Наверняка они пробрались сюда без разрешения, чтобы полюбоваться чудесным садом, и влезли на дерево, чтобы лучше было видно. Бедные малютки!
Не говоря ни слова, даже не предупредив мистера Коршэма, Кора схватила мальчика за худенькую ручонку и нырнула вместе с ним в темноту. Ей и в голову не пришло, что все происходящее было довольно странным: и к ней, и к ее спутнику кто-то одновременно обратился за помощью.
– Не бойся, – ободрила она мальчика, постаравшись придать голосу материнскую теплоту. – Не пройдет и пяти минут, как твой братишка будет цел и невредим. Я превосходно лазаю по деревьям. Весь секрет в том, чтобы не смотреть вниз ни в коем случае. И перестань плакать, ничего плохого еще не случилось. Сомневаюсь, что ты первый раз пробрался сюда тайком, но мальчишки есть мальчишки, это каждый понимает.
Мальчик, запыхавшись, трусил рядом с ней.
– Ну, где же он? – спросила Кора, когда они углубились на достаточное расстояние по самой узкой и темной дорожке Воксхолла. – Не слышу, чтобы он плакал. Он, должно быть, очень смелый парень. «Или, – подумала она, – совсем онемел от страха».
– Тут, миссис, – ответил мальчик, внезапно остановившись.
Кора тоже остановилась и всмотрелась в темноту. И вдруг почувствовала, как чья-то рука схватила ее за запястья, а другая – сжала горло. В лицо ей пахнуло чесноком и луком, смешанным с затхлым запахом гнилых зубов и пота. Воспользовавшись ее замешательством, нападавший успел зажать Коре рот.
– Спокойно, моя дорогая леди, – послышался вкрадчивый мужской голос, – не дергайтесь, и все будет в порядке. Снимай браслет, Джимми, и убирайся, да побыстрее, а я займусь остальным.
Джимми, маленький слезливый бродяжка, забыв про придуманного братца, уже сдирал, почти вместе с кожей, с запястья Коры браслет – очень дорогой подарок Эдгара, сделанный ко дню ее рождения. Мужчина же, от которого исходил невыносимый запах, перехватил руку и начал сдирать с шеи Коры жемчуг, который отец подарил матери к пятой годовщине их свадьбы, всего за несколько месяцев до ее смерти.
Кора, наступив изо всех сил мужчине на ногу, пыталась укусить его за руку, одновременно отталкивая мальчишку. Рука была очень грязная, и прежде она ни за что бы не позволила себе ударить ребенка. Но сейчас она была вне себя от злости. Она, рискуя своей репутацией и вечерним платьем, бросилась в темноту, чтобы выручить неудачливого мальчонку, а вместо этого попала в лапы грабителей. И Кора торжествующе засмеялась, услышав вопль мужчины и визг мальчишки.
Если бы только она могла развернуться, думала Кора, она нанесла бы грабителю свой коронный удар – ему научил ее Эдгар на случай опасности, сейчас, кажется, такой случай представился.
Сложность была в том, что она не могла развернуться.
Внезапно мальчишка взлетел в воздух и, взвизгнув, приземлился в нескольких футах от нее. К счастью, при этом он выпустил из рук запястье Коры, и браслет остался на месте. В то же мгновение немытый грабитель, хрипя, ослабил хватку.
Кора решила было пустить в ход правое колено – левая нога всегда слабее, учил ее когда-то брат, но ей больше не пришлось самой защищаться от врага. Вместо этого она была вынуждена, как и подобает настоящей беспомощной женщине, стоять и смотреть, как некто, появившийся из мрака, вступил в схватку с грабителями – некто, выглядевший так странно при лунном свете.
Мальчишка исчез в темноте.
Кора зажала рот рукой, чтобы не закричать. Только бы у грабителя не оказалось ножа! Бедный ее спаситель! Он ничего не знает о грабителях и бандитах! Не то что она! Кора выросла в Бристоле, и отец часто брал ее с собой в порт, где она насмотрелась всякого.
Его даже могут убить!
Кора искала возможности помочь своему спасителю. И случай тут же представился. Разбойник начал пятиться назад прямо в ее сторону. Еще несколько шагов, и он споткнется о корень дерева. Нужно ему помочь! Кора схватила его сзади за куртку, задержала на минуту, а потом внезапно отпустила. Да еще и пнула вдогонку, чем причинила жуткие страдания зажатым в тесную обувь пальцам.
– Получай! – воскликнула она, стоя подбоченившись над поверженным врагом.
