Джерри рассматривал двух девиц, пер
еходящих улицу. Одна, ярко-рыжая, привлекла его особое внимание.
Ц Как ты думаешь, она сосет
Ц Заткнись, Ц мрачно перебил Стивен. Ц Знаешь, Джерри, пора тебе женить
ся и перестать вести себя, как старый адвокат с грязным умишком.
Ц Жениться? Ц в голосе Джерри звучал неподдельный ужас. Ц С какой стат
и ты решил, что я способен на такую глупость?
Иногда Стивен удивлялся, почему после колледжа они остались друзьями. Не
смотря на то что они совершенно разные, Стивен и представить себе не мог б
олее верного и надежного друга, чем Джерри Майерсон. Джерри оказывался в
сегда рядом во всех его злоключениях, включая неудачную женитьбу на беше
ной пуэрториканке Зизи, несколько трудных лет в качестве помощника обла
стного прокурора и, наконец, долгие годы, которые Стивен потратил, чтобы у
знать, кто его отец. Когда он в конце концов понял, что отец его Ц скандаль
но известный Джино Сантанджело, Джерри поздравил его следующими словам
и:
Ц Ага, теперь у тебя одно яичко белое, а второе черное, Ц пошутил он. Ц В л
юбом суде можешь выступать. Неплохо устроился, Стивен. Выясняется, ты хит
рый малый.
Открытие правды об отце произвело на Стивена впечатление разорвавшейс
я бомбы. Но жизнь шла своим чередом, и он постепенно стал привыкать к этой
мысли. С помощью Джерри Стивен с головой ушел в работу, решив заняться уго
ловным правом. Дело оказалось ему по душе. Вскоре он завоевал репутацию о
дного из лучших адвокатов Нью-Йорка. Он охотно признавал, что, не будь Дже
рри, никогда бы ему не стать партнером в одной из наиболее известных юрид
ических фирм Нью-Йорка. Джерри всегда поддерживал его. Ну и что, если он ве
дет себя в личном плане, как идеальный подписчик «Плейбоя»? За фасадом лю
бителя клубнички скрывается золотое сердце, а это главное.
Дина Свенсон, холодноватая привлекательная женщина с точеными чертами
лица, пустыми голубыми глазами и светло-рыжими волосами, уложенными в пр
ическу в стиле тридцатых годов, была из числа тех, чей возраст невозможно
определить. Упругая белая кожа без единой морщинки, великолепный макияж
, стройная фигура под сшитой на заказ серой юбкой и дорогой шелковой блуз
кой. Стивен решил, что ей где-то между тридцатью и сорока, точнее сказать н
евозможно. Зато с уверенностью можно определить, что она несчастлива.
Дина вялым рукопожатием встретила их в просторной гостиной, украшенной
всякими африканскими штучками, скульптурами и хорошими картинами. Над к
амином висел впечатляющий портрет мистера и миссис Свенсон. На портрете
она была изображена в вечернем розовом платье, а ее муж Ц в белом смокинг
е. Лица обоих сохраняли одинаковое выражение полного равнодушия.
Стоящий рядом дворецкий-ливанец ожидал, когда они закажут кофе, прежде ч
ем незаметно удалиться.
Дина жестом предложила им сесть на слишком мягкий диван и произнесла с н
ебольшим акцентом:
Ц Все, о чем мы сегодня будем говорить, должно остаться в тайне. Могу я быт
ь в этом уверена?
Ц Разумеется, Ц поспешно подтвердил Джерри, обиженный, что она может ду
мать иначе.
Ц Мой муж тоже не должен знать об этом разговоре.
Ц Миссис Свенсон, мы ценим вас как клиентку. Все, что вы скажете, останетс
я между нами.
Ц Прекрасно. Ц Она скрестила очень даже недурные ноги в шелковых чулка
х и потянулась к серебряному ящичку за черной сигаретой.
Джерри подсуетился с зажигалкой. Дина глубоко затянулась, потом посмотр
ела на Джерри и вслед за ним на Стивена:
Ц Я считаю, не стоит терять время. А вы как думаете?
Ц Совершенно с вами согласен, Ц охотно подтвердил Джерри, которому нач
инала нравиться эта невозмутимая, хорошо упакованная женщина, хотя вооб
ще-то он предпочитал другой тип.
Дина взглядом заставила его замолчать.
Ц Пожалуйста, выслушайте меня, Ц произнесла она величественно, Ц и не
перебивайте.
Джерри застыл. Он не привык, чтобы с ним разговаривали, как с прислугой.
Даже не заметив, что обидела его, Дина спокойно продолжила:
Ц Джентльмены, мне недавно стало ясно, что в один из ближайших дней я мог
у совершить идеальное убийство.
