А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У
нее не было времени писать статью Ц ни ослепительную, ни какую-нибудь ещ
е. Джессика стала выкладывать вещи на стол. Книги, тетради, блокноты, разно
цветные ручки, почерневший банан, открытый пакетик с леденцами… Ц Думаю
, я догадалась, какой у тебя девиз, Ц разочарованно промолвила она.
Ц И какой же? Ц искренне поинтересовался Берни.
Ц Я не очень хорошо знаю латынь, но что-то вроде: «Не можешь отыскать Ц за
будь об этом».
Он кивнул.
Ц Мне нравится. Не могла бы ты вышить это высказывание для моего кабинет
а?
Ц Ты безнадежен… Ха! Ц Она обнаружила статью и расправила помятый лист
ок.
Ц Напротив. Я подаю большие надежды. Просто неиссякаемый ее источник. Хо
чешь узнать свой девиз?
Она понимала, что пожалеет об этом, но не смогла противостоять любопытст
ву.
Ц И каков он?
Ц Если надо что-то сделать, стоит делать это самому.
Ц Нет ничего плохого в желании управлять событиями, Ц попыталась защи
титься Джессика. Ц Жизнь слишком серьезна, чтобы так легкомысленно к не
й относиться.
Ц Вот тут, босс, ты ошибаешься! Ц Он засунул свои вещи обратно в рюкзак и
перекинул его через плечо. Ц Жизнь слишком коротка, чтобы так серьезно к
ней относиться. Ц Прайд задержался около двери. Ц Сегодня вечером буде
т проходить матч на закрытом стадионе. Может, захочешь разделить со мной
порцию попкорна и объятия на трибуне?
Ц Учитывая то, как соблазнительно ты это предлагаешь, я, пожалуй, откажус
ь. Спасибо! Ц Сколько раз ей еще придется отказывать ему? Либо он был тупы
м как пробка, либо у него имелось пуленепробиваемое самомнение. Казалось
, он просто расцвел от ее отказа.
Ц Может, я заеду к вам перед игрой? Просто чтобы поздороваться с Луисом-м
ладшим и старшим.
Ц Законов, запрещающих посещать больных на дому, у нас нет. Ц Джессика у
же принялась править его материалы.
Берни рассмеялся, и она кинула в него карандаш. Но он ловко успел увернуть
ся и скрыться за дверью.
Этот человек с каждым днем становился все более невыносимым. И в то же вре
мя было невозможно противиться его обаянию. Но Джесс никак не могла позв
олить своей симпатии вылиться во что-то большее. Теперь настороженное п
оведение рядом с ним вошло у нее в привычку. Но, учитывая его упорство, каж
дое последующее столкновение испытывало на прочность ее выносливость.
И стойкость.
Бернард заезжал к ним домой несколько раз после того, как дедушка выписа
лся из больницы. И никогда не являлся с пустыми руками, принося то коробку
печенья, то сладости, то безделушки для Луиса… Даже для Зевса не забывал з
ахватить лакомства Ц кошачьи подушечки с начинкой. Он был внимателен к
Джессике, но никогда не проявлял излишней настойчивости. Ей не хотелось
признаваться себе, но ее сын был не единственный, кто с нетерпением ждал в
изитов Бернарда Прайда.
Джессику волновало, что маленький Луис ценил дарителя больше подарков, и
беспокоило, что ребенок слишком сильно привяжется к нему. Он ловил каждо
е слово Берни, будь то чтение сказок или простая болтовня ни о чем.
Мальчик все больше привыкал не только к Берни, но и к детям Софи, с которым
и проводил вместе много времени. Вечером он всегда неохотно уходил из до
ма няни, несмотря на заверения Джессики, что завтра ему снова предстоит в
стретиться с ними. Когда придет время, ребенку будет очень непросто разо
рвать эти узы.
Лишь одна привязанность сына очень радовала Джессику. Та, что сложилась
между Луисом и его прадедушкой. Они оба проводили вместе все вечера и вых
одные дни. Джесс всегда сожалела, что развод родителей лишил ее возможно
сти общаться с отцом и его родителями, и винила за такое упущение мать. Но
в последние двадцать лет для нее самой уже не находилось оправдания. Ста
в взрослой, она все равно не пыталась упрочить связи со своей семьей. План
ируя встречи, она всегда оказывалась настолько занятой своими делами, чт
о постоянно откладывала визиты, пока не стало слишком поздно. Она не могл
а вернуть то, от чего сама отказалась.
