А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Да. Ты, конечно, с нетерпением ждешь, когда родится ребенок.
— Да.
— И Стирлинг тоже.
« Дети, играющие на лужайках Уайтледиз «, — подумала я.
— Ждать утомительно, — сказала я. — Франклин будет скучать по тебе.
— Через год, а может быть, и раньше все вы забудете меня.
Я покачала головой. Мне хотелось лучше видеть ее лицо. Она хорошо скрывала свои чувства, но я подумала:» Она так же несчастна, как и я «.
— Здесь темно.
— Поднять шторы? — Нора поднялась и подошла к окну.
Я слышала, как она слегка охнула. Нора стояла, уставившись на пол.
— Что там? — вскрикнула я, вскакивая.
— Белла и котенок…
От ужаса у меня перехватило дыхание. Они лежали, и их тела были странно искривлены. Они были мертвы. Я встала на колени рядом с ними. Но не могла заставить себя дотронуться до этих маленьких тел, теперь уже бездыханных существ, которых я так любила.
— Минта, что бы это могло быть? Я знала. Я вспомнила молоко, пролившееся на пол, и Стерлинга, стоявшего у моей кровати.
— В моем молоке был яд, — сказала я абсолютно спокойно. — Он предназначался для меня.
Тут я начала смеяться и все никак не могла остановиться.
— Моя жизнь заколдована. Сначала Мод… потом ты, теперь кошки.
Она взяла меня за плечи и встряхнула.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивала она. — Возьми себя в руки, ради Бога. Не трогай кошек. Ты не знаешь, что с ними. Скорей в постель. Вспомни о ребенке.
Она уложила меня.
Я говорила:
— Все очень просто. Нора. Кто-то пытается убить меня — уже не раз.
Она была очень бледна.
— Я не верю этому, — возразила она. — Не верю. Она говорила так, словно пыталась убедить себя. А я знала, о чем она думает.» Я найду выход «. Я слышала, как она шептала:
— Нет… нет… Это не правда.
— Нора, — сказала я. — Не может быть, чтобы мне везло постоянно.
— Тебе нужно уехать отсюда. Я не могу оставить тебя здесь. Поедем вместе со мной в Мерсерз и поговорим обо всем.
Поехать с ней! Из-за нее он хочет избавиться от меня. Ему нужны Нора и Уайтледиз. Как я могу поехать с ней? Но однажды она уже спасла меня.
— Что мы скажем, если я поеду с тобой? — спросила я. — Что скажет Стирлинг?
— Я должна спасти его… и тебя, — ответила Нора. — Казалось, она разговаривает сама с собой.
Раздался стук в дверь. Нора посмотрела на меня в смятении.
Это была горничная.
— Доктор здесь, мисс Минта. Мистер Хантер вошел в комнату.
— Леди Кэрдью просила меня немедленно появиться, осмотреть вас, — сказал он и, помолчав, изумленно добавил:
— Что-то не так?
— Пусть Нора объяснит все.
— Мы очень встревожены, доктор Хантер. Подойдите и взгляните на кошек.
Когда он поднялся, его лицо было мертвенно-бледным.
— Что случилось? — спросил он.
— Они выпили молоко, которое предназначалось для Минты, — объяснила Нора. — Они отравлены?
— Боюсь, что так. Я заберу кошек.
— Что нам делать? Я предлагаю Минте поехать со мной в Мерсерз.
— Превосходная идея, — одобрил доктор. Он повернулся ко мне и сказал:
— Поднимайтесь и быстро одевайтесь. Выходите из дома так, будто ничего не случилось. Поезжайте с миссис Херрик и ждите меня.
Он покинул меня, забрав с собой кошек; я наспех оделась и, завернувшись в плащ, вышла яз дома вместе с Норой.

НОРА
Глава 1
Никогда не забуду обрат ной дороги в Мерсерз и тех мыслей, что роились в моей голове. Стирлинг хотел убить свою жену. Так вот что он называл» выходом «. Почему я не уехала в Австралию месяц назад? Я должна была это сделать сразу же после их свадьбы.
Потом вспомнила тот ужасный день, когда Линкс пристрелил Джаггера. Не потому что Джаггер хотел изнасиловать меня — он посягнул на то, что принадлежало ему, Линксу. На страдания Мэри ему было наплевать. Стирлинг был сыном Линкса и таким же безжалостным, как он. Они ценили жизнь дешево, конечно, чужую жизнь. Стирлинг сожалеет теперь о своей великой жертве и хочет начать все сначала. А для этого он готов избавиться от Минты.