В комнате повисла тяжелая тишина. Дина молчала, давая им возможность пон
ять всю важность сказанного. Решив, что они это осознали, она продолжила:
Ц Если это произойдет, но мне не удастся сделать убийство идеальным, я, е
стественно, буду ждать, что вы, мои адвокаты, предпримете все возможное, чт
обы меня защитить. Ц Длинный белый палец, украшенный огромным бриллиан
том, указал прямо на Стивена. Ц Вы. Хочу, чтобы менязащищали вы. Мне сказал
и, что лучше вас нет.
Ц Простите, подождите минутку, Ц горячо перебил Стивен. Ц Я не могу
Ц Нет, это вы подождите минутку, Ц резко бросила она. Сразу было видно, чт
о Дина привыкла получать то, что хотела. Ц Дайте мне закончить. Ц Она не с
водила с них холодных голубых глаз, как бы предлагая им рискнуть и переби
ть ее. Ц Сегодня утром на счет вашей компании переведен аванс в один милл
ион долларов. Все, что от вас требуется, мистер Майерсон и мистер Беркли, б
ыть на месте, когда и если, я подчеркиваю, есл
и вы мне потребуетесь. Ц Она горько рассмеялась и добавила медлен
но и задумчиво: Ц Ради всех нас, я надеюсь, что этот день никогда ненаступ
ит.
5
Эйб Пантер расположился за своим огромным письменным столом орехового
дерева. За его спиной сидела разъяренная Инга.
В комнату вошла Лаки Сантанджело вместе с Мортоном Шарки, ее адвокатом п
о Западному побережью.
Дружелюбным кивком Эйб приветствовал Лаки. Они встречались всего однаж
ды, но она ему сразу понравилась. Он нюхом почувствовал в Лаки любительни
цу приключений, сам был таким же в молодости.
Ц Хорошо выглядите, мистер Пантер, Ц вежливо заметил Мортон Шарки, до с
их пор еще не пришедший в себя от удивления, что Лаки удалось так далеко пр
одвинуться в этой сделке.
Когда она впервые пришла к нему с этим диким предложением, он едва не расс
меялся ей в лицо.
Ц Как вы не понимаете, что хотите невозможного? Ц заявил он. Ц Студией р
уководят Микки Столли и Бен Гаррисон. И поверьте мне, я это точно знаю, про
давать ее они не собираются.
Ц Вы, верно, забыли, что они там просто служащие? Ц спокойно поинтересов
алась Лаки. Ц Насколько мне известно, они зарабатывают этим себе на жизн
ь. Студия на все сто процентов принадлежит Эйбу Пантеру. Зря беспокоитес
ь, Мортон, я абсолютно все проверила. Он может делать что пожелает. А я хочу,
чтобы он мне ее продал.
Ц Ему уже сто с лишним, Ц пошутил Мортон.
Ц Ему восемьдесят восемь лет, и он в трезвом уме и твердой памяти, Ц увер
енно ответила она.
Мортон Шарки не сомневался, что ничего не выйдет. Но он никогда раньше не и
мел дела с Сантанджело. Если Лаки что-то затевала, она всегда шла до конца.
Чутье подсказывало ей, что Эйб Пантер придет в восторг от возможности на
дуть своих вороватых зятьков и выдернуть студию, его студию,
прямо из-под их задниц.
Начались тайные переговоры. Сначала Эйб интереса не проявил, пока Лаки н
е предложила прилететь в Лос-Анджелес и поговорить тет-а-тет.
Конечно, Эйб Пантер стар, но она при первой же встрече почувствовала близ
кого по духу человека, едва ее черные глаза встретились с хитрыми выцвет
шими голубыми глазами Эйба.
Ц Черта ли ты смыслишь в том, как руководить студией и делать фильмы? Ц р
езко спросил он ее.
Ц Да почти ничего, Ц честно призналась Лаки. Ц Но я нюхом чувствую дерь
мо, а именно это ваша студия сейчас и выпускает. Дешевка и дерьмо. Ц Ее гла
за сверкали. Ц Так что, как ни крути, испортить я уже ничего не смогу.
Ц Студия приносит доход, Ц напомнил Эйб.
Ц Верно, а фильмы вы все равно делаете дерьмовые. Я хочу, чтобы студия сно
ва стала великой, какой была раньше. И поверьте мне, я смогу это
сделать. Можете считать этообещанием Сантанджело. А Сантанджело обещан
ий не нарушают. Ц Она молча гипнотизировала его своими черными глазами,
таящими опасность. Потом добавила: Ц Могу поспорить.
Она понравилась ему сразу. В ней чувствовался бойцовский дух, что нечаст
о встретишь в женщине.
Лаки оказалась права в своей догадке Ц ничто не доставило бы Эйбу больш
его удовольствия, чем надуть своих зятьков и увести у них из-под носа то, ч
то они считали принадлежащим им по праву.
Поэтому он согласился на сделку. Теперь оставалось только поставить под
пись.