По-видимому, вор почувствовал, что проиграл. Держась одной рукой за разбитое колено, он поднялся и, пробежав, хромая, несколько шагов, скрылся в кустах, где парой минут раньше исчез его юный подручный.
– Ну, – произнесла Кора, глядя вслед убегавшему, – мы задали ему хороший урок.
Обернувшись, она хотела было обратиться к своему спасителю и содрогнулась в запоздалом смертельном ужасе: на ее глазах чуть не убили лорда Фрэнсиса Неллера.
Глава 10
Он заметил ее, как только они прибыли в Воксхолл. С ней были еще несколько человек, среди которых – Гринволд и леди Джейн Монро, и матушки недавно помолвленной пары. Они расположились как раз рядом с беседкой, которую занял он с леди Августой и ее компанией.
Ничего не было проще, чем поймать ее взгляд, улыбнуться и кивнуть. Несколько раз он замечал, что она смотрит в его сторону. Он мог бы подойти к ее беседке засвидетельствовать свое почтение. Задержался бы возле нее только на пару минут. Вместо этого он сделал вид, что не заметил ее.
Это было необъяснимое ребячество с его стороны. Он и сам не мог понять, почему поступает так. Он не был с ней в ссоре, напротив, в последнюю их встречу они так весело смеялись, что им даже пришлось взяться за руки, чтобы не упасть. И она совсем ничего не значила для него. Даже после помолвки Саманты он не пытался избегать ее. Был гостем на ее свадьбе. А сегодня он вел себя просто глупо.
Теперь с каждой минутой было все труднее сделать вид, что он наконец заметил ее, когда она все время была тут же, в Воксхолле, в нескольких шагах от него, в соседней беседке. Ему пришлось специально отворачиваться, когда она в танце проносилась совсем рядом. Лорд Фрэнсис испытал облегчение, когда кто-то предложил прогуляться по парку.
Он исправит свою ошибку, когда вернется. Отведет леди Августу в беседку и повернется к Гринволду, делая вид, будто только что заметил их. Правда, неизвестно, поможет ли это. Даже герцогиня Бриджуотер и леди Джейн уже, наверное, недоумевают, почему он вдруг стал так слеп. И Кора Даунс, без сомнения, сердится на него. Боже, лорд Фрэнсис надеялся, что она не влюблена в него.
Но оказалось, что ему не придется ждать возвращения в беседку, чтобы загладить свою оплошность. Он шел по главной аллее с леди Августой и другой парой, искусно делая вид, что не понимает ее намеков, когда они проходили мимо боковых темных тропинок. Они уже шли назад, наслаждаясь теплым вечером, любуясь фонариками и цветными тенями, которые они отбрасывали на дорожку, и раскланиваясь со знакомыми, попадавшимися навстречу. Вдруг в отдалении он заметил высокую фигуру Коры Даунс, идущей им навстречу под руку с Коршэмом. Непонятно почему, но лорда Фрэнсиса охватило волнение. Представив близкую и уже неизбежную встречу с Корой, он даже чуть было не решился свернуть с дорожки. И не сделал этого только потому, что свернуть на темную аллею ему пришлось бы вместе с леди Августой. Чем это грозило ему, он прекрасно знал. Женщины ждут, чтобы их поцеловали, а раз одарив мужчину поцелуем, уже предполагают, что на следующее утро ты предстанешь перед их папенькой, чтобы обговорить условия будущего брачного соглашения. За долгие годы свободной жизни он научился блестяще избегать подобных ситуаций.
Может быть, внезапно подумал он и тут же решил, что это звучит абсурдно, именно поэтому он так долго оставался верным поклонником Саманты Ньюман. Она никогда не стремилась выйти замуж. И хотя он любил ее и несколько раз предлагал ей руку, он никогда всерьез не предполагал, что она примет его предложение. Однако для него оказалось таким ударом, что она может заинтересоваться кем-то другим, причем в весьма короткий срок. Это было ударом и унижением. Она разбила его сердце.
«Как же теперь быть? – думал он. – Вежливо кивнуть Коре и пройти мимо? Остановиться и поболтать с ней и с Коршэмом?» Обычно он не задумывался о таких вещах. Действовал спонтанно. Что же интуиция подсказывает ему сейчас? Конечно, остановиться и побеседовать. Это будет простым проявлением учтивости.