Теперь она это понимала. Дедушка передал ей толстую пачку писем, перевяз
анную шелковой лентой. Их он нашел в вещах сына после его смерти. Это были
послания Джессики к отцу. Он сохранил все, что дочь ему присылала. Джесс ра
спечатала конверты поздно ночью, когда все уже спали. Ее сердце сжалось о
т пустых обещаний, которые там содержались. Отец никогда не рассказывал
ей о своей болезни. Дедушка объяснил, что он не хотел никого волновать. Но
это не оправдывало ее эгоизма. Ей нужно было быть с ним. Теперь Джессика не
в силах изменить прошлое, но один вид белокурой головки Луиса рядом с сед
ой головой дедушки, склоненной над семейным альбомом, терзал ее раскаяни
ем. Все письма она положила в ящик письменного стола. Совестливое напоми
нание об упущенной драгоценной возможности.
Нельзя было наверстать годы, которые она могла бы провести рядом с отцом.
Но она могла быть со своим дедушкой. По крайней мере в ближайшие нескольк
о месяцев.
И позже она вернется. Будет нечестно этого не сделать. Деду очень нравило
сь проводить время с правнуком. Они планировали многим заняться летом.
Джессика была рада, что обстоятельства или судьба спихнули ее с насиженн
ого места, что она очутилась в этом маленьком городке, далеко от привычно
го для нее мира. Она думала, что появится здесь и сразу покажет этим неотес
анным провинциалам несколько журналистских трюков, объяснит, как надо д
елать настоящую газету.
А вместо этого она многому училась сама. Берни Прайд был терпеливым учит
елем. Постепенно их жизни переплетались друг с другом, даже ее дед это зам
етил. Во время одного из их разговоров он попросил Джессику быть милой с э
тим мальчиком и не играть его чувствами.
Он заглушил возражения внучки, приведя пример про дикий виноград, которы
й вырос на его заднем дворе прошлым летом около молодой яблони. Когда рас
пустились белые гроздья цветов, было очень красиво. Но они отцвели, и все,
а яблоня должна была плодоносить, радуя своего хозяина долгие годы. Если
бы он позволил разрастись дикому винограду, яблоня бы погибла. Поэтому в
ременной красотой одного растения пришлось пожертвовать в пользу друг
ого.
Джессика не думала, что дедушка всерьез сравнивал ее с коварной лозой, но
намек был понятен. Она спросила себя, насколько глубоко корни Бернарда П
райда уходят в эту землю. Конечно, Ишбери был его миром. Так же как и ее ждал
а своя жизнь за пределами этого городка. Весной она обязательно переедет
, а Бернард останется. Она уже узнала этого человека достаточно хорошо, чт
обы понять: ничто не сможет заставить его покинуть свой дом. И это означал
о, что ей придется удвоить усилия, чтобы отразить его напор.
У нее были свои планы. Притом далеко идущие… Если ей придется ожесточить
свое сердце, чтобы сохранить личные приоритеты, она это сделает. Забудет
о своих чувствах и станет думать только о будущем. Своем и Луиса.
Джессика одна воспитывала сына и хотела, чтобы тот ни в чем не нуждался. Эт
о стоило ей немалых усилий. Так что придется идти туда, где она будет востр
ебована профессионально и сможет достаточно зарабатывать. В Ишбери так
их возможностей не существует.
Поэтому неважно, насколько привлекателен, умен и добр был Бернард Прайд.
Ей придется строить свою жизнь отдельно от него. Это был единственный сп
особ избежать взаимного ущерба.

***

Марк закончил макет для очередного выпуска «Лоукал Таймс» еще накануне
и во вторник целый день прождал статью Берни об участии футбольной коман
ды Ишбери в областных соревнованиях. Иногда Прайд занимался освещением
разнообразных спортивных событий.
Ц Неужели он забыл отдать рукопись? Я звонил ему, но к телефону никто не п
одходит. Ц Марк прошелся из угла в угол. Ц Однако газета не может выйти б
ез статьи о матче. В первый раз со времени существования городской коман
ды ей удалось дойти до финала.
Тот факт, что в итоге команда проиграла и заняла лишь третье место, не умал
ял важности события в глазах жителей Ишбери. Джессика раздраженно взгля
нула на свои изящные часики. Но что это меняло? Прайд вообще не носил часов
. Казалось, он жил в каком-то обособленном пространстве, время в котором н
е соответствовало ни одному часовому поясу земли.