Ц Дайте мне поговорить с Лаки наедине, Ц сказал Эйб, поудобнее усаживая
сь в кресле.
Дело было уже на мази, но Мортон чувствовал, старик что-то задумал.
Ц Разумеется, Ц сказал он с легкостью, которой на самом деле не испытыв
ал. Потом бросил взгляд на Лаки, чуть заметно кивнувшую ему.
Мортон вышел из комнаты.
Инга не шевельнулась. Она осталась сидеть за спиной Эйба, подобно незыбл
емому шведскому монументу.
Ц Вон! Ц прикрикнул Эйб.
Только небольшая гримаса на тонких губах показала, что ей это не понрави
лось. Выходя из комнаты, она громко хлопнула дверью, демонстрируя свое не
удовольствие.
Эйб хихикнул.
Ц Инге не нравится, когда я ей указываю, что делать. Никак не может мне про
стить, что не сделал из нее звезду. Ц Он покачал головой. Ц Не моя вина. Но
ль на экране. Кинозвезды, у них должно быть два качества. Ц Он склонил гол
ову набок. Ц Знаешь, какие?
Лаки кивнула. Кредо Эйба Пантера она выучила наизусть.
Ц Уметь нравиться и уметь трахаться, Ц ответила она без запинки.
Это произвело на него впечатление.
Ц Откуда знаешь? Ц потребовал он ответа.
Ц А я читала о вас абсолютно все. Каждую газетную вырезку, студийные отче
ты, три биографии неизвестных авторов. Да, и еще несколько автобиографий
очаровательных звезд, которые не могли обойтись без того, чтобы не упомя
нуть вас. Ц Она ухмыльнулась. Ц Уж вы-то в свое время порезвились, верно?
Вы очень известный человек, мистер Пантер.
Он кивнул, довольный ее правильной оценкой своего положения.
Ц Ага, я последний из них, Ц сказал он с гордостью. Ц Последний киношный
динозавр.
Ц Я бы не сказала, что вы динозавр.
Ц Не надо мне льстить, девонька. Сделка-то уже почти что у тебя в кармане.
Ц Знаю. Ц Ее черные глаза сверкали. Ц Я готова заплатить вашу цену. Вы г
отовы мне продать. Скажите же, мистер Пантер, в чем задержка?
Ц Мне нужна от тебя еще самая малость.
Она постаралась скрыть нетерпение. Если Лаки чего хотела, то тут уж вынь д
а положь.
Ц Что именно? Ц спросила она с некоторым раздражением.
Ц Возмездия.
Ц А?
Ц Для мерзавчиков и всех этих кровопийц вокруг них.
Ц Ну и?..
Ц Хочу, чтобы ты их прищучила, девонька. И хорошенько.
Ц Я и собираюсь.
Ц По-моему.
Она все еще продолжала сдерживаться.
Ц Как это, по-вашему?
Ц Прежде чем ты заберешь все в свои руки на студии, устройся туда работат
ь. Будешь помощницей Германа Стоуна. Это мой человек. Ц Эйб постепенно вд
охновлялся, ощущая, что снова его жизнь приобретает смысл. Ц И, когда ты т
уда залезешь, в самую гущу, ты поймаешь их на том, чтоони не должны бы делат
ь. Ц Он удовлетворенно хихикнул. Ц Шесть недель внутри Ц и, трах-тарара
х, ты новый босс и можешь выкинуть всех на помойку. Хороший план, а?
Лаки едва верила своим ушам. Безумная идея. Как это она может исчезнуть на
шесть недель и стать другим человеком? Она Ц глава огромной империи, не м
ожет же она просто взять и исчезнуть. А как Ленни? И Бобби с Бриджит? Не гово
ря уже о ее многочисленных деловых обязательствах?
Ц Невозможно, Ц сказала Лаки, с сожалением покачав головой.
Ц Хочешь студию, сделаешь как я сказал, Ц ответил Эйб, пощелкивая встав
ной челюстью. Ц Если действительно хочешь.
Лаки провела рукой по волосам, встала и принялась вышагивать по комнате.
Разумеется, она хочет студию, но это не значит, что готова для этого прыгат
ь через обруч по команде старика. Или значит?
Гм Может, идея не так уж и безумна? Может, даже соблазнительна? Вроде вызо
ва? А уж против этого Лаки устоять не могла.
Под чужим именем она сможет изловить всех, кто делает что-то не так.
Эйб осторожно наблюдал за ней, прищурившись и протягивая руну к стакану
со сливовым соком на столе.
Ц Не согласишься Ц никакой сделки, Ц сказал он, чтобы убедиться, что он
а поняла правила игры.
Лаки резко повернулась и посмотрела на него.
Ц Вы хотите сказать, что откажетесь от сделки? Ц спросила она недоверчи
во. Ц От всех этих денег?
