Он почувствовал, как она, вся напрягшись, приподняла колено, упираясь каблуком в колонну у себя за спиной. Понимая, что в ней сейчас говорит одно плотское желание, Брэди приподнял ее юбку и принялся ритмично и нежно поглаживать ее плоть, скрытую под шелковыми трусиками.
– Помнишь, раньше ты согласилась бы заняться любовью посреди лужи? Ты ведь не забыла, как нам было хорошо в моем доме на горе? – вкрадчиво шептал он. – Как ты меня тогда хотела! Ты хочешь меня и сейчас. Внутренне ты почти не изменилась. Я понял это, когда ты смотрела на мою скульптуру. Теперь ты стоишь на распутье, Марисса. С одной стороны – твой заученный образ бесчувственной и холодной женщины, а с другой – доверчивость и искренность, с какими ты пришла в мой дом. Вернись ко мне! Мы могли бы соединиться здесь, возле этой колонны. Представляешь, как это заманчиво?
На Мариссу волной накатил жар, и она инстинктивно схватила Брэди за плечи. Когда ощущение притупилось, она попыталась отстраниться – лишь на секунду.
– Отпусти меня! – воскликнула она. В этот момент слова утратили для нее всякое значение, потому что на нее обрушился новый шквал неописуемого блаженства. Его пальцы продолжали ритмичные движения.
– Я могу вызывать это в тебе снова и снова… всю ночь… Но и этого нам будет мало. Ты ведь хочешь меня, Марисса. Надо лишь это признать.
По ее щекам покатились слезы.
– Нет… Нет! – воскликнула она, предвосхищая новую волну наслаждения.
Но она еще не дошла до пика экстаза, когда Брэди резко убрал руку и отстранился. У него вырвался глухой стон. Он отвернулся, чтобы спрятать лицо, выражавшее муку, которая терзала и Мариссу.
В первый момент ей показалось, что она не сможет устоять на ногах. Но когда ее набухшие груди прикоснулись к тяжело вздымающейся груди Брэди, глаза закрылись, и она замерла. Марисса едва держалась на ногах, ее пронзала боль, пульсировавшая у нее внутри.
– Марисса, – произнес он таким тоном, словно от нее, Мариссы, зависело спасение человека, обреченного на гибель.
Она покачала головой.
– Нет… Нет!
Марисса повернулась к входной двери. Руки дрожали так сильно, что ключ никак не попадал в замочную скважину. Наконец с третьей попытки ей удалось отпереть дом. И все это время она чувствовала, что он стоит сзади, опаляя ее жаром своего желания.
Перешагнув порог, она тут же затворила за собой дверь, не решаясь посмотреть на него в последний раз. Теперь она сосредоточилась на том, чтобы не упасть в обморок, осторожно ступать сначала одной, а потом другой ногой и так дойти до спальни, которая теперь для Брэди… и для нее превратилась в настоящее святилище.
Войдя в спальню, Марисса включила свет и прошла на середину комнаты. Ее мышцы непроизвольно сокращались и расслаблялись, по телу пробегали судороги неудовлетворенной страсти. Воздух был заряжен напряжением, обжигавшим ее кожу. Мариссе казалось, что непреодолимая сила раздирает ее изнутри, и она не надеялась, что сможет долго противиться искушению.
Медленно повернув голову, она посмотрела сквозь французское окно.
Он стоял там, на террасе.
Он просто смотрел на нее. Смотрел – и все. Но накал его страсти был таков, что она обжигала и через стекло, не ведая препятствий.
У Мариссы не было выбора. Она стала медленно раздеваться под его взглядом.
Она расстегнула латунную пряжку на своем замшевом поясе и сняла его. Полоска серой замши колечком свернулась на полу у ее ног.
Брэди не шелохнулся.
Она выскользнула из юбки, с шелестом порхнувшей на пол и окружившей ее ступни лиловым облачком. Марисса переступила через юбку.
Он не сводил с нее глаз.
Марисса расстегнула потайную пуговку фиолетовой блузки и небрежно повела плечами, предоставив ей свободно упасть.
Двери террасы были закрыты, стояла осень. Но Мариссу вдруг обдало жаром.
Она сняла через голову комбинацию цвета луны и кинула ее в угол.
И наконец она осталась только в шелковых трусиках, кружевном поясе для чулок, чулках бледно-серого цвета и туфлях на высоких каблуках. В теле билось, рвалось наружу неукротимое желание.
Она шагнула к французскому окну, рывком открыла обе задвижки и бросилась навстречу Брэди.
– Да, – прошептала она.