Однако прежде чем он смог сделать это, прежде чем они успели подойти достаточно близко, он увидел, что какие-то бродяги пытаются отвлечь внимание мисс Даунс и Коршэма, а те уже готовы доверчиво попасться на этот древнейший воровской прием. Женщина, вынырнувшая откуда-то из-за кустов, держит Коршэма за руки и, наверное, жалуется на бедность и просит для голодных детей. Покуда она отвлекает Коршэма, маленький бродяжка подбежал к Коре и вцепился в ее платье. Ему, без сомнения, тоже придумали душераздирающую историю, и он явно попал по адресу – во всем Лондоне трудно найти более наивную слушательницу. Почти сразу же Кора и мальчишка скрылись из глаз. И ни Коршэм, ни другая пара, сопровождавшая их, даже не заметили ее исчезновения.
В кустах наверняка прячется кто-то третий – скорее всего мужчина, достаточно сильный, чтобы без труда избавить ее от драгоценностей. А может быть, даже надругаться над ней или лишить ее жизни, хотя это и маловероятно, принимая во внимание присутствие поблизости женщины и мальчика.
Лорд Фрэнсис извинился перед леди Августой, о чем-то болтавшей с идущей позади них парой.
– Простите, мне нужно кое с кем поздороваться, – пробормотал он и бросился с тропинки в темноту вслед за мисс Даунс и мальчишкой.
Коршэм все еще отбивался от навязчивой просительницы.
Лорд Фрэнсис потерял несколько минут, пробираясь напрямик среди деревьев, и только потом заметил чуть левее узкую тропинку. Направление он угадал правильно. Даже в такой темноте он отчетливо различал впереди себя три фигуры: Кора отбивалась от напавших на нее мальчишки и мужчины. Судя по тому, что они время от времени вскрикивали от боли, Кора не собиралась сдаваться. Он еще быстрее бросился вперед, вне себя от ослепившей его ярости.
С мальчишкой справиться было несложно. Лорд Фрэнсис только слегка приподнял его за воротник куртки и отбросил в сторону. Избавившись от маленького воришки, лорд Фрэнсис схватил мужчину за горло, точно так же, как тот держал Кору. Неожиданность была в пользу лорда Фрэнсиса. Вор ослабил хватку и с гневным и изумленным воплем развернулся в его сторону.
Лорд Фрэнсис не напрасно проводил целые часы на протяжении нескольких лет в боксерском салоне Джексона. Он был способным учеником и не жалел сил, отрабатывая удары. Джексон всегда говорил, что он мог бы стать одной из звезд его салона, если бы в нем было чуть больше злости. В этот вечер злости ему было не занимать. Пара предварительных ударов позволила лорду Фрэнсису развернуться удобнее, и правым сверху он почти свалил своего противника, удовлетворенно услышав хруст челюсти и лязг зубов. Грабитель покачнулся и должен был уже рухнуть на землю. Но разве в присутствии Коры Даунс что-то может идти своим чередом?! Не желая, по всей видимости, оставаться пассивной зрительницей, Кора вдруг схватила грабителя сзади, удерживая его от падения. В первое мгновение показалось, что она хочет удержать вора на ногах, чтобы лорд Фрэнсис мог нанести ему еще удар. Но тогда она упадет вместе с грабителем и может здорово пострадать. Внезапно она отступила на пару шагов, все же позволяя противнику упасть, и пнула его в спину.
«Наверное, ее ноге больнее, чем спине этого негодяя», – подумал лорд Фрэнсис.
Вор поспешно поднялся и скрылся в темноте. Пожалуй, не стоило пытаться преследовать его, чтобы заставить предстать перед правосудием. Во всяком случае, он не собирается этого делать. Мисс Даунс смотрела вслед убегавшему.
«Слава Богу, – подумал лорд Фрэнсис. – Она может устроить фарс даже из такой скверной ситуации». Он почувствовал, как его гнев сменяется чувством облегчения, и готов был рассмеяться, когда она повернулась и взглянула на него.
– Лорд Фрэнсис? Неужели это вы? Он вас не ранил? Разве можно было бросаться на него без оружия? Он ведь мог убить вас! – Она приблизилась.
– Мне казалось, вам нужна помощь, – ответил он, пытаясь поправить пришедший в беспорядок фрак.
– Нет, – самоуверенно возразила она, машинально проверяя, на месте ли ее жемчуга. – Они обвели меня вокруг пальца. Мальчишка сказал, что его брат не может слезть с дерева. Они якобы пробрались сюда, чтобы посмотреть на праздник, и их бы наказали, если бы поймали. Но здесь меня ждал вовсе не его маленький братец, а вот этот разбойник.
– С вами все в порядке? – спросил лорд Фрэнсис, пытаясь разглядеть в темноте выражение ее лица. – Он не успел вас поранить? Они точно выбрали жертву, хоть и действовали наугад, я полагаю. Вы ведь никогда не откажетесь помочь тому, кто попал в беду?
