они велели тебе сделать?
– Что ты имеешь в виду?
– Не морочь мне голову. Джеральд и Лес отдают приказы. Что они приказали тебе?
Брамби уставился на свою сигарету.
– Не поднимать шум из-за того, что Киннер решил подставить меня под твой удар. Они велели мне отойти в сторону.
– Они не попросили тебя помочь?
– Нет.
– Интересно почему?
Брамби не ответил на мой вопрос.
– Итак, – сказал я, – ты узнал, что я брат Фрэнка. Что ты почувствовал? Как эта новость подействовала на тебя?
Молчание.
– Клифф?
– Ты преследуешь тех, кто разделался с Фрэнком.
– И?
– Возможно, ты думаешь, что я один из них.
– Почему?
Брамби передвинулся так, чтобы сидеть лицом ко мне.
– Я вынужден был сделать это, – сказал он. – Но я не знал, кто он такой. Я не знал, что он твой брат.
– Клифф, что ты был вынужден сделать?
– Я уже говорил тебе, что они собирались разделаться со мной. Я должен был найти способ напасть на них первым.
Я ничего не сказал. Брамби отвернулся и уставился в стену.
– Я проанализировал все, что мне рассказывала Гленда. Обо всех операциях и сделках, в которых они замешаны. Ты же знаешь, что я имею в виду. Одно направление их деятельности заставило меня призадуматься. Это фильмы и фотографии. То, что они отсылают Флетчерам.
Он сделал паузу, давая мне возможность высказать свои комментарии, но я промолчал.
– Если есть эти фильмы и фотографии, значит, есть и актеры. А когда привлекаются юные таланты, вся эта продукция идет нарасхват. И чем юнее талант, тем лучше. Здесь нет предела. Однако это рискованно. Достаточно одной ошибки с подбором актеров. Даже знакомые мне чины в полиции не смогли бы замять такой случай. И поэтому они решили поставить на это дело Эрика. Он очень ловкий. И очень осторожный. Просто им очень не повезло.
– Не без твоей помощи, – сказал я.
Он кивнул.
– У меня не было определенной схемы. Просто был шанс, что это сработает. И я решил попытаться. Я спросил Гленду, не снималась ли она в фильме с несовершеннолетними. Она принесла эту пленку, и я спросил, знает ли она, как зовут девочку. Она не знала, и тогда я пошел к Альберту. Он мне все рассказал.
– Гленда знала, какова твоя цель?
– Нет, она никогда ни о чем не спрашивает. Делает, как ей говорят, и все.
– И что ты, Клифф, сделал потом?
– Когда?
– Когда узнал, кто эта девочка.
– Я навел справки. Выяснил, где она живет, чтобы понять, что представляют собой ее родители. Мне нужно было знать о родителях как можно больше, так как я ставил именно на их реакцию. Я имею в виду, что родители могут отреагировать двумя путями: одни устроят своей дочке хорошую взбучку и прикуют ее к кровати. И возможно, даже уедут из города. Большинство предпочитает не выносить подобные случаи за пределы семьи. А другие придут в ярость от того, что приключилось с их маленькой девочкой, и захотят наказать обидчиков. Натравить на них полицию. У полиции не будет выбора. Газеты вцепятся в них мертвой хваткой. И придется выполнять свои обязанности. Брать за попку всех, кто к этому причастен. Невзирая на лица и положение.
Брамби встал, подошел к туалетному столику и загасил сигарету.
– Только все это не сработало. Нет, насчет твоего брата я оказался прав. В том, как он отреагирует. Только он повел себя глупо. Он не пошел в полицию. Вместо этого он пошел к Эрику.
– Откуда он узнал, что Эрик имеет к этому отношение?
– Возможно, выбил это из Дорин.
– Возможно, – сказал я.
Наступило молчание. Брамби стоял у туалетного столика и смотрел на меня. На его лицо падал свет от проектора.
– И что ты собираешься делать? – спросил он.
Я ничего не ответил.
– Ведь тебе нужен Эрик, а не я. Я не знал, что это твой брат. Я не предполагал, к чему это приведет.
Я повернулся к Брамби и улыбнулся.