Эйб улыбнулся, показав ровную линию белых фарфоровых зубов. Они не шли к е
го высохшему, морщинистому лицу. Слишком уж новые.
Ц Мне восемьдесят восемь лет, девонька. Какого черта я буду делать с этим
и деньгами? От них что, мой член встанет? Нет, они не поднимут мой schnickel.
Ц Как знать, Ц ухмыльнулась Лаки.
Ц Да уж я знаю, девонька.
Ц В жизни ничего нельзя знать наверняка.
Эйб еще раз прищелкнул вставными зубами Ц не самая приятная привычка.
Ц Шесть недель, Ц сказал он твердо. Ц Иначе никакой сделки.
6
Бриджит Станислопулос только что исполнилось семнадцать, и она, несомне
нно, была хороша собой Ц длинные светлые волосы и округлая, вполне сложи
вшаяся фигурка. К тому же она должна унаследовать половину состояния Ста
нислопулосов, оставленную ее дедом Димитрием. Бриджит уже принадлежало
огромное состояние матери, которым управляли опекуны, а по достижении дв
адцати одного года ей предстояло стать одной и самых богатых женщин мира
. Но эта мысль была скорее отрезвляющей, потому что Бриджит, будучи еще под
ростком, успела пережить много несчастий и потрясений и инстинктивно чу
вствовала, что огромное наследство приведет только к дальнейшим осложн
ениям.
Деньги не принесли счастья ее матери. Бедняжка Олимпия Ц она и рок-звезд
а Флэш умерли от слишком большой дозы наркотиков в грязном отеле в Нью-Йо
рке. Не очень-то достойный финал для Олимпии, женщины, которая должна была
иметь все.
Бриджит твердо решила, что ее-то жизнь будет другой. Она не жел
ала следовать материнским путем от беды к беде: три мужа и чересчур много
удовольствий.
Когда Олимпии не стало, Бриджит было тринадцать лет.
Своего настоящего отца, итальянского бизнесмена, которого ее дед называ
л охотником за приданым, она никогда не знала. Олимпия развелась с ним вск
оре после рождения Бриджит, а еще через несколько месяцев его разорвало
на куски в Париже бомбой, подложенной террористами в машину. Потерять ма
ть и родного отца в таком раннем возрасте было достаточно тяжело, однако
на этом ее беды не кончились. Еще через несколько месяцев ее и сына Лаки Ро
берто похитили. Сантино Боннатти, печально известный король преступног
о мира и кровный враг семьи Сантанджело, спрятал детей в доме своей содер
жанки Иден Антонио, намереваясь надругаться над ними. Спасая себя и Робе
рто, Бриджит схватила пистолет Сантино и трижды выстрелила. Именно в это
т момент появилась Лаки, а затем и полиция, но к тому времени Лаки уже успе
ла увести детей через черный ход и отправить домой. Лаки взяла на себя отв
етственность за смерть Сантино.
Через несколько месяцев, когда состоялся суд, Бриджит собрала все свое м
ужество и призналась. Это было нелегко, но она больше не могла сидеть молч
а и смотреть, как Лаки берет чужую вину на себя. К счастью, имелась видеоза
пись, доказывающая, что убийство Боннатти было вызвано необходимостью с
амообороны.
Бриджит дали год условно и отправили жить к бабушке Шарлотте, первой жен
е Димитрия.
Шарлотта была мало похожа на бабушку. Элегантная светская дама, вышедшая
замуж в четвертый раз за английского театрального актера на десять лет
ее моложе. Они жили попеременно то в Лондоне, то в Нью-Йорке.
Воспитывать Бриджит отнюдь не входило в планы Шарлотты. Она немедленно о
пределила внучку в закрытую частную школу в часе езды от Нью-Йорка.
Бриджит хотела одного Ц чтобы ее оставили в покое. Чтобы все забыли о ее с
кандальном прошлом.
Она держалась обособленно, не заводила друзей и, самое главное, поняла, в ч
ем состоит секрет выживания: никогда и никому не доверять.
Ц Эй, Станисноб, тебя к телефону.
Станисноб Ц одно из наиболее милосердных ее прозвищ. Но Бриджит не обра
щала внимания. Она знала, кто она. Бриджит Станислопулос. Личность, челове
к. А не испорченное отродье, как утверждали бульварные газетенки.
Вся эта желтая пресса никогда не оставляла ее в покое. Все время кто-то бр
одил вокруг, подсматривал, шпионил. В кустах прятался фотограф, нахальны
й репортер ходил за ней по пятам. Постоянная слежка.
У бульварных газетенок были свои фавориты: Лайза-Мари Пресли, принцесса
Монако Стефани и Бриджит Станислопулос. Три юные наследницы. Всегда годя
тся для хорошей сплетни.
Не обращая внимания на глупое прозвище, Бриджит взяла трубку из рук высо
кой девицы со взбитыми волосами и массой веснушек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
еходящих улицу. Одна, ярко-рыжая, привлекла его особое внимание.