Он и тогда не сдвинулся с места.
Прохладный ночной воздух обдувал ее разгоряченное тело. Она дрожала и пылала огнем страсти. Брэди притягивал ее, как магнит. Она припала к нему. Им не суждено было быть вместе, она не могла его любить, но должна была принадлежать ему во что бы то ни стало.
Она расстегивала пуговицы на его рубашке, пока наконец сумела просунуть ладони внутрь и ощутить на его груди черные завитки волос, чувственно обвившие ее пальцы. Его била дрожь, что-то тяжелое все сильнее давило ей на грудь. Если он не овладеет ею прямо сейчас, она, пожалуй, умрет.
Привстав на цыпочки, она запечатлела первый поцелуй в уголке его рта.
– Да, – повторила она. – Да, Брэди, пожалуйста!
Молниеносным движением, от которого у нее закружилась голова, он поднял Мариссу на руки и понес в дом, на кровать.
В несколько мгновений они освободились от его одежды и того, что оставалось от ее наряда, и Брэди навис над ней, опираясь на локти. Каждая его мышца трепетала в предвкушении наслаждения. Внутри нарастала пульсирующая боль.
– Никогда больше не говори мне «нет»… Во всяком случае, в эту ночь!
Ее веки опустились под тяжестью желания. Она едва могла его видеть.
– Да! – простонала Марисса.
Он вложил в проникновение все свое желание и мощь. В движении его бедер угадывался извечный примитивный любовный ритм. По телу Мариссы разлилось блаженство.
Сквозь стекла террасы взошедший месяц проливал свой серебряный свет на пару влюбленных, которой не было в ту ночь ни минуты покоя. И Марисса ни разу не сказала ему «нет» за всю эту ночь.
Глава IX
Открыв глаза, Марисса взглянула на часы, мирно тикавшие на стене напротив кровати. Половина двенадцатого. Комната была залита щедрым светом осеннего солнца. Марисса равнодушно отметила про себя, что проспала почти до полудня.
Ее губы сами раздвинулись в улыбке. Какая это была ночь! Истома обволакивала все ее тело, удовлетворение упоительно отзывалось в каждом нерве, в каждой клеточке! Огонь их страсти не затухал до рассвета. Они боролись со сном, предаваясь наслаждениям, казавшимся бесконечными.
В конце концов они заснули в полном изнеможении, так и не разомкнув жарких объятий.
Лениво потягиваясь, Марисса почувствовала, как в ней вновь шевельнулось желание.
– Брэди, – позвала она, поворачиваясь к нему. Но его уже там не было.
Она в недоумении села на постели и огляделась. Брэди, как и его одежды, нигде не было видно. Солнечные лучи, проникающие в комнату через французские окна, со всей очевидностью высветили тот факт, что Марисса осталась у себя в спальне в одиночестве. Сощурившись, она смотрела против света.
Роскошествовавшим в пресыщении сознанию и телу была нанесена жестокая рана внезапного разочарования. Неумолимая действительность вырвала ее из сладких грез. Тряхнув волосами, Марисса откинулась на подушки и вытянулась во весь рост. Она с горечью подумала, что сейчас было бы в пору рассмеяться над нелепостью ситуации, только уж очень хотелось расплакаться.
Почему Брэди выскользнул из ее кровати тайком, не сочтя нужным попрощаться? Впрочем, конкретное объяснение этого обстоятельства не имело особого значения. Просто между ними была мимолетная вспышка плотского желания, и ей наступил конец. Марисса и сама не рассчитывала развивать их отношения!
Прошлую ночь она поддалась страсти, но при свете дня осознала совершенную ошибку. И вина за эту ошибку лежит исключительно на ней. Ей не за что осуждать Брэди. Он был настойчив и упорен в своих уговорах и ухаживаниях, однако ей надлежало проявить большую непреклонность. В конце концов, ей ли не знать цену любви, затмевающей здравый смысл. Однажды эта цена оказалась для нее непосильно высока.
Зазвонил телефон. В изнеможении, которое не имело никакого отношения к бессоннице минувшей ночи, Марисса вяло ответила:
– Алло!
– Похоже, ты только сейчас проснулась?
Ей никогда еще не приходилось разговаривать с Брэди по телефону. Но его глубокий, рокочущий баритон невозможно было с кем-то спутать. У Мариссы тревожно забилось сердце. Она тут же поклялась себе, что с этого момента будет держаться с предельным самообладанием.
– Доброе утро, Брэди.
– Извини, что мне пришлось рано уйти. Но если это немного утешит тебя, должен признаться: оставить твою постель было совсем не просто. Я хотел попрощаться, но ты так сладко спала, что я не стал тебя будить.