« Стирлинг, — подумала я. — Вот где месть Линкса настигла нас «.
Я усадила Минту на свою лошадь и шла рядом, ведя ее под уздцы. Бедная девочка, казалось, могла в любую минуту потерять сознание. Ничего удивительного! Она чудом избежала смерти и не однажды, я не сомневаюсь, что обвал был устроен специально для нее.
Когда мы добрались, я провела Минт; в гостиную, и мы уселись, беспомощно глядя друг на друга.
— Нора, что ты думаешь об этом?
Я не решилась открыть ей свои подозрения и сказала, что кошки могли умереть от какой-нибудь болезни. Ведь мы о них почти ничего не знаем. Минта стала вспоминать животных, которые жили у них прежде. Но думали мы совсем о другом. Я предложила приготовить чай, и Минта вызвалась мне помочь. За этим занятием мы немного отвлеклись и постарались обдумать, как действовать дальше. Я настаивала, чтобы она осталась со мной. Я боялась, что с Минтой что-то может произойти.
Она была удивительно спокойна, даже как будто равнодушна. Мне было жаль ее. Она собиралась рожать ребенка Стерлинга, и я завидовала ей, но стремление защитить эту несчастную девочку пересилило.
Мы пили чай. Было где-то после полудня. В Уайтледиз, конечно, будут искать ее, хотя я и пробормотала одной из горничных, что миссис Херрик едет со мной в Мерсерз.
Примерно в час дня приехала Люси, встревоженная, волосы ее растрепались от ветра.
Увидев Минту, она вздохнула с облегчением.
— Минта, дорогая, что случилось? Они обнялись, и Люси спросила:
— Почему ты не сказала, куда едешь? Я думала, ты в своей комнате.
— Нора зашла навестить меня, и я поехала с ней.
— Но ты же не завтракала. Ты…
— Мы были весьма обеспокоены, — вмешалась я. — Мы нашли кошек мертвыми.
— Кошек? Каких кошек?
— Беллу и ее котенка, — объяснила Минта. — Они лежали на полу возле окна… Окоченевшие и так странно выглядели. — Ее губы задрожали. — Это было ужасно.
— Кошек! — повторила Люси озадаченно.
— Доктор Хантер увез их, — сказала я.
— Пожалуйста, объясните мне, что все это значит. Я не хотела, чтобы она знала. Я подумала:» Будет расследование, и все выяснится. Ах, Стирлинг, как ты мог! Как будто я смогу любить тебя после этого!»Минта ответила просто:
— Доктору не понравится, что мы говорим об этом. — Она повернулась ко мне. — Но Люси, наверное, можно сказать. Люси, то молоко, которое было в моей комнате… Я не пила.
— Какое молоко? — спросила Люси.
— Мне принесли молоко. Ты велела Лиззи принести его, верно?
— Да, конечно. Я помню.
— Я не пила его. Я опрокинула его, а кошки выпили. Теперь они мертвы.
— Но при чем тут молоко?
Она говорила таким тоном, что мои страхи частично улетучились. Я подумала:» Мы напридумывали все… обе. Конечно, смерть кошек не имеет ничего общего с молоком «.
— Понятно, кошки умерли, — продолжала Люси, — и это расстроило тебя. Я слышала, что многие фермеры оставляют яд для лис, которые забираются в птичники. Белла постоянно крутилась там.
Я посмотрела на Минту и увидела чувство облегчения на ее лице.
— Мы думали, что виновато молоко, — объяснила я, — и потому, что они его выпили… Люси выглядела озадаченной.
— Вы думали, что молоко отравлено! Но кому на свете… Что с вами происходит?
— Конечно, — успокоилась я. — Кошки отравились чем-то на ферме. Нет никаких сомнений.
— У вас там в чайнике есть чай! — поинтересовалась Люси. — Я бы выпила чашечку.
— Он остыл. Я приготовлю свежий.
— Благодарю. А потом мы поедем обратно, Минта. Ты должна заботиться о себе. Но что за странные фантазии!
Принесли чай, и я разливала его, когда мы услышали, как подъехал экипаж. Вошла Мейбл и сообщила, что прибыл доктор Хантер.
— Доктор Хантер! — воскликнула Люси. — Что он здесь делает?
Я велела Мейбл пригласить его. К моему изумлению, с ним был Стирлинг. Люси поднялась со стула и спросила:
— Что случилось? Доктор ответил:
— Я пришел поговорить с вами, и то, что я скажу, должны слышать все. Мне нужны свидетели. Я обязан был рассказать все раньше.