– Со мной все в порядке, – сказала Кора, но лорд Фрэнсис заметил, что она вся дрожит. – Этот грабитель был такой грязный! От него шел такой отвратительный запах! Он хватал меня своими грязными руками, зажимал мне рот. Они хотели украсть мамин жемчуг и браслет, который подарил Эдгар. Я чувствую себя так, словно сама испачкалась о них.
Это были последствия перенесенного потрясения. Она начинала возвращаться к действительности. Лорд Фрэнсис шагнул к ней.
– Они уже далеко, – проговорил он, пытаясь успокоить ее. – Теперь вы в безопасности. Я не позволю им вернуться и причинить вам зло.
Кора вдруг бросилась к нему и спрятала лицо в пышных складках его жабо, которое слуга с таким трудом прилаживал несколькими часами раньше. Потом, словно желая приблизиться еще сильнее, выпрямилась, прижалась к его плечу и обхватила руками за шею. Лорду Фрэнсису показалось, что она хочет спрятаться внутри него, если бы это было возможно.
– Обнимите меня, – требовательно произнесла она.
И он обнял ее. Очень крепко. И почувствовал, что солнце как будто приблизилось к земле и расплавило его сердце. О Боже! Как это некстати! Он изо всех сил старался заставить свое тело замолчать и думал лишь о том, чтобы только утешить ее.
– Ш-ш, – тихонько прошептал он Коре на ухо, хоть она и молчала. – Я с тобой, и ты в полной безопасности, Кора.
Ее грудь вздымалась у его груди, словно она запыхалась после быстрого бега.
– Ах, – вздохнула Кора, дыша ему в плечо, – вы так хорошо пахнете. – Может быть, она подумала, что он не расслышал ее, и поэтому решила повторить свои слова. А может быть, она просто хотела взглянуть ему в лицо, чтобы убедиться, что с ней именно тот человек, рядом с которым она чувствует себя в безопасности. Она подняла голову и посмотрела в его глаза – их губы почти касались друг друга. – Вы так замечательно пахнете.
Никто прежде не говорил ему, что он хорошо пахнет. Почему-то ее простые слова звучали так призывно и чувственно. Он наклонил голову, чтобы не коснуться случайно ее носа, и приблизил свои губы к ее губам…
* * *
– Понятно! – Возмущенный голос леди Августы Хэвилл возник словно из глубин ада. Да это и было началом ада. Разгневанная леди Августа привела с собой целую армию – по крайней мере в темноте им показалось, что это именно так. Здесь была пара, с которой он прогуливался по парку, и та, которая сопровождала мисс Даунс, и также Гринволд, леди Джейн Монро и, конечно же, Коршэм. Были здесь и какие-то другие люди; лорд Фрэнсис, может быть, и узнал бы их, если бы кто-нибудь соизволил принести огня.
К сожалению, никому из них не был нужен свет, чтобы догадаться, что он только что собирался сделать. И, что самое неприятное, они были правы в своих предположениях. Еще секунда, и путь к отступлению для обоих был бы отрезан окончательно.
– Отлично, Неллер! – ядовито произнес мистер Коршэм. – Теперь ясно, к чему все шло.
Никто не нуждался в пояснениях относительно того, о ком шла речь и к чему все шло.
– Не успел я на секунду отвлечься… – Он не закончил фразу, только резко развернулся л зашагал прочь.
– Кора! – воскликнула леди Джейн со слезами в голосе.
– Идем, любовь моя, – вмешался ее жених, – Полагаю, дальше уже не наше дело.
«Если не принимать в расчет, что мисс Кора Даунс – их гостья, и ее только что едва не ограбили и, быть может, чуть не убили», – подумал лорд Фрэнсис.
– Ну ничего, я не останусь у вас в долгу! – прошипела леди Августа полным вселенского презрения голосом. Она явно обращалась только к лорду Фрэнсису. – Но не надейтесь, что я так просто отдам вас этой шлюхе.
– Что? – переспросила Кора, больше изумляясь, нежели оскорбляясь. – Кажется, она говорит обо мне?
– Назвался груздем, полезай в кузов! – С триумфальным кличем леди Августа повернулась к лорду Фрэнсису спиной и, высоко подняв голову, отправилась восвояси, потянув за собой другую пару.
– Меня едва не ограбили, – сказала Кора. – Лорд Фрэнсис пришел мне на помощь!