Но почему именно сегодня он так задержался? Джессика была не в настроени
и для таких игр. Луис разбудил ее в шесть часов утра. Он залез к ней под одея
ло и пожаловался, что у него болит голова. Потрогав его пылающий лоб, Джесс
поняла, что у сына жар. Потом мальчика стошнило. Утро можно было бы назват
ь отвратительным, если бы потом все не стало еще хуже.
Джессика умыла и успокоила ребенка, дала ему аспирин, чтобы сбить темпер
атуру, а сама решила простирнуть испачканное постельное белье. Но неудач
и продолжались. Машина, поначалу работавшая исправно, вдруг запрыгала и
стала крутить барабан в другую сторону. Мыльная вода залила весь пол ван
ной комнаты.
Дедушка успокоил внучку, пообещав, что к ее приходу вызовет мастера. И еще
он настоял на том, что сам поухаживает за мальчиком. Но Джессике от такого
поворота событий не стало легче. На прежней работе она могла отпроситься
, чтобы присматривать за больным малышом. Здесь же об этом не могло быть и
речи.
Собираясь ехать в редакцию, она не смогла найти ключи от машины. После дол
гих поисков их удалось обнаружить у Луиса в комнате. Попытка наверстать
потерянное время окончилась штрафом за превышение скорости. Она немног
о сильнее нажала на педаль газа и тут же была остановлена щепетильным бл
юстителем порядка.
В итоге Джессика приехала на работу с огромным опозданием и нуждалась в
изрядной дозе кофеина. Она направилась прямиком к кофеварке, по пути заг
лянув в свой почтовый ящик. Но и там и там ее ждало разочарование. Залив ко
феварку, Джессика заметила на своем столе остатки вчерашней трапезы Мар
ка. Скинув мусор в корзину для бумаг, она наконец-то принялась за работу, п
остоянно подкрепляясь кофе, чтобы чувствовать себя бодрее и четче сообр
ажать.
Шел уже пятый час вечера. Джессика не могла больше ждать. Ей не терпелось в
ернуться домой, надо было кормить и лечить Луиса. Если через полчаса не по
явятся последние страницы, газету не успеют отпечатать к завтрашней рас
сылке. Такого не должно случиться! Если она позволит произойти подобному
инциденту, ей можно будет окончательно уходить из журналистики и уезжат
ь на необитаемый остров.
Ц Как думаете, что нам делать? Ц Марк тоже был на пределе. Ц Через два ча
са номер должен попасть в типографию.
Черт! Больше ждать было нельзя. И она приняла решение. Выяснив у секретаря
окончательный счет и ключевые моменты матча, Джессика набросала кратки
й и очень поверхностный обзор игры.
Ц И это все? Ц спросил Марк, недоуменно повертев в руках небольшой текс
т.
Ц Думаю, да. Ц Черт бы побрал Прайда за то, что он поставил ее в такое дура
цкое положение. Его халатное отношение к срокам подачи материала превра
щалось в серьезную проблему.
Интересно, можно уволить внештатного корреспондента?
Ц Придется напечатать очень длинную версию о праздновании столетнего
юбилея Сьюзан Браун. Ту, которую принесла ее внучка. Она должна заполнить
пустующее место.
Ц Вы босс, вам и решать. Ц Марк сел за свой рабочий стол.
Джессика постаралась выкинуть из головы мысли о безответственном пост
упке Берни. Она позвонила домой, и дедушка передал ей, что Луис чувствует с
ебя намного лучше. Он поел немного супа и выпил сок, который она привезла е
му в обеденный перерыв. Сейчас он спит на диване в гостиной, и ей не стоит т
ак переживать.
Она старалась, но не могла не волноваться о сыне. Раньше дети не были часть
ю ее великого плана. Джессика была убеждена, что у нее несколько недоразв
ито чувство материнства. Но потом в ее жизни появился Луис и все изменило
сь. Теперь она не могла представить свое существование без этого мальчик
а.
Чарльз был недоволен, когда она забеременела, и обвинил ее в беспечности.
Доктор предположил, что зачатие могло произойти в тот момент, когда она б
олела гриппом и не принимала противозачаточные таблетки.
Потом ее муж все-таки снизошел до сына. Но, будучи еще большим карьеристом
, чем Джессика, он ухватился за шанс поработать в Ливане начальником отде
ла, когда Луису еще не исполнилось и года. Его не было с ними около полутор
а лет. К тому времени их брак умер, и получить развод не составило труда.