Марисса пережила краткий миг борьбы с собственной совестью, но любопытство одержало в ней верх.
– А куда ты уехал?
– На сегодняшнее утро у меня было назначено свидание с моей агентшей. Мы встретились за завтраком в «Мэншионе».
– А твоя агентша живет в Далласе?
– Нет, она из Нью-Йорка и завзятая горожанка. А поскольку я почти никогда не выезжаю из Арканзаса, а она ненавидит «глухомань», как она называет мою гору, то ей приходится нелегко. Поэтому она так ухватилась за возможность встретиться со мной в цивилизованном месте. Я понимаю, что представлять мои интересы дело не из легких, и решил, что просто обязан пойти ей навстречу и устроил этот завтрак.
Его тон внезапно изменился, голос зазвучал нежно, интимно.
– Правда, я пошел на это с неохотой. Ты умудряешься оставаться желанной даже во сне.
Марисса не могла больше слушать его.
– Брэди, я хотела сказать про эту прошлую ночь…
– Что это была за ночь!
– Я хочу, чтобы ты знал: я целиком виню за нее только себя.
– О какой вине ты говоришь?
– Это не должно больше повторяться!
– Черт возьми, тебя невозможно оставить на час, ты сразу же принимаешься молоть чепуху!
Марисса должна была сказать это, хотя ей очень не хотелось.
– Послушай, Брэди. Хорошо, что ты не вернулся, а просто позвонил. Новая встреча принесла бы боль нам обоим и была бы излишней. Теперь мы можем считать себя в расчете. И никакого продолжения наши отношения иметь не должны.
Его длительное молчание причиняло Мариссе боль.
– Ты хочешь сказать, что все кончилось, не успев начаться. Как это аккуратно, как стерильно, Марисса! Быстро и почти бескровно, как современная хирургия!
Она закрыла глаза.
– Я знаю, что тебе это непонятно, и сожалею, что не могу объясниться с тобой совершенно откровенно. Но поверь мне на слово: так будет лучше всего. Возвращайся к себе на гору. Создавай там свои шедевры. И забудь меня. Время облегчит эту задачу. Вот увидишь!
– Я люблю, когда что-то дается мне легко. Но знаешь, милая, в том, что касается нас с тобой, почему-то не получается никакой легкости. И не думаю, что нас ожидает легкое будущее.
– Прощай, Брэди, – сказала Марисса, поспешно, чтобы не передумать, вешая трубку. Потом она спряталась с головой под одеяло, целиком отдавшись захлестнувшим ее эмоциям.
У нее возникло ощущение, будто она цепляется ногтями за отвесный утес, а вместе с этим – за жизнь. Ее поддерживала лишь уверенность в собственной правоте. Но и непоколебимая правота не могла смягчить мучительную боль, угрожавшую разорвать ее настрадавшееся сердце.
В конце концов Марисса заставила себя встать и пойти под душ. Она откинула воспоминания о том, другом душе в его доме и пустила ледяную воду. Через несколько минут закаленная в своей решимости, твердая и непреклонная, Марисса закуталась в махровый халат и вернулась в спальню.
Она ничуть не удивилась, застав там Сиси у французского окна, которая вольготно устроилась с ногами в кресле, прихлебывая мелкими глоточками ароматный кофе. Они вот так запросто ходили друг к дружке с тех пор, как были девчонками.
– Добрый день, – сказала Сиси. – У тебя, я смотрю, сегодня поздний старт. Ты хорошо себя чувствуешь?
Марисса подошла к кофейному столику и наполнила вторую тоненькую чашечку бодрящей жидкостью. После первого глотка восхитительно-душистого напитка она решила поощрить кулинарное мастерство Лилиан прибавкой к жалованью.
– Сегодня утром мне почему-то хотелось вволю понежиться. А ты где летала?
– Мне пришлось немного перешить платье, в котором я пойду на сегодняшний вечер, и я ездила его забирать.
Глаза Сиси сверкали.
– Как бы мне хотелось, чтобы ты на него посмотрела!
Марисса улыбнулась.
– А разве мы не вместе его покупали?
Марисса была даже заинтригована. Она не могла вообразить, чтобы Сиси что-нибудь приобрела без ее совета. Они всегда вместе ездили за покупками и сообща занимались разными другими делами.
– Я купила его, пока ты гостила в Арканзасе.
– Ах вот как…
– Мы же тогда не рассчитывали, что ты так быстро вернешься, помнишь?
Марисса присела на пуфик напротив Сиси.