Ц Как ты думаешь, она сосет
Ц Заткнись, Ц мрачно перебил Стивен. Ц Знаешь, Джерри, пора тебе женить
ся и перестать вести себя, как старый адвокат с грязным умишком.
Ц Жениться? Ц в голосе Джерри звучал неподдельный ужас. Ц С какой стат
и ты решил, что я способен на такую глупость?
Иногда Стивен удивлялся, почему после колледжа они остались друзьями. Не
смотря на то что они совершенно разные, Стивен и представить себе не мог б
олее верного и надежного друга, чем Джерри Майерсон. Джерри оказывался в
сегда рядом во всех его злоключениях, включая неудачную женитьбу на беше
ной пуэрториканке Зизи, несколько трудных лет в качестве помощника обла
стного прокурора и, наконец, долгие годы, которые Стивен потратил, чтобы у
знать, кто его отец. Когда он в конце концов понял, что отец его Ц скандаль
но известный Джино Сантанджело, Джерри поздравил его следующими словам
и:
Ц Ага, теперь у тебя одно яичко белое, а второе черное, Ц пошутил он. Ц В л
юбом суде можешь выступать. Неплохо устроился, Стивен. Выясняется, ты хит
рый малый.
Открытие правды об отце произвело на Стивена впечатление разорвавшейс
я бомбы. Но жизнь шла своим чередом, и он постепенно стал привыкать к этой
мысли. С помощью Джерри Стивен с головой ушел в работу, решив заняться уго
ловным правом. Дело оказалось ему по душе. Вскоре он завоевал репутацию о
дного из лучших адвокатов Нью-Йорка. Он охотно признавал, что, не будь Дже
рри, никогда бы ему не стать партнером в одной из наиболее известных юрид
ических фирм Нью-Йорка. Джерри всегда поддерживал его. Ну и что, если он ве
дет себя в личном плане, как идеальный подписчик «Плейбоя»? За фасадом лю
бителя клубнички скрывается золотое сердце, а это главное.
Дина Свенсон, холодноватая привлекательная женщина с точеными чертами
лица, пустыми голубыми глазами и светло-рыжими волосами, уложенными в пр
ическу в стиле тридцатых годов, была из числа тех, чей возраст невозможно
определить. Упругая белая кожа без единой морщинки, великолепный макияж
, стройная фигура под сшитой на заказ серой юбкой и дорогой шелковой блуз
кой. Стивен решил, что ей где-то между тридцатью и сорока, точнее сказать н
евозможно. Зато с уверенностью можно определить, что она несчастлива.
Дина вялым рукопожатием встретила их в просторной гостиной, украшенной
всякими африканскими штучками, скульптурами и хорошими картинами. Над к
амином висел впечатляющий портрет мистера и миссис Свенсон. На портрете
она была изображена в вечернем розовом платье, а ее муж Ц в белом смокинг
е. Лица обоих сохраняли одинаковое выражение полного равнодушия.
Стоящий рядом дворецкий-ливанец ожидал, когда они закажут кофе, прежде ч
ем незаметно удалиться.
Дина жестом предложила им сесть на слишком мягкий диван и произнесла с н
ебольшим акцентом:
Ц Все, о чем мы сегодня будем говорить, должно остаться в тайне. Могу я быт
ь в этом уверена?
Ц Разумеется, Ц поспешно подтвердил Джерри, обиженный, что она может ду
мать иначе.
Ц Мой муж тоже не должен знать об этом разговоре.
Ц Миссис Свенсон, мы ценим вас как клиентку. Все, что вы скажете, останетс
я между нами.
Ц Прекрасно. Ц Она скрестила очень даже недурные ноги в шелковых чулка
х и потянулась к серебряному ящичку за черной сигаретой.
Джерри подсуетился с зажигалкой. Дина глубоко затянулась, потом посмотр
ела на Джерри и вслед за ним на Стивена:
Ц Я считаю, не стоит терять время. А вы как думаете?
Ц Совершенно с вами согласен, Ц охотно подтвердил Джерри, которому нач
инала нравиться эта невозмутимая, хорошо упакованная женщина, хотя вооб
ще-то он предпочитал другой тип.
Дина взглядом заставила его замолчать.
Ц Пожалуйста, выслушайте меня, Ц произнесла она величественно, Ц и не
перебивайте.
Джерри застыл. Он не привык, чтобы с ним разговаривали, как с прислугой.
Даже не заметив, что обидела его, Дина спокойно продолжила:
Ц Джентльмены, мне недавно стало ясно, что в один из ближайших дней я мог
у совершить идеальное убийство.