— Это касается кошек? — спросила Люси. Я взглянула на Стерлинга, но не могла понять выражения его лица.
— Кошки были отравлены, — заявил доктор.
— Чем-нибудь, что они подобрали на ферме? — поинтересовалась я, и в мое сердце закрался страх. Доктор ответил:
— Будет лучше, если я начну все с самого начала. Он глубоко вздохнул.
— На мне лежит вина.
— Вам не кажется, что следует тщательно обдумать то, что собираетесь сказать? — спросила Люси.
— Я слишком долго думал и сейчас хочу рассказать правду. Это началось тогда, когда умерла леди Кэрдью.
— Не стоит продолжать, доктор, — сказала Люси спокойно. — Вы можете пожалеть об этом.
— Сожалею лишь о том, что не сделал этого раньше. — Он не смотрел на Люси. — Леди Кэрдью, действительно, не была больна, просто очень разочарована в жизни. Я давал ей безвредное успокоительное. Время от времени она принимала его и верила, что оно ей помогает. В сущности, это была просто подкрашенная вода. Потом она умерла. Приняла слишком большую дозу сильного снотворного. Именно этот наркотик пропал из моей аптечки. Я подумал, что по ошибке дал ей вместо успокоительного снотворное, и должен был сразу сказать об этом, но вместо того написал в свидетельстве о смерти, что она умерла от сердечного приступа. Она почему-то всегда думала, что у нее больное сердце. А на самом деле оно было здоровым. То, что я совершил, непростительно. Но я был тщеславен. Если бы я сознался, что вместо успокоительного дал наркотик, моей карьере пришел бы конец.
— Глупец, — грустно сказала Люси.
— Ты права, — он скорбно посмотрел на нее.
— Советую прекратить этот глупый разговор, который может накликать беду, — продолжала она.
— Во всяком случае, он вернет мне память. Потому что я не давал ошибочно лекарство. Это сделал кто-то другой… Кто-то, кто пришел в мой дом, когда меня не было, напоил экономку, а затем выкрал лекарства из аптеки.
— Доктор просто потерял разум, — перебила его Люси.
— Да, — ответил он, — а теперь нашел.
— Вы что, не видите, он спятил, — обратилась она к Стирлингу.
— Мне так не кажется, — ответил Стирлинг.
— Я отказываюсь слушать дальше, — сказала Люси.
— Я собираюсь рассказать все, до самого конца, до сегодняшнего дня, когда я обнаружил, что две кошки умерли от того же лекарства, которое убило и леди Кэрдью.
Люси встала.
— Вы сумасшедший, — сказала она.
— Я знаю, как его достали. Тем же самым путем. Миссис Девлин увидела, что вы пришли с виски. Маленький подарок для нее? Не хочет ли она попробовать? Она сидела и пила, покуда не перебрала, тут вы взяли ключи и отправились в аптеку, так же, как и в первый раз. Она запомнила это.
— Не хочу слушать всю эту чепуху, — возмутилась Люси. — Я позову другого врача. Посоветую ему взять смирительную рубашку и приехать сюда.
Она стояла в дверях и глядела на нас. Минта уставилась на нее недоверчиво. А вот доктор… Мне показалось, что он смотрит с нежностью и грустью.
— Люси, — сказал он, — тебе лучше уйти. Она убежала. Мы слышали, как она торопливо спустилась вниз и хлопнула дверью. Доктор продолжал:
— Это неприятная история, но я должен рассказать ее. Это конец для нас обоих… но, по крайней мере, предотвращено еще одно убийство. — Он посмотрел на Минту. — Слава Богу, что ничего не случилось. — Да, я был увлечен Люси и предлагал ей выйти за меня замуж. Если бы она… Я верю, что все было бы хорошо. Но она была одержима одним. Большой дом, титул. В детстве она познала бедность, боялась ее и мечтала о спокойной, обеспеченной жизни. Ее воспитывала тетя, которая сурово обходилась с ней. Потом Люси стала учительницей, постоянно страшилась потерять место, боялась, что ее вышвырнут на улицу. Уайтледиз ее просто потряс.
Я посмотрела на Стирлинга. Я знала, что он думает о Линксе.
— Наверное, я ей нравился сначала, но она помогала сэру Хилари и поняла, что он привык зависеть от нее. Это открывало такие возможности! Люси — женщина очень благоразумная, но страсть завладеть Уайтледиз повлияла на ее рассудок. И однажды она решилась на роковой шаг. Отравив леди Кэрдью, она стала преступницей и для нее уже не существовало преград.
— Она убила мою мать, — произнесла Минта. — И хотела убить меня. Почему?