– Да, наверное.
Она сделала большой глоток кофе, надеясь, что от этого ее мозг заработает интенсивнее. Та жизнь, которую она вела до своего рокового путешествия, ее светские обязанности и те усилия, которые она прилагала, чтобы поддерживать безукоризненную внешность, стали уделом далекого прошлого, хотя ее отделяло от них не более двух недель.
– А с кем ты будешь сегодня вечером? – заговорщическим тоном спросила Сиси.
Марисса знала, куда клонит подруга, и не торопилась с ответом. В этот момент перед ее мысленным взором промелькнула вся ее жизнь последних лет. Череда обедов, ужинов, вечеринок, заседаний комитетов и клубов. Марисса позавидовала воодушевлению и бесхитростности, с которыми Сиси относилась ко всем этим, как у них говорилось, «событиям».
– Я буду одна, – пожала плечами Марисса. – С тех пор, как я вернулась, я еще мало кого видела. Так что можешь мне порекомендовать кого-нибудь в спутники на сегодня.
– Да что ты! – Сиси в волнении поставила чашку, расплескав кофе по фарфоровому блюдечку. – А как же Брэди Маккалок? Я была уверена, что вы придете вместе.
– Нет. – Марисса пожала плечами, постаравшись вложить в этот жест максимальную небрежность. – Он вернулся в Арканзас.
– Вот это да… – разочарованно протянула Сиси. – Но, Марисса, вокруг столько мужчин, которые с радостью составили бы тебе компанию. Только свистни, в смысле, конечно, достаточно набрать номер!
– Я еще не уверена, что пойду!
– Но ты должна появиться! Не пойти, потому что тебя нет в городе, это – одно. Но ты в городе. Так что ты обязана присутствовать.
Марисса собралась что-то возразить, чтобы опровергнуть странную логику Сиси, но решила, что не стоит тратить на это силы. Подруга все равно осталась бы при своем мнении.
– А ты с кем идешь? – спросила она, чтобы переменить тему.
– С Эдвардом Маккарти. Правда, Джейн больна, так что я должна явиться пораньше. Надо проверить, чтобы все лоты были готовы. Я сказала ему, что поеду на своей машине, и мы встретимся уже на аукционе.
Сиси улыбнулась своим мыслям.
– А почему бы мне не заехать по пути за тобой! Ты бы нам очень помогла, Марисса!
– Не стоит, Сиси.
– Но ты ведь придешь, правда? Знаешь, такая женщина, как ты, может явиться и одна, – великодушно заметила Сиси.
– Знаю. Хорошо, я подумаю, – сдалась Марисса.
Сиси рассматривала ее в задумчивости.
– Ты сильно изменилась после возвращения. Но я не могу сказать, в чем именно.
Марисса покачала головой.
– А по-моему, я такая же, как была. Правда, иногда я жалею, что перемен не произошло. А теперь скажи, что ты там еще напланировала на сегодняшний вечер?
– Я должна сходить в парикмахерскую сделать прическу.
При этих словах Сиси посмотрела на часы и подскочила, как ужаленная.
– Ого! Мне пора бежать!
У двери она остановилась и оглянулась на подругу.
– Марисса, ты ведь знаешь, что если у тебя какая-то проблема, я всегда готова помочь. О'кей?
– Знаю-знаю, дорогая, – растроганно пробормотала Марисса. – Спасибо тебе!
Для Мариссы этот день тянулся бесконечно долго. Заняться было нечем, никакие обычные дела не привлекали ее. Может быть, отправиться по магазинам? Но она не могла придумать, что бы ей вдруг могло потребоваться, а бродить бесцельно Марисса не любила.
Брэди не давал о себе знать.
Марисса около часа просидела за письменным столом, досконально изучая свой календарь на последующие месяцы, а потом тщательно просмотрела папки с материалами о деятельности различных благотворительных обществ, в которых она состояла действительным или почетным членом, а то и учредителем. Все встречи были расписаны, все документы были в идеальном порядке.
А Брэди по-прежнему не объявлялся.
Может быть, поехать в косметический салон, сделать прическу и маникюр? Но Марисса отвергла и эту идею: ей не хотелось выбираться на люди. В конце концов она вымыла голову, сама привела в порядок ногти и пришла к выводу, что ей очень одиноко.
Какая радость, что Брэди, вняв ее совету, убрался восвояси!
Постепенно идея вечернего аукциона стала набирать в ее глазах привлекательность, особенно по сравнению с альтернативной возможностью – провести вечер дома в тоске и многократном пережевывании назойливых мыслей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17