В комнате повисла тяжелая тишина. Дина молчала, давая им возможность пон
ять всю важность сказанного. Решив, что они это осознали, она продолжила:
Ц Если это произойдет, но мне не удастся сделать убийство идеальным, я, е
стественно, буду ждать, что вы, мои адвокаты, предпримете все возможное, чт
обы меня защитить. Ц Длинный белый палец, украшенный огромным бриллиан
том, указал прямо на Стивена. Ц Вы. Хочу, чтобы менязащищали вы. Мне сказал
и, что лучше вас нет.
Ц Простите, подождите минутку, Ц горячо перебил Стивен. Ц Я не могу
Ц Нет, это вы подождите минутку, Ц резко бросила она. Сразу было видно, чт
о Дина привыкла получать то, что хотела. Ц Дайте мне закончить. Ц Она не с
водила с них холодных голубых глаз, как бы предлагая им рискнуть и переби
ть ее. Ц Сегодня утром на счет вашей компании переведен аванс в один милл
ион долларов. Все, что от вас требуется, мистер Майерсон и мистер Беркли, б
ыть на месте, когда и если, я подчеркиваю, есл
и вы мне потребуетесь. Ц Она горько рассмеялась и добавила медлен
но и задумчиво: Ц Ради всех нас, я надеюсь, что этот день никогда ненаступ
ит.
5
Эйб Пантер расположился за своим огромным письменным столом орехового
дерева. За его спиной сидела разъяренная Инга.
В комнату вошла Лаки Сантанджело вместе с Мортоном Шарки, ее адвокатом п
о Западному побережью.
Дружелюбным кивком Эйб приветствовал Лаки. Они встречались всего однаж
ды, но она ему сразу понравилась. Он нюхом почувствовал в Лаки любительни
цу приключений, сам был таким же в молодости.
Ц Хорошо выглядите, мистер Пантер, Ц вежливо заметил Мортон Шарки, до с
их пор еще не пришедший в себя от удивления, что Лаки удалось так далеко пр
одвинуться в этой сделке.
Когда она впервые пришла к нему с этим диким предложением, он едва не расс
меялся ей в лицо.
Ц Как вы не понимаете, что хотите невозможного? Ц заявил он. Ц Студией р
уководят Микки Столли и Бен Гаррисон. И поверьте мне, я это точно знаю, про
давать ее они не собираются.
Ц Вы, верно, забыли, что они там просто служащие? Ц спокойно поинтересов
алась Лаки. Ц Насколько мне известно, они зарабатывают этим себе на жизн
ь. Студия на все сто процентов принадлежит Эйбу Пантеру. Зря беспокоитес
ь, Мортон, я абсолютно все проверила. Он может делать что пожелает. А я хочу,
чтобы он мне ее продал.
Ц Ему уже сто с лишним, Ц пошутил Мортон.
Ц Ему восемьдесят восемь лет, и он в трезвом уме и твердой памяти, Ц увер
енно ответила она.
Мортон Шарки не сомневался, что ничего не выйдет. Но он никогда раньше не и
мел дела с Сантанджело. Если Лаки что-то затевала, она всегда шла до конца.
Чутье подсказывало ей, что Эйб Пантер придет в восторг от возможности на
дуть своих вороватых зятьков и выдернуть студию, его студию,
прямо из-под их задниц.
Начались тайные переговоры. Сначала Эйб интереса не проявил, пока Лаки н
е предложила прилететь в Лос-Анджелес и поговорить тет-а-тет.
Конечно, Эйб Пантер стар, но она при первой же встрече почувствовала близ
кого по духу человека, едва ее черные глаза встретились с хитрыми выцвет
шими голубыми глазами Эйба.
Ц Черта ли ты смыслишь в том, как руководить студией и делать фильмы? Ц р
езко спросил он ее.
Ц Да почти ничего, Ц честно призналась Лаки. Ц Но я нюхом чувствую дерь
мо, а именно это ваша студия сейчас и выпускает. Дешевка и дерьмо. Ц Ее гла
за сверкали. Ц Так что, как ни крути, испортить я уже ничего не смогу.
Ц Студия приносит доход, Ц напомнил Эйб.
Ц Верно, а фильмы вы все равно делаете дерьмовые. Я хочу, чтобы студия сно
ва стала великой, какой была раньше. И поверьте мне, я смогу это
сделать. Можете считать этообещанием Сантанджело. А Сантанджело обещан
ий не нарушают. Ц Она молча гипнотизировала его своими черными глазами,
таящими опасность. Потом добавила: Ц Могу поспорить.
Она понравилась ему сразу. В ней чувствовался бойцовский дух, что нечаст
о встретишь в женщине.
Лаки оказалась права в своей догадке Ц ничто не доставило бы Эйбу больш
его удовольствия, чем надуть своих зятьков и увести у них из-под носа то, ч
то они считали принадлежащим им по праву.
Поэтому он согласился на сделку. Теперь оставалось только поставить под
пись.