Но аудитория уже изрядно поредела, с ними стояли лишь всхлипывающая леди Джейн, остолбеневший Гринволд – лорд Фрэнсис решил, что эти двое, вместо того чтобы приглядывать за мисс Даунс и Коршэмом, занимались под тенью деревьев своими собственными сердечными делами, – да еще одна совершенно сбитая с толку пара, гулявшая вместе с ними.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Не говоря ни слова, даже не предупредив мистера Коршэма, Кора схватила мальчика за худенькую ручонку и нырнула вместе с ним в темноту. Ей и в голову не пришло, что все происходящее было довольно странным: и к ней, и к ее спутнику кто-то одновременно обратился за помощью.
– Не бойся, – ободрила она мальчика, постаравшись придать голосу материнскую теплоту. – Не пройдет и пяти минут, как твой братишка будет цел и невредим. Я превосходно лазаю по деревьям. Весь секрет в том, чтобы не смотреть вниз ни в коем случае. И перестань плакать, ничего плохого еще не случилось. Сомневаюсь, что ты первый раз пробрался сюда тайком, но мальчишки есть мальчишки, это каждый понимает.
Мальчик, запыхавшись, трусил рядом с ней.
– Ну, где же он? – спросила Кора, когда они углубились на достаточное расстояние по самой узкой и темной дорожке Воксхолла. – Не слышу, чтобы он плакал. Он, должно быть, очень смелый парень. «Или, – подумала она, – совсем онемел от страха».
– Тут, миссис, – ответил мальчик, внезапно остановившись.
Кора тоже остановилась и всмотрелась в темноту. И вдруг почувствовала, как чья-то рука схватила ее за запястья, а другая – сжала горло. В лицо ей пахнуло чесноком и луком, смешанным с затхлым запахом гнилых зубов и пота. Воспользовавшись ее замешательством, нападавший успел зажать Коре рот.
– Спокойно, моя дорогая леди, – послышался вкрадчивый мужской голос, – не дергайтесь, и все будет в порядке. Снимай браслет, Джимми, и убирайся, да побыстрее, а я займусь остальным.
Джимми, маленький слезливый бродяжка, забыв про придуманного братца, уже сдирал, почти вместе с кожей, с запястья Коры браслет – очень дорогой подарок Эдгара, сделанный ко дню ее рождения. Мужчина же, от которого исходил невыносимый запах, перехватил руку и начал сдирать с шеи Коры жемчуг, который отец подарил матери к пятой годовщине их свадьбы, всего за несколько месяцев до ее смерти.
Кора, наступив изо всех сил мужчине на ногу, пыталась укусить его за руку, одновременно отталкивая мальчишку. Рука была очень грязная, и прежде она ни за что бы не позволила себе ударить ребенка. Но сейчас она была вне себя от злости. Она, рискуя своей репутацией и вечерним платьем, бросилась в темноту, чтобы выручить неудачливого мальчонку, а вместо этого попала в лапы грабителей. И Кора торжествующе засмеялась, услышав вопль мужчины и визг мальчишки.
Если бы только она могла развернуться, думала Кора, она нанесла бы грабителю свой коронный удар – ему научил ее Эдгар на случай опасности, сейчас, кажется, такой случай представился.
Сложность была в том, что она не могла развернуться.
Внезапно мальчишка взлетел в воздух и, взвизгнув, приземлился в нескольких футах от нее. К счастью, при этом он выпустил из рук запястье Коры, и браслет остался на месте. В то же мгновение немытый грабитель, хрипя, ослабил хватку.
Кора решила было пустить в ход правое колено – левая нога всегда слабее, учил ее когда-то брат, но ей больше не пришлось самой защищаться от врага. Вместо этого она была вынуждена, как и подобает настоящей беспомощной женщине, стоять и смотреть, как некто, появившийся из мрака, вступил в схватку с грабителями – некто, выглядевший так странно при лунном свете.
Мальчишка исчез в темноте.
Кора зажала рот рукой, чтобы не закричать. Только бы у грабителя не оказалось ножа! Бедный ее спаситель! Он ничего не знает о грабителях и бандитах! Не то что она! Кора выросла в Бристоле, и отец часто брал ее с собой в порт, где она насмотрелась всякого.
Его даже могут убить!
Кора искала возможности помочь своему спасителю. И случай тут же представился. Разбойник начал пятиться назад прямо в ее сторону. Еще несколько шагов, и он споткнется о корень дерева. Нужно ему помочь! Кора схватила его сзади за куртку, задержала на минуту, а потом внезапно отпустила. Да еще и пнула вдогонку, чем причинила жуткие страдания зажатым в тесную обувь пальцам.
– Получай! – воскликнула она, стоя подбоченившись над поверженным врагом.
По-видимому, вор почувствовал, что проиграл. Держась одной рукой за разбитое колено, он поднялся и, пробежав, хромая, несколько шагов, скрылся в кустах, где парой минут раньше исчез его юный подручный.