– Не волнуйся, Клифф, – сказал я. – Ты предложил мне сделку. Мне нужен Эрик, а тебе – Киннер. Я уже говорил тебе: мне нужна вся правда.
Брамби смотрел на меня не отрываясь.
– Так где деньги? – спросил я.
– Значит, ты согласен?
– Я же сказал: не волнуйся.
Он постоял еще несколько секунд, а потом почти бегом вышел из спальни. Я встал и последовал за ним. Он прошел в кухню и открыл дверцу холодильника. Я стоял в дверном проеме и наблюдал, как он вытаскивает оттуда портфель. Закрыв холодильник, Брамби повернулся ко мне.
– Это была идея Гленды, – сказал он.
Я промолчал.
– Кстати, о Гленде… – сказал он.
– Мне известно столько же, сколько тебе, – ответил я. – Я вернулся, чтобы узнать, расскажет ли она мне то, что не захотел рассказывать ты. В конечном итоге она впала в игривое настроение и прокрутила мне фильм. И тогда я решил пойти к Альберту.
– Значит, ты не знаешь, где она?
Я развел руками.
– Мне известно столько же, сколько тебе, – повторил я.
Он посмотрел на портфель и нахмурился, а затем пошел к двери. Я отступил в сторону, чтобы пропустить его, но он остановился.
– Джек… – начал он.
– Не волнуйся, Клифф. Все в порядке.
Он прошел мимо меня в гостиную, сел на диван и точно так же, как в прошлый раз, положил портфель на стол. Я сел напротив, просто для того, чтобы сцена повторилась в точности.
Он открыл портфель.
– Послушай, – сказал он. – Если Киннер уйдет с дороги, останутся его автоматы. Возможно, что-то еще, кроме автоматов. Я сам не смогу всем этим управлять. А если бы ты стал моим партнером…
– Клифф, – сказал я, – перестань зря тратить деньги на страховку. Я же сказал: ты мне не нужен. Это всего лишь сделка.
Брамби набрал в грудь побольше воздуха, вынул из портфеля две пачки абсолютно новых банкнот и положил их на стол. Я не прикоснулся к ним. Брамби удивленно посмотрел на меня.
– И остальное, – сказал я.
Брамби продолжал смотреть на меня с тем же выражением на лице. Наконец он сунул руку в портфель, вынул еще две пачки того же размера и положил их на стол. Я улыбнулся ему.
– Клифф, ты слишком низко себя оцениваешь, – сказал я. – Ведь как-никак это твоя жизнь. Она у тебя одна.
Он немного расслабился и выдавил из себя некое подобие улыбки.
– Итак, – сказал он.
– Где живет Киннер?
– Возле Соуэрби. У него там поместье. Это в стороне от шоссе на Донкастер.
– Знаю. Надо ехать через Молтон.
– Когда ты приступишь? Сегодня?
– Возможно.
– Сегодня у Киннера гости. По поводу выходных. Все обставлено, будто это обычная вечеринка. Только это не так. Там будет Гленда. Несколько иностранных клиентов. Готовятся интересные развлечения. В подвале. Подвал уже оборудован.
– Представляю.
– Вероятно, Гленда уже там, – сказал он, глядя на меня.
– Вероятно.
Он отвел взгляд.
– Думаю, – сказал он, – мы можем выпить по этому поводу.
– Можем.
Брамби наполнил стаканы. Мы выпили.
– За Киннера, – сказал я. Брамби налил еще.
– Что ты сделаешь? – спросил он. – Ты дашь мне знать?
– Возможно. Это зависит от обстоятельств.
– От каких?
– От многих.
Мы снова выпили. Брамби налил себе еще. До краев.
– Мне не надо, – сказал я.
Я встал. Брамби залпом выпил свой стакан и тоже встал.
– Как бы то ни было, – сказал он, – я скоро все равно все узнаю.
– Да, наверное.
Он закрыл портфель и взял его. Я рассовал пачки денег по карманам. Брамби поправил пальто на плечах и вышел в холл. Проектор продолжал жужжать.
– Лучше его выключить, – сказал я.
Я прошел в спальню. Прежде чем выключить проектор, я снял с него бобину, спрятал в коробку и положил во внутренний карман куртки.