Ц Дайте мне поговорить с Лаки наедине, Ц сказал Эйб, поудобнее усаживая
сь в кресле.
Дело было уже на мази, но Мортон чувствовал, старик что-то задумал.
Ц Разумеется, Ц сказал он с легкостью, которой на самом деле не испытыв
ал. Потом бросил взгляд на Лаки, чуть заметно кивнувшую ему.
Мортон вышел из комнаты.
Инга не шевельнулась. Она осталась сидеть за спиной Эйба, подобно незыбл
емому шведскому монументу.
Ц Вон! Ц прикрикнул Эйб.
Только небольшая гримаса на тонких губах показала, что ей это не понрави
лось. Выходя из комнаты, она громко хлопнула дверью, демонстрируя свое не
удовольствие.
Эйб хихикнул.
Ц Инге не нравится, когда я ей указываю, что делать. Никак не может мне про
стить, что не сделал из нее звезду. Ц Он покачал головой. Ц Не моя вина. Но
ль на экране. Кинозвезды, у них должно быть два качества. Ц Он склонил гол
ову набок. Ц Знаешь, какие?
Лаки кивнула. Кредо Эйба Пантера она выучила наизусть.
Ц Уметь нравиться и уметь трахаться, Ц ответила она без запинки.
Это произвело на него впечатление.
Ц Откуда знаешь? Ц потребовал он ответа.
Ц А я читала о вас абсолютно все. Каждую газетную вырезку, студийные отче
ты, три биографии неизвестных авторов. Да, и еще несколько автобиографий
очаровательных звезд, которые не могли обойтись без того, чтобы не упомя
нуть вас. Ц Она ухмыльнулась. Ц Уж вы-то в свое время порезвились, верно?
Вы очень известный человек, мистер Пантер.
Он кивнул, довольный ее правильной оценкой своего положения.
Ц Ага, я последний из них, Ц сказал он с гордостью. Ц Последний киношный
динозавр.
Ц Я бы не сказала, что вы динозавр.
Ц Не надо мне льстить, девонька. Сделка-то уже почти что у тебя в кармане.
Ц Знаю. Ц Ее черные глаза сверкали. Ц Я готова заплатить вашу цену. Вы г
отовы мне продать. Скажите же, мистер Пантер, в чем задержка?
Ц Мне нужна от тебя еще самая малость.
Она постаралась скрыть нетерпение. Если Лаки чего хотела, то тут уж вынь д
а положь.
Ц Что именно? Ц спросила она с некоторым раздражением.
Ц Возмездия.
Ц А?
Ц Для мерзавчиков и всех этих кровопийц вокруг них.
Ц Ну и?..
Ц Хочу, чтобы ты их прищучила, девонька. И хорошенько.
Ц Я и собираюсь.
Ц По-моему.
Она все еще продолжала сдерживаться.
Ц Как это, по-вашему?
Ц Прежде чем ты заберешь все в свои руки на студии, устройся туда работат
ь. Будешь помощницей Германа Стоуна. Это мой человек. Ц Эйб постепенно вд
охновлялся, ощущая, что снова его жизнь приобретает смысл. Ц И, когда ты т
уда залезешь, в самую гущу, ты поймаешь их на том, чтоони не должны бы делат
ь. Ц Он удовлетворенно хихикнул. Ц Шесть недель внутри Ц и, трах-тарара
х, ты новый босс и можешь выкинуть всех на помойку. Хороший план, а?
Лаки едва верила своим ушам. Безумная идея. Как это она может исчезнуть на
шесть недель и стать другим человеком? Она Ц глава огромной империи, не м
ожет же она просто взять и исчезнуть. А как Ленни? И Бобби с Бриджит? Не гово
ря уже о ее многочисленных деловых обязательствах?
Ц Невозможно, Ц сказала Лаки, с сожалением покачав головой.
Ц Хочешь студию, сделаешь как я сказал, Ц ответил Эйб, пощелкивая встав
ной челюстью. Ц Если действительно хочешь.
Лаки провела рукой по волосам, встала и принялась вышагивать по комнате.
Разумеется, она хочет студию, но это не значит, что готова для этого прыгат
ь через обруч по команде старика. Или значит?
Гм Может, идея не так уж и безумна? Может, даже соблазнительна? Вроде вызо
ва? А уж против этого Лаки устоять не могла.
Под чужим именем она сможет изловить всех, кто делает что-то не так.
Эйб осторожно наблюдал за ней, прищурившись и протягивая руну к стакану
со сливовым соком на столе.
Ц Не согласишься Ц никакой сделки, Ц сказал он, чтобы убедиться, что он
а поняла правила игры.
Лаки резко повернулась и посмотрела на него.
Ц Вы хотите сказать, что откажетесь от сделки? Ц спросила она недоверчи
во. Ц От всех этих денег?