– Ну, – произнесла Кора, глядя вслед убегавшему, – мы задали ему хороший урок.
Обернувшись, она хотела было обратиться к своему спасителю и содрогнулась в запоздалом смертельном ужасе: на ее глазах чуть не убили лорда Фрэнсиса Неллера.
Глава 10
Он заметил ее, как только они прибыли в Воксхолл. С ней были еще несколько человек, среди которых – Гринволд и леди Джейн Монро, и матушки недавно помолвленной пары. Они расположились как раз рядом с беседкой, которую занял он с леди Августой и ее компанией.
Ничего не было проще, чем поймать ее взгляд, улыбнуться и кивнуть. Несколько раз он замечал, что она смотрит в его сторону. Он мог бы подойти к ее беседке засвидетельствовать свое почтение. Задержался бы возле нее только на пару минут. Вместо этого он сделал вид, что не заметил ее.
Это было необъяснимое ребячество с его стороны. Он и сам не мог понять, почему поступает так. Он не был с ней в ссоре, напротив, в последнюю их встречу они так весело смеялись, что им даже пришлось взяться за руки, чтобы не упасть. И она совсем ничего не значила для него. Даже после помолвки Саманты он не пытался избегать ее. Был гостем на ее свадьбе. А сегодня он вел себя просто глупо.
Теперь с каждой минутой было все труднее сделать вид, что он наконец заметил ее, когда она все время была тут же, в Воксхолле, в нескольких шагах от него, в соседней беседке. Ему пришлось специально отворачиваться, когда она в танце проносилась совсем рядом. Лорд Фрэнсис испытал облегчение, когда кто-то предложил прогуляться по парку.
Он исправит свою ошибку, когда вернется. Отведет леди Августу в беседку и повернется к Гринволду, делая вид, будто только что заметил их. Правда, неизвестно, поможет ли это. Даже герцогиня Бриджуотер и леди Джейн уже, наверное, недоумевают, почему он вдруг стал так слеп. И Кора Даунс, без сомнения, сердится на него. Боже, лорд Фрэнсис надеялся, что она не влюблена в него.
Но оказалось, что ему не придется ждать возвращения в беседку, чтобы загладить свою оплошность. Он шел по главной аллее с леди Августой и другой парой, искусно делая вид, что не понимает ее намеков, когда они проходили мимо боковых темных тропинок. Они уже шли назад, наслаждаясь теплым вечером, любуясь фонариками и цветными тенями, которые они отбрасывали на дорожку, и раскланиваясь со знакомыми, попадавшимися навстречу. Вдруг в отдалении он заметил высокую фигуру Коры Даунс, идущей им навстречу под руку с Коршэмом. Непонятно почему, но лорда Фрэнсиса охватило волнение. Представив близкую и уже неизбежную встречу с Корой, он даже чуть было не решился свернуть с дорожки. И не сделал этого только потому, что свернуть на темную аллею ему пришлось бы вместе с леди Августой. Чем это грозило ему, он прекрасно знал. Женщины ждут, чтобы их поцеловали, а раз одарив мужчину поцелуем, уже предполагают, что на следующее утро ты предстанешь перед их папенькой, чтобы обговорить условия будущего брачного соглашения. За долгие годы свободной жизни он научился блестяще избегать подобных ситуаций.
Может быть, внезапно подумал он и тут же решил, что это звучит абсурдно, именно поэтому он так долго оставался верным поклонником Саманты Ньюман. Она никогда не стремилась выйти замуж. И хотя он любил ее и несколько раз предлагал ей руку, он никогда всерьез не предполагал, что она примет его предложение. Однако для него оказалось таким ударом, что она может заинтересоваться кем-то другим, причем в весьма короткий срок. Это было ударом и унижением. Она разбила его сердце.
«Как же теперь быть? – думал он. – Вежливо кивнуть Коре и пройти мимо? Остановиться и поболтать с ней и с Коршэмом?» Обычно он не задумывался о таких вещах. Действовал спонтанно. Что же интуиция подсказывает ему сейчас? Конечно, остановиться и побеседовать. Это будет простым проявлением учтивости.
Однако прежде чем он смог сделать это, прежде чем они успели подойти достаточно близко, он увидел, что какие-то бродяги пытаются отвлечь внимание мисс Даунс и Коршэма, а те уже готовы доверчиво попасться на этот древнейший воровской прием. Женщина, вынырнувшая откуда-то из-за кустов, держит Коршэма за руки и, наверное, жалуется на бедность и просит для голодных детей. Покуда она отвлекает Коршэма, маленький бродяжка подбежал к Коре и вцепился в ее платье. Ему, без сомнения, тоже придумали душераздирающую историю, и он явно попал по адресу – во всем Лондоне трудно найти более наивную слушательницу. Почти сразу же Кора и мальчишка скрылись из глаз. И ни Коршэм, ни другая пара, сопровождавшая их, даже не заметили ее исчезновения.
