Цюрих, Маршрут Сарна. Федеративное Содружество
Дейра устала, ей страшно хотелось спать. Она уже несколько часов сидела за столом в кабинете экстренной медицинской помощи и еле удерживалась, чтобы не зевнуть. Откинувшись на спинку кресла и положив ладони на затылок, Дейра пыталась отвлечься от боли в плечах и снять сонливость.
Она внимательно вчитывалась в текст на экране компьютера. Чтобы ночь не тянулась так долго, она взялась помочь Анне Томпсон напечатать отчет об осмотре маленького мальчика, которого только что приносили к ним. Дейре казалось, что самым правильным будет описать историю болезни так: «Мальчик-цюр пяти лет бегал нагишом по своему дому, и вдруг их собака ни с того ни с сего сорвалась с места и начала кусать его за все, что ей попадалось на глаза». Дейра понимала, что отчет должен быть составлен иначе. «Но как?» — думала она.
Анна оторвалась от экрана головизора и посмотрела на Дейру:
— Что-нибудь не клеится, доктор?
— Не складывается отчет о травме того малыша, Донни Ли.
— А, это тот мальчик, у которого будут такие странные шрамы?
Несмотря на усталость, Дейра улыбнулась:
— Ладно, сиди смотри, я сама разберусь. Но странно, когда я пытаюсь составить его по-человечески, получается уж очень смешно, а когда начинаю писать медицинскими терминами, мне кажется, что те, кто будет читать его, могут засомневаться, все ли я сделала правильно. Меня это не беспокоит, я залатала его прекрасно. Меня беспокоит, что другой врач проверкой моего отчета и вопросами к мальчику может заставить его снова пережить этот ужас и тем нанесет мальчишке еще одну травму. А ему и так досталось очень сильно.
— Ага, понятно. — Анна выпорхнула из кресла. — Вам следует научиться думать и говорить особым образом. Представьте себе врача, который очень торопится. Ему некогда, у него полным-полно пациентов. В этом случае он изъясняется крайне просто и немногословно. Вот послушайте, как надо описывать вашего малыша:
«Диагноз — укус собаки, раны — два прокола, одна рваная. Лечение — антибиотики и семь швов, по два на каждый прокол, три на рваную рану. Возможные последствия: неярко выраженные шрамы, серьезных нарушений не будет». — Анна сначала набрала весь текст, затем расставила, где нужно, знаки препинания, нажала на клавишу «ввод», и текст отчета исчез с экрана компьютера.
Дейра улыбнулась:
— Прекрасно.
— Спасибо, но ничего особенного. — Анна посмотрела на Дейру. — Меня этому научил один мой приятель. Он был врачом и долго занимался боевыми искусствами.
— Я тоже когда-то изучала приемы самообороны. Анна с интересом посмотрела на Дейру, оперлась о ее стол и спросила:
— А что вы изучали?
— Айкидо.
— Крейг изучал Как Сул Ван. Мы встретились случайно, он удалял мне одну страшную опухоль.
Через открытую дверь Дейра посмотрела в пустую Приемную, затем взглянула в окно. В нем отражался экран головизора, за которым чернела цюрская ночь.
— Он был хирургом?
— Нет, той опухолью был мой предыдущий дружок, который не понимал, что значит слово «нет».-Анна тяжело вздохнула. — Крейг был хорошим парнем, нам было интересно с ним, но в один прекрасный день он вдруг взял и исчез.
— И ты не знаешь куда?
Анна тряхнула своими темными волосами, сняла со спинки кресла свитер и накинула на плечи, завязав спереди рукава.
— Понятия не имею, — ответила она. — Он меня не предупредил и ничего не сказал, но я думаю, он исчез потому, что в то время я заканчивала учиться и много времени проводила на практике, в больнице для неизлечимых больных. Он никак не мог привыкнуть к моей работе. Я знаю, что общение с такими больными накладывает на человека свой отпечаток, но думала, что Крейг сможет понять меня. — Она пожала плечами. — Что поделать, я уже привыкла к тому, что все мои романы кончаются печально. — Анна посмотрела на Дейру. — А что у вас произошло с господином Лиром?
— М-м-м, — пробурчала Дейра, — как бы тебе сказать, господина Лира в том смысле, в котором ты имеешь его в виду, не существует.
Анна покраснела:
— Извините, доктор, может быть, я лезу не в свое дело. — Она хлопнула себя ладонью по лбу. — Извините, когда работаешь в ночную смену, всегда хочется поболтать о чем-нибудь, а о чем еще нам говорить? Во всяком случае, извините.