Эйб улыбнулся, показав ровную линию белых фарфоровых зубов. Они не шли к е
го высохшему, морщинистому лицу. Слишком уж новые.
Ц Мне восемьдесят восемь лет, девонька. Какого черта я буду делать с этим
и деньгами? От них что, мой член встанет? Нет, они не поднимут мой schnickel.
Ц Как знать, Ц ухмыльнулась Лаки.
Ц Да уж я знаю, девонька.
Ц В жизни ничего нельзя знать наверняка.
Эйб еще раз прищелкнул вставными зубами Ц не самая приятная привычка.
Ц Шесть недель, Ц сказал он твердо. Ц Иначе никакой сделки.
6
Бриджит Станислопулос только что исполнилось семнадцать, и она, несомне
нно, была хороша собой Ц длинные светлые волосы и округлая, вполне сложи
вшаяся фигурка. К тому же она должна унаследовать половину состояния Ста
нислопулосов, оставленную ее дедом Димитрием. Бриджит уже принадлежало
огромное состояние матери, которым управляли опекуны, а по достижении дв
адцати одного года ей предстояло стать одной и самых богатых женщин мира
. Но эта мысль была скорее отрезвляющей, потому что Бриджит, будучи еще под
ростком, успела пережить много несчастий и потрясений и инстинктивно чу
вствовала, что огромное наследство приведет только к дальнейшим осложн
ениям.
Деньги не принесли счастья ее матери. Бедняжка Олимпия Ц она и рок-звезд
а Флэш умерли от слишком большой дозы наркотиков в грязном отеле в Нью-Йо
рке. Не очень-то достойный финал для Олимпии, женщины, которая должна была
иметь все.
Бриджит твердо решила, что ее-то жизнь будет другой. Она не жел
ала следовать материнским путем от беды к беде: три мужа и чересчур много
удовольствий.
Когда Олимпии не стало, Бриджит было тринадцать лет.
Своего настоящего отца, итальянского бизнесмена, которого ее дед называ
л охотником за приданым, она никогда не знала. Олимпия развелась с ним вск
оре после рождения Бриджит, а еще через несколько месяцев его разорвало
на куски в Париже бомбой, подложенной террористами в машину. Потерять ма
ть и родного отца в таком раннем возрасте было достаточно тяжело, однако
на этом ее беды не кончились. Еще через несколько месяцев ее и сына Лаки Ро
берто похитили. Сантино Боннатти, печально известный король преступног
о мира и кровный враг семьи Сантанджело, спрятал детей в доме своей содер
жанки Иден Антонио, намереваясь надругаться над ними. Спасая себя и Робе
рто, Бриджит схватила пистолет Сантино и трижды выстрелила. Именно в это
т момент появилась Лаки, а затем и полиция, но к тому времени Лаки уже успе
ла увести детей через черный ход и отправить домой. Лаки взяла на себя отв
етственность за смерть Сантино.
Через несколько месяцев, когда состоялся суд, Бриджит собрала все свое м
ужество и призналась. Это было нелегко, но она больше не могла сидеть молч
а и смотреть, как Лаки берет чужую вину на себя. К счастью, имелась видеоза
пись, доказывающая, что убийство Боннатти было вызвано необходимостью с
амообороны.
Бриджит дали год условно и отправили жить к бабушке Шарлотте, первой жен
е Димитрия.
Шарлотта была мало похожа на бабушку. Элегантная светская дама, вышедшая
замуж в четвертый раз за английского театрального актера на десять лет
ее моложе. Они жили попеременно то в Лондоне, то в Нью-Йорке.
Воспитывать Бриджит отнюдь не входило в планы Шарлотты. Она немедленно о
пределила внучку в закрытую частную школу в часе езды от Нью-Йорка.
Бриджит хотела одного Ц чтобы ее оставили в покое. Чтобы все забыли о ее с
кандальном прошлом.
Она держалась обособленно, не заводила друзей и, самое главное, поняла, в ч
ем состоит секрет выживания: никогда и никому не доверять.
Ц Эй, Станисноб, тебя к телефону.
Станисноб Ц одно из наиболее милосердных ее прозвищ. Но Бриджит не обра
щала внимания. Она знала, кто она. Бриджит Станислопулос. Личность, челове
к. А не испорченное отродье, как утверждали бульварные газетенки.
Вся эта желтая пресса никогда не оставляла ее в покое. Все время кто-то бр
одил вокруг, подсматривал, шпионил. В кустах прятался фотограф, нахальны
й репортер ходил за ней по пятам. Постоянная слежка.
У бульварных газетенок были свои фавориты: Лайза-Мари Пресли, принцесса
Монако Стефани и Бриджит Станислопулос. Три юные наследницы. Всегда годя
тся для хорошей сплетни.
Не обращая внимания на глупое прозвище, Бриджит взяла трубку из рук высо
кой девицы со взбитыми волосами и массой веснушек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9