В кустах наверняка прячется кто-то третий – скорее всего мужчина, достаточно сильный, чтобы без труда избавить ее от драгоценностей. А может быть, даже надругаться над ней или лишить ее жизни, хотя это и маловероятно, принимая во внимание присутствие поблизости женщины и мальчика.
Лорд Фрэнсис извинился перед леди Августой, о чем-то болтавшей с идущей позади них парой.
– Простите, мне нужно кое с кем поздороваться, – пробормотал он и бросился с тропинки в темноту вслед за мисс Даунс и мальчишкой.
Коршэм все еще отбивался от навязчивой просительницы.
Лорд Фрэнсис потерял несколько минут, пробираясь напрямик среди деревьев, и только потом заметил чуть левее узкую тропинку. Направление он угадал правильно. Даже в такой темноте он отчетливо различал впереди себя три фигуры: Кора отбивалась от напавших на нее мальчишки и мужчины. Судя по тому, что они время от времени вскрикивали от боли, Кора не собиралась сдаваться. Он еще быстрее бросился вперед, вне себя от ослепившей его ярости.
С мальчишкой справиться было несложно. Лорд Фрэнсис только слегка приподнял его за воротник куртки и отбросил в сторону. Избавившись от маленького воришки, лорд Фрэнсис схватил мужчину за горло, точно так же, как тот держал Кору. Неожиданность была в пользу лорда Фрэнсиса. Вор ослабил хватку и с гневным и изумленным воплем развернулся в его сторону.
Лорд Фрэнсис не напрасно проводил целые часы на протяжении нескольких лет в боксерском салоне Джексона. Он был способным учеником и не жалел сил, отрабатывая удары. Джексон всегда говорил, что он мог бы стать одной из звезд его салона, если бы в нем было чуть больше злости. В этот вечер злости ему было не занимать. Пара предварительных ударов позволила лорду Фрэнсису развернуться удобнее, и правым сверху он почти свалил своего противника, удовлетворенно услышав хруст челюсти и лязг зубов. Грабитель покачнулся и должен был уже рухнуть на землю. Но разве в присутствии Коры Даунс что-то может идти своим чередом?! Не желая, по всей видимости, оставаться пассивной зрительницей, Кора вдруг схватила грабителя сзади, удерживая его от падения. В первое мгновение показалось, что она хочет удержать вора на ногах, чтобы лорд Фрэнсис мог нанести ему еще удар. Но тогда она упадет вместе с грабителем и может здорово пострадать. Внезапно она отступила на пару шагов, все же позволяя противнику упасть, и пнула его в спину.
«Наверное, ее ноге больнее, чем спине этого негодяя», – подумал лорд Фрэнсис.
Вор поспешно поднялся и скрылся в темноте. Пожалуй, не стоило пытаться преследовать его, чтобы заставить предстать перед правосудием. Во всяком случае, он не собирается этого делать. Мисс Даунс смотрела вслед убегавшему.
«Слава Богу, – подумал лорд Фрэнсис. – Она может устроить фарс даже из такой скверной ситуации». Он почувствовал, как его гнев сменяется чувством облегчения, и готов был рассмеяться, когда она повернулась и взглянула на него.
– Лорд Фрэнсис? Неужели это вы? Он вас не ранил? Разве можно было бросаться на него без оружия? Он ведь мог убить вас! – Она приблизилась.
– Мне казалось, вам нужна помощь, – ответил он, пытаясь поправить пришедший в беспорядок фрак.
– Нет, – самоуверенно возразила она, машинально проверяя, на месте ли ее жемчуга. – Они обвели меня вокруг пальца. Мальчишка сказал, что его брат не может слезть с дерева. Они якобы пробрались сюда, чтобы посмотреть на праздник, и их бы наказали, если бы поймали. Но здесь меня ждал вовсе не его маленький братец, а вот этот разбойник.
– С вами все в порядке? – спросил лорд Фрэнсис, пытаясь разглядеть в темноте выражение ее лица. – Он не успел вас поранить? Они точно выбрали жертву, хоть и действовали наугад, я полагаю. Вы ведь никогда не откажетесь помочь тому, кто попал в беду?