— Странно, что я постоянно только об этом и слышу. — Дейра нахмурилась. — Ну да ладно, не переживай. — Она погладила Анну по плечу. — Лир — это фамилия моего отчима, он удочерил меня, когда женился на моей матери. С отцом Дэвида я встретилась во время войны с кланами. Как видишь, жизнь у нас с ним не сложилась. Он хороший человек, но моложе меня, и у каждого из нас оказалась своя дорога.
— Понятно, — серьезно ответила Анна.
— Что ты говоришь! — Дейра покачала головой, имитируя восхищение. — Вот хорошо, значит, когда-нибудь ты мне все объяснишь?
Анна хотела что-то ответить, но вдруг дверь открылась, и четверо цюров с криком «шанькоу, шанькоу» вбежали в комнату, неся на толстом ковре, сплетенном из волокон местного дерева, человека в форме местной полиции.
Дейра схватила телефонную трубку и нажала на кнопку экстренной внутренней связи, а Анна сняла со стены носилки и вместе с шорами положила на них раненого.
— Хирургов в комнату скорой помощи, немедленно! — прокричала Дейра и бросила трубку на аппарат.
Она повернулась, увидела лежащего на носилках и ужаснулась. Зрелище было не из приятных. На его голубой рубашке расплылись три больших пятна крови, кровь капала из ран на носилки. Дейра расстегнула ремень его портупеи и разорвала рубашку. Под ней у полицейского оказался жилет, он быстро пропитывался сочившейся из ран кровью. «Дай Бог, — подумала Дейра, — чтобы этот жилет уменьшил степень проникновения пуль в тело».
— Анна, — скомандовала она, — осмотри его, срочно сделай анализ крови и готовь переливание. Введи ему пенициллин. Спроси цюров, кто он и был ли у нас когда-нибудь. Проверь, нет ли у него аллергии к пенициллину.
— Его зовут Билли Синь, — переводила Анна, — он был на собрании в своей деревне, а когда возвращался домой, Чжанчжень де гуани напали на него из засады. Проверьте по компьютеру, мне кажется, он уже был у нас, — обернувшись, крикнула Анна, покатив носилки по коридору. Навстречу ей уже спешила сестра, и вместе они ввезли носилки в дверь операционной.
Дейра показала полицейским на приемную и, пользуясь знаками и обрывками катайских фраз, попросила их подождать там. Они ушли, закрыв за собой дверь.
Как только они вышли, Дейра включила компьютер и набрала имя Билли Синя. На экране возникли три лица, Дейра выбрала из них наиболее похожего на пострадавшего, мужчину лет сорока с лишним. Дейра вызвала его данные и с радостью обнаружила, что у него нет никаких аллергических реакций.
— Это просто чудо, — прошептала она. — Тогда есть шанс спасти тебя, господин Билли Синь. — Она посмотрела группу крови и резус-фактор, он оказался отрицательным. — Еще один шанс в твою пользу. Итак, общий счет: пятьдесят на пятьдесят. Будем пытаться, — проговорила Дейра и бросилась в операционную. Рик уже стоял у раковины и намыливал руки.
— Сорок три года, физически крепок, многочисленные пулевые ранения. На нем пулезащитный жилет, то есть стреляли либо из автомата, либо с близкого расстояния, а может быть, и то и другое. Думаю, правое легкое у него пробито, — одним духом проговорила она.
Рик коротко кивнул и, наклонив назад голову, начал смазывать руки. Анна подошла к нему и надела ему на лицо хирургическую маску.
— Нижняя рана имеет квадратную форму и расширяется, но думаю, что кишечник не задет, — сказала она.
— Какие-то чудеса, — Дейра посмотрела на нее, — у него отрицательный резус-фактор и никаких аллергических реакций.
— Похоже, что в нем сидят две пули, — вместо ответа произнесла Анна, надевая хирургическую маску Дейре. — Одна ударила в ребро под правым легким и остановилась. Вторая находится прямо у позвоночника, но аорту не задела, прошла прямо в миллиметре от нее.
— То, что не задела, это хорошо, но рана опасная. — Дейра поглядела на Рика. — Сначала нужно зашить и очистить легкое, затем закачать в него воздух. Потом займемся кишечником, а после этого, если, конечно, он выдержит, будем вытаскивать вторую пулю.
— Так и сделаем. — Рик смыл с рук пену и поднял их вверх. — Перчатки!