Брамби ждал меня у открытой двери. Мы вместе вышли на балкон под серый дождь. Брамби закрыл за собой дверь. На балконе никого не было. Мы пошли к лифту. За пеленой дождя не было видно соседних зданий. Только размытые круги желтого света свидетельствовали о том, что в домах есть жизнь.
Пока мы шли, Брамби заверял меня, что он очень рад, что все уладилось, рассказывал, как он боялся открыть мне, что ему известно, и так далее. Выпитое виски развязало ему язык. Создавалось впечатление, будто он беседует сам с собой.
Мы остановились у лифта. Я нажал кнопку. Где-то внизу с лязгом закрылась дверь лифта.
Я повернулся. Брамби стоял позади меня, облокотившись на парапет, и продолжал о чем-то говорить. В расстегнутом пальто и голубом свитере он выглядел очень элегантно. Я шагнул к нему. Он замолчал на полуслове. И не шевелился, будто окаменел. И тут до его сознания дошло, что именно я собираюсь сделать.
Дернувшись, он посмотрел через плечо вниз, за парапет, потом снова перевел взгляд на меня и понял, что уже ничего не может предпринять. Я улыбнулся ему и поднял руки, чтобы толкнуть его.
И тут дверь лифта открылась. Я машинально повернулся и увидел женщину в головном платке и с нагруженными сумками. Она испуганно вытаращилась. Все на мгновение замерли. Но лишь на мгновение. Брамби сорвался с места и побежал по балкону к пожарной лестнице. У женщины от изумления отвисла челюсть. А я бросился вслед за Брамби, но поскользнулся на мокром полу и чуть не упал. Когда я снова побежал, Брамби уже несся вниз по лестнице, перескакивая через три ступеньки. Женщина так и стояла, не двигаясь, только ее рот открылся чуть шире. Я пробежал почти до конца парапета и вдруг остановился. Нечто внизу, на дороге, огибавшей газон, привлекло мое внимание. Нечто белое. Нечто с четырьмя колесами. Нечто, двигавшееся очень быстро. С надписью «Полиция». Очевидно, Гленда не жалела красок, когда описывала ситуацию.
Я посмотрел через парапет. Брамби уже добрался до последнего пролета пожарной лестницы. Подгоняемый страхом, он бежал вниз, не замечая ничего вокруг. С разбега ступив на тротуар, он упал, тут же поднялся и опять побежал вперед, не снижая темпа. Он бежал по газону, стремясь к своему «роверу». Полы его пальто раздувались на ветру. Но беда была в том, что полиция тоже стремилась к «роверу». Патрульная машина сбавила скорость, а когда Брамби почти добежал до «ровера», остановилась, потом сорвалась с места, въехала на газон и направилась к Брамби. Тот резко сменил направление, но это не спасло его.
Я вернулся к лифту. Женщина стояла на том же месте и не сводила с меня взгляда. Я зашел в лифт. Она шевельнулась только тогда, когда дверь начала закрываться и она сообразила, что кое-какие сумки остались в лифте.
Лифт поехал вниз. Я вытащил сигареты и закурил. Внизу я вышел из лифта и пошел в направлении, противоположном тому, которое выбрал Клифф, – к гаражам, где стояла моя машина. Я не оглядывался – в этом не было надобности, так как я знал, что Клифф уже встретился с полицейскими и их внимание сосредоточено на нем.
«Что ж, – подумал я, – это тоже выход».
Я подошел к своей машине и сел за руль. Тронувшись с места, я посмотрел в зеркало заднего вида. Я сразу же повернул налево и стал спокойно набирать скорость. У меня не было времени на то, чтобы сменить машину.
Я доехал до небольшого почтового отделения на окраине. Стеклянная дверь была закрыта, но внутри горел свет, и я понял, что нужно просто постучать.
Я припарковал машину и перешел дорогу. В окне были выставлены рождественские ежегодники, игрушки и игры в ярких коробках. Женщина лет пятидесяти сидела за прилавком и что-то писала в старомодном гроссбухе.
Я постучал в дверь. Женщина подняла голову. Я еще раз постучал. Ее губы задвигались. В поле моего зрения появился мужчина примерно такого же возраста. На нем были очки и коричневый кардиган. Он подошел к двери. Вид у него был унылым.