– Со мной все в порядке, – сказала Кора, но лорд Фрэнсис заметил, что она вся дрожит. – Этот грабитель был такой грязный! От него шел такой отвратительный запах! Он хватал меня своими грязными руками, зажимал мне рот. Они хотели украсть мамин жемчуг и браслет, который подарил Эдгар. Я чувствую себя так, словно сама испачкалась о них.
Это были последствия перенесенного потрясения. Она начинала возвращаться к действительности. Лорд Фрэнсис шагнул к ней.
– Они уже далеко, – проговорил он, пытаясь успокоить ее. – Теперь вы в безопасности. Я не позволю им вернуться и причинить вам зло.
Кора вдруг бросилась к нему и спрятала лицо в пышных складках его жабо, которое слуга с таким трудом прилаживал несколькими часами раньше. Потом, словно желая приблизиться еще сильнее, выпрямилась, прижалась к его плечу и обхватила руками за шею. Лорду Фрэнсису показалось, что она хочет спрятаться внутри него, если бы это было возможно.
– Обнимите меня, – требовательно произнесла она.
И он обнял ее. Очень крепко. И почувствовал, что солнце как будто приблизилось к земле и расплавило его сердце. О Боже! Как это некстати! Он изо всех сил старался заставить свое тело замолчать и думал лишь о том, чтобы только утешить ее.
– Ш-ш, – тихонько прошептал он Коре на ухо, хоть она и молчала. – Я с тобой, и ты в полной безопасности, Кора.
Ее грудь вздымалась у его груди, словно она запыхалась после быстрого бега.
– Ах, – вздохнула Кора, дыша ему в плечо, – вы так хорошо пахнете. – Может быть, она подумала, что он не расслышал ее, и поэтому решила повторить свои слова. А может быть, она просто хотела взглянуть ему в лицо, чтобы убедиться, что с ней именно тот человек, рядом с которым она чувствует себя в безопасности. Она подняла голову и посмотрела в его глаза – их губы почти касались друг друга. – Вы так замечательно пахнете.
Никто прежде не говорил ему, что он хорошо пахнет. Почему-то ее простые слова звучали так призывно и чувственно. Он наклонил голову, чтобы не коснуться случайно ее носа, и приблизил свои губы к ее губам…
* * *
– Понятно! – Возмущенный голос леди Августы Хэвилл возник словно из глубин ада. Да это и было началом ада. Разгневанная леди Августа привела с собой целую армию – по крайней мере в темноте им показалось, что это именно так. Здесь была пара, с которой он прогуливался по парку, и та, которая сопровождала мисс Даунс, и также Гринволд, леди Джейн Монро и, конечно же, Коршэм. Были здесь и какие-то другие люди; лорд Фрэнсис, может быть, и узнал бы их, если бы кто-нибудь соизволил принести огня.
К сожалению, никому из них не был нужен свет, чтобы догадаться, что он только что собирался сделать. И, что самое неприятное, они были правы в своих предположениях. Еще секунда, и путь к отступлению для обоих был бы отрезан окончательно.
– Отлично, Неллер! – ядовито произнес мистер Коршэм. – Теперь ясно, к чему все шло.
Никто не нуждался в пояснениях относительно того, о ком шла речь и к чему все шло.
– Не успел я на секунду отвлечься… – Он не закончил фразу, только резко развернулся л зашагал прочь.
– Кора! – воскликнула леди Джейн со слезами в голосе.
– Идем, любовь моя, – вмешался ее жених, – Полагаю, дальше уже не наше дело.
«Если не принимать в расчет, что мисс Кора Даунс – их гостья, и ее только что едва не ограбили и, быть может, чуть не убили», – подумал лорд Фрэнсис.
– Ну ничего, я не останусь у вас в долгу! – прошипела леди Августа полным вселенского презрения голосом. Она явно обращалась только к лорду Фрэнсису. – Но не надейтесь, что я так просто отдам вас этой шлюхе.
– Что? – переспросила Кора, больше изумляясь, нежели оскорбляясь. – Кажется, она говорит обо мне?
– Назвался груздем, полезай в кузов! – С триумфальным кличем леди Августа повернулась к лорду Фрэнсису спиной и, высоко подняв голову, отправилась восвояси, потянув за собой другую пару.
– Меня едва не ограбили, – сказала Кора. – Лорд Фрэнсис пришел мне на помощь!
Но аудитория уже изрядно поредела, с ними стояли лишь всхлипывающая леди Джейн, остолбеневший Гринволд – лорд Фрэнсис решил, что эти двое, вместо того чтобы приглядывать за мисс Даунс и Коршэмом, занимались под тенью деревьев своими собственными сердечными делами, – да еще одна совершенно сбитая с толку пара, гулявшая вместе с ними.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23