Появилась еще одна сестра, в халате и маске. Дейре показалось, что это Кэти надела на Рика перчатки из латекса. Когда Рик уже отошел от раковины и Дейра принялась мыть руки, дверь операционной открылась. Рик повернулся к вошедшему и закричал:
— Сюда нельзя! Выйдите из операционной! В ответ раздалась короткая очередь, и комната заполнилась дымом. Раздался звон разбитого стекла, несколько колб вдребезги разлетелись. Анна взвизгнула и бросилась на пол, Рик упал на одно колено и пригнулся. Остались стоять только Дейра и Кэти, которая, подняв кверху руки и дрожа всем телом, прижалась к Дейре.
Налетчик заорал:
— Выметайтесь отсюда, все! Быстро! — И навел винтовку на лежавшего полицейского. — Этот человек враг народа и должен сейчас умереть.
Солярис-Сити, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество
Стоя в глубине лифта, Гален Кокс улыбался своим мыслям. В его глазах еще мелькали огни вспышек. Когда он проходил через толпу фотокорреспондентов, ему показалось, что даже во время битвы с кланами на Тиенте его так не слепило. За время путешествия с Катрин он ко всему привык, но только не к этому. Гален чувствовал себя очень неуютно, когда слышал, как кто-то в толпе произносил его имя и направлял на него камеру.
Гален понимал желание сфотографировать Катрин. Высокая, стройная красавица, ее длинные золотистые волосы всегда были уложены соответственно случаю. В сопровождении Галена она играла какую-то свою игру, в которой ее прическа имела очень большое значение. Иногда она была такой экстравагантной, что пробуждала особую ярость населения посещаемых ею миров.
Гален относил это на счет недовольства, которое он и Катрин вызывали у местной аристократии, и тщательно оберегал Катрин, ни на шаг не отходя от нее. Но на Гинестре, куда они полетели по ее настоянию, он видел и другую Катрин. Одетая в тяжелые армейские ботинки и потертые джинсы, она помогала разбирать завалы после землетрясения. Работая с утра до ночи, Катрин помогала откапывать живых и погибших. Никто не знает, сколько нервов стоил ему разговор с ней, после которого он согласился изменить график полета и вместо Арк-Ройяла полететь на Гинестру.
Прижимаясь спиной к стене лифта, Гален смотрел на Катрин, как она, слегка нагнувшись, что-то шептала Оми Курита. Сегодня волосы Катрин были сплетены в длинную толстую косу. На ней было осыпанное голубыми и белыми блестками вечернее платье с большим вырезом на спине. Гален слышал, что это одна из лучших работ какого-то известного кутюрье с Таркада, он даже когда-то помнил его имя. Гален видел и то, как идет Катрин ее бриллиантовое колье и как подходят к нему серьги.
Оми Курита в своей зеленой шелковой юбке и такого же цвета блузке и пиджаке была также прекрасна. Ее сопровождал Томас Делон. Оба мужчины понимающе переглянулись, услышав, как кто-то из женщин произнес имя Виктора. Гален знал о любви Виктора к Оми и одобрял ее. Ему нравилась Оми. Он считал, что женщина с таким умом, грациозностью и способностью сопереживать может стать настоящим подарком судьбы для своего мужа. «Печально, что им никогда не суждено быть вместе», — думал Гален.
В лифт вошли двое телохранителей Дэвиона, и лифт пошел вниз. «Нет, — думал Гален, — то, что Виктор и Оми смогут быть когда-нибудь вместе, так же нереально, как и то, что я могу быть с Катрин. Но это не так уж и плохо».
Оми и Виктор не могли соединиться по многим политическим и историческим соображениям. Несмотря на любовь, их счастье потребует беспрецедентного, неслыханного в истории союза между нациями, которые веками были врагами. Этот союз невозможен хотя бы потому, что он вызовет многочисленные протесты и восстания.
Галена отделяли от Катрин причины другого свойства, не политические, но и не менее существенные. Катрин — потомственная аристократка, чье общественное положение неизмеримо выше, чем у него. Родители Галена были обычными людьми, отец его владел мастерской, и с сильными мира сего они соприкасались лишь в том случае, когда доставали из кошельков деньги или наклеивали на конверты марку.