– Прошу прощения, – с подчеркнутой артикуляцией проговорил я через стекло, – мне нужны марки. И конверт.
Мужчина оценивающе оглядел меня. Потом посмотрел на женщину. Та в задумчивости покусывала кончик шариковой ручки. В конечном итоге мужчина накинул цепочку и приоткрыл дверь.
– Сколько марок?
– Где-то на пять шиллингов.
– А какой конверт?
– Из плотной бумаги. Около десяти дюймов в длину.
Мужчина ушел и вернулся с конвертом. По дороге он захватил марки, которое женщина оторвала от большого листа.
– Всего пять шиллингов и десять центов, – сказал он.
Я отсчитал нужную сумму и протянул мужчине. Мужчина отдал мне конверт и марки.
– Большое спасибо, – поблагодарил я.
– Простите за излишние меры предосторожности, – сказал мужчина. – В наши дни это не повредит.
– Вы абсолютно правы, – сказал я. – Никогда не угадаешь.
Я отошел от двери, достал ручку, написал на конверте адрес и приклеил марки. Затем я достал из кармана пленку, сунул ее в конверт и запечатал его. Я не стал бросать конверт в почтовый ящик, так как сначала должен был сделать один телефонный звонок.
Телефонная будка была через дорогу. Я положил конверт на телефонный справочник, поднял трубку и попросил соединить меня с номером Мориса.
На этот раз Морис оказался дома.
– Морис?
– Да?
– Что произошло?
– Худшее.
– Рассказывай.
– Джеральд добрался до Одри.
– Где она?
– Здесь.
– Как все случилось?
– Он пришел домой, избил ее, а потом позвонил Кемму и велел ему заняться ею, чтобы не везти в больницу.
– И?
– Джеральд оставил ее с Кеммом. Мы с Томми забрали ее после того, как Кемм обработал раны.
– Как она выглядит?
– Хуже некуда.
Вот так. Теперь к остальным прибавился Джеральд.
– Джек, – нарушил молчание Морис.
– Слушай меня. Увези ее оттуда, хорошо? Завтра, в понедельник – как только позволит ее состояние. План тот же. Только обязательно увези.
– Ладно. Что ей сказать, если она будет спрашивать о тебе?
– Ничего.
– Она будет настаивать. Она может отказаться ехать, если я ничего не скажу.
– Хорошо. Скажи, что я приеду к ней на следующей неделе. Скажи, что дела заняли у меня чуть больше времени, чем я рассчитывал. Только говори так, чтобы она поверила. Иначе она не поедет, а так не годится.
– Может, ты сам поговоришь с ней? Ближе к ночи.
– Нет, – сказал я. – Нет, не буду.
Морис промолчал.
– Позаботься, чтобы у нее было достаточно денег.
– Ладно, Джек.
Молчание.
– И еще, – сказал я. – Где я могу раздобыть немного наркоты?
– Наркоты?
– Да. Здесь.
– Нигде. Там – нигде. Надо ехать в Гримсби.
– С кем мне там встретиться?
– С парнем по имени Стори. Ты найдешь его на втором этаже кофейни, которая почему-то называется «клуб». Только подумай – «Матадор»!
– Он сделает все, как ему скажут?
– Да.
– Тогда позвони ему и предупреди, что я приеду.
– Когда?
– Сегодня. Через несколько часов.
– Ладно.
– До встречи.
– Когда?
– Я тебе сообщу.
Я положил трубку, перешел дорогу к почте и сунул конверт в щель ящика.
* * *
Мрак был непроглядным. Уилтон-Эстейт скрывался за стеной дождя. Я выехал на дорогу, где высадил Дорин, медленно приблизился к перекрестку, но не повернул, а с ускорением проехал вперед. Напротив того дома, куда утром зашла Дорин, на обочине стояла патрульная машина.
Я чертыхнулся, на следующем перекрестке поверил налево, на параллельную улицу, и остановился. По крыше стучал дождь. Я закурил и задумался. Если я хочу, чтобы мой план сработал, с Дорин надо увидеться во что бы то ни стало, так как она должна рассказать мне кое-что.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21