Они оказались слишком заняты работой и поглощены собой, чтобы усугублят
ь процесс взаимными претензиями и оскорблениями, как это происходило у р
одителей Джессики. Супруги Лейн могли обвинить друг друга лишь в том, что
и пальцем не пошевелили, чтобы сделать свой брак удачным. Каждый из них с г
оловой ушел в свою работу, соревнуясь по части продвижения по карьерной
лестнице. Их брак держался только на сексе, и развод стал почти закономер
ным.
На следующий день от недомогания Луиса не осталось и следа. Джессика отв
езла его к няне Питерсов, которая сообщила, что Кэрол и Джон вчера тоже нем
ного приболели. Вирус быстро распространился среди детей.
Недовольство среди читателей городской газеты, как оказалось, тоже расп
ространялось со скоростью эпидемии. Особенно среди тех, чьи сыновья игра
ли в футбольной команде.
Когда Джессика появилась в офисе, Марк доложил ей, что Лилиан уже выслуша
ла несколько жалоб на репортаж игры, который они напечатали.
Секретарша в очередной раз положила телефонную трубку, когда Джессика п
одошла к ее столу.
Ц Рассказывай, Ц мрачно приказала она, приготовившись к самому худшем
у.
Ц Ну, звонила мама Джефри Роулинга, Ц доложила Лилиан. Ц Ее возмутило, ч
то мы даже не упомянули о том, сколько опасных моментов образовал ее сын у
ворот противника.
Ц И что ты ей ответила?
Ц То же, что и всем остальным, кто звонил в редакцию с претензиями. Что я Ц
просто секретарь и не имею отношения к содержанию газеты. Вежливо объяс
нила, что ей придется поговорить с редактором. Она ответила, что обязател
ьно свяжется с тобой. То же самое сказали и мама Питера Смита, и папа Томас
а Кидса, и дядя Роберт Лоуренса Стерна…
Ц О, замечательно!
Ц …и несколько человек из группы поддержки. Они сильно разозлились, поч
ему мы не похвалили их новую программу выступлений.
Ц В следующий раз, когда кто-то позвонит с претензиями, ответь, что ночью
меня похитили пришельцы, когда я охраняла от зайцев урожай капусты.
Ц Но сейчас нет капусты. Сейчас зима.
Ц Я пошутила, Лилиан.
Ц О, точно. Хорошая шутка, Джесс. Ц Улыбнувшись для приличия, женщина угл
убилась в свои записи.
Джессика села за свой рабочий стол и откинулась на спинку стула. Опять он
а наступала на одни и те же грабли. Ну и пусть! К черту Берни Прайда! Это все
его вина. Если бы он серьезно относился к своим обязанностям, а не забывал
о них в угоду какой-нибудь очередной своей идее, ей не пришлось бы сейчас
сидеть здесь, как на раскаленных углях. Стоило хорошенько отделать Прайд
а, когда его поджарая задница появится поблизости от ее колена.
Долго ждать ей не пришлось. В десять часов он ворвался в редакцию, возмуще
нно тряся зажатой в руке газетой.
Ц Какого черта вы тут понаписали? Что произошло с моей статьей?
Ц Хороший вопрос, Прайд. Я бы тоже хотела услышать на него ответ. И вместе
со мной разъяренные футбольные фанаты Ишбери.
Ц О чем ты говоришь? Ц Он снял пальто и бросил его на ближайший стул.
Ц Где ты был вчера во второй половине дня? Мы не могли с тобой связаться.

Ц А что случилось вчера такого, что меня вдруг потребовалось разыскива
ть?
Ц Сущий пустяк. Мы всего лишь ждали до пяти часов вечера твою статью о фи
нальном матче футбольной команды Ишбери. Ц Джессика находилась на взво
де, и ей совершенно неважно было то, как отлично он выглядел в своей синей
рубашке и отглаженных брюках. Прайд запятнал ее репутацию и поплатится з
а это.
Ц Зачем было ждать мою статью до вечера, если я оставил ее на твоем столе
уже с утра! Ты еще не пришла, а я торопился в школу на встречу с родителями у
чеников.
Ц Не морочь мне голову. На моем столе ничего не было.
Берни непонимающе оглянулся. Гнев Джессики в этот раз изливался явно не
по адресу. Его обвиняли напрасно, и он должен был доказать это.
Похоже, никакие слова не в состоянии были убедить Джессику, что он в данно
й ситуации ни в чем не виноват. Прайд перебрал аккуратную стопку бумаг, ле
жащих на ее столе. Не найдя того, что ему было нужно, стал рыться в корзине д
ля мусора.
Ц Что ты делаешь? Ц воскликнула Джессика. Ц Думаешь, я способна выброс
ить твою статью, чтобы нажить себе лишние неприятности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16