Когда Виктор попросил Галена сопровождать сестру, поручение казалось Галену сказкой, воплощенной в реальность. Конечно, иногда он давал волю своим фантазиям, поскольку внешне он был очень эффектен. Выше Катрин, с волосами почти такого же цвета — они составили бы прекрасную пару. Он неоднократно представлял, что бы сказали его бывшие подружки или, того хлеще, родители, если бы случилось невероятное и Катрин согласилась стать его женой. Он много бы отдал за такую новость, но...
Холодная реальность, строгая оценка фактов и своего положения разбили все его мечтания еще до того, как он стал паковать чемоданы, готовясь к поездке. От Катрин его отделяло не море, но целый мир. Он и Виктор были пэрами, но это звание получал каждый заслуженный воин. Кроме того, в этом поручении Гален видел доверие, которое ему оказал Виктор, и не собирался им пользоваться.
Придя к такому выводу, Гален успокоился, все стало для него много легче, но в то же время тяжелее. Свыкнувшись с мыслью о невозможности обладания Катрин, Гален чувствовал себя в ее обществе свободно и комфортно, его часто смешили неумелые и нервозные потуги некоторых мужчин завоевать ее расположение. Он выработал в себе некое шестое чувство, которое подсказывало ему, когда следует избавлять Катрин от назойливых просителей и ухажеров, а когда и вызволять из затруднительных ситуаций.
Его открытость и естественность поведения подействовали на Катрин, и мало-помалу она начала раскрываться. Он не стал ее доверенным другом, да и не стремился к этому, он сделался для нее надежным помощником. Они проводили долгие часы, сидя и болтая сначала ни о чем, затем их разговоры стали более конкретные. Они заговорили о Викторе, затем как-то незаметно Катрин стала рассказывать о себе и в конце концов попросила Галена рассказать о себе. Обычно замкнутый и молчаливый, Гален раскрылся перед Катрин полностью, он рассказал ей даже то, о чем не отважился заикнуться другому человеку, исключая, разумеется, неулыбчивого Курайтиса, известного специалиста по допросам с применением наркотиков.
Когда до него дошло, что он выболтал Катрин все свои секреты, он понял, что напрасно сделал это. Он захотел отдалиться от Катрин, снова замкнуться, но не смог. Разница в их положении не допускала между ними физической близости, но установившаяся духовная связь, та смесь уважения и приязни, была уже неразрывна. Это состояние было незнакомо Галену, такой духовной близости и теплоты отношений он никогда не испытывал с другими женщинами. Это не было похоже на мужскую дружбу, это чувство было выше и таинственней. Галену постоянно хотелось испытывать это интригующее и прекрасное ощущение.
Лифт остановился, двери открылись. Двое громадных телохранителей вышли из него и встали по бокам. За ними вышли еще двое, поменьше ростом. Затем вышли Оми и Катрин, а после них — Делон и Гален.
«И, как обычно, Катрин, — заметил про себя Гален, — ты будешь в центре внимания». Так и случилось. Как только все увидели Катрин, прежняя, совсем недавно блиставшая знаменитость была забыта, на лице которой мелькнула злобная усмешка, мгновенно замеченная Галеном.
Катрин улыбаясь вошла в зал, подошла к какому-то черноволосому мужчине и обняла его за талию:
— Рада видеть тебя, кузен. Поздравляю с покупкой клуба.
Риан Штайнер вежливо улыбнулся, но кончики губ, опущенные книзу, выдавали недовольство.
— Я надеюсь, что смогу когда-нибудь уговорить тебя посмотреть одну из битв в моей ложе?
— С удовольствием соглашусь, — смеясь, ответила Катрин.
Риан повернулся к невысокому худощавому человеку азиатской наружности:
— Герцогиня Катрин Штайнер, позвольте представить вам Тормано Ляо, устроителя и хозяина нашего вечера.
— Благодарю вас за приглашение, — протянув Тормано руку, произнесла Катрин. Лицо Тормано засветилось искренней радостью.
— Вы оказали мне высокую честь, согласившись прийти сюда, герцогиня. Ваш визит будет золотыми буквами вписан в анналы Соляриса, — высокопарно ответил Тормано. — Он взял руку герцогини и поцеловал кончики ее пальцев.
Риан продолжал представлять гостей Тормано:
— С господином Делоном вы, разумеется, знакомы. Он имеет честь сопровождать ее высочество Оми Курита.
— Пусть счастье никогда не покидает ваш дом. — Оми низко поклонилась.
— Ваше присутствие здесь, госпожа Оми, доказывает, что ваше пожелание начинает сбываться, — сказал Тормано, ответив таким же глубоким и долгим поклоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45