— Она стала леди Кэрдью, но этого ей было мало. Без сэра Хилари она была ничто, иждивенка, вот если бы у нее родился сын. Но сэр Хилари был стар, а я так увлечен Люси, к тому же, не знал, что она совершила убийство. Словом, Друсцилла — моя дочь. Наступило молчание, затем он продолжал.
— Люси мечтала о сыне. Когда родилась Друсцилла, она рассвирепела. Но не сдалась. Она жаждала сына, который наследует Уайтледиз и перейдет дорогу Минте. Но Минта вышла замуж, а сэр Хилари умер. Для нее не оставалось никакой надежды, только Друсцилла, которую все считали дочерью сэра Хилари. Если бы не Минта…
Он бессильно поднял руки.
— Теперь вам все известно. Клянусь, я понял все, только когда увидел сегодня этих кошек.
Я испытала огромное облегчение. Стирлинг смотрел на Минту со страхом, и я подумала:» Несмотря ни на что, она ему нравится. Да и кому может не нравиться Минта?»
Я сказала:
— Что вы собираетесь делать? Никто не ответил, но внезапно лицо Минты исказилось, и она прошептала:
— Кажется, начинаются схватки.
Вся история казалась фантастической. Ужасно думать, что тот, кого ты считала другом, на самом деле убийца. Я подозревала, что убийца Стирлинг! Но оправдывала про себя.
Все заботились только о том, как помочь Минте. К счастью, доктор Хантер был с нами.
Я сказала:
— Не думаю, что Минте следует возвращаться в Уайтледиз. Она останется здесь. Я могу ухаживать за ней.
Доктор Хантер снова превратился в обыкновенного врача. Я приказала слугам положить в постель бутылки с горячей водой в свободной спальне, которая находилась рядом с моей — туда перенесли Минту. Мы все очень волновались, потому что ребенок должен был появиться на свет только через четыре недели.
Малыш родился в тот же вечер — совершенно замечательный, хоть и преждевременный. Ему требовался специальный уход, и доктор вызвал сиделку, исключительно для того, чтобы ухаживать за ребенком. Он сам обещал постоянно навещать нас. Минта была очень слаба — конечно же, сказались потрясения последних недель.
Я поклялась сделать все возможное. Мне казалось, что если я помогу Минте выздороветь, это уменьшит мою вину, которая заключалась в том, что я любила ее мужа.
Никогда не забуду лицо Стирлинга, когда он узнал, что у него сын. Его должны были назвать Чарльзом в честь дедушки. Мечта Линкса сбылась — ребенок с его именем будет играть на лужайках Уайтледиз.
Какой необычный день! Когда я оглядываюсь назад, он мне кажется сном, но такие дни уже бывали в моей жизни и, возможно, еще будут.
Люси нигде не могли найти. Мы думали, что она сбежала. Но утром ее тело обнаружили на камнях около сторожевой башни. Слуги потом рассказывали:
« Это был ужасный несчастный случай. Стена обрушилась, и леди Кэрдью оказалась на земле «.
Глава 2
Я гордилась Стирлингом. Он справился с ролью мирового судьи так, как будто всегда им был. Смерть леди Кэрдью признали несчастным случаем в результате ремонтных работ в Уайтледиз. Это, утверждал Стирлинг, лучшее объяснение.
Стирлинг просил меня поговорить с доктором. Он предлагал все забыть. Не было никакой нужды открывать всю правду до конца. Опасность миновала. Люси умерла; она не могла больше причинить вреда никому. Доктор Хантер настаивал на своей вине и считал, что должен оставить практику.
Через день после рождения маленького Чарльза Стирлинг и я беседовали с ним.
Я убеждала его:
— У вас есть опыт. Вы помогли этому ребенку появиться на свет. Если бы не вы, и Минта, и ребенок погибли бы.
— Есть другие врачи, — упорствовал он.
— Без вас здесь не обойтись.
— Придет другой доктор, и вы не будете нуждаться во мне.
— А как же Мод? — спросила я. — Она вам нравится, и вы ей нравитесь.
— Это невозможно, — возразил доктор.
— Не правда, — воскликнула я. — Перестаньте драматизировать события и подумайте о Мод. Вы хотите сделать ее несчастной?
Он запротестовал, но я видела, что мои слова достигли цели.
Проходили дни, ребенку уже было две недели, он все еще оставался слабеньким, и ему требовались постоянный уход няни, а также внимание доктора. Это были удивительные недели. Я ухаживала за Минтой. Материнство изменило ее. Она, казалось, повзрослела и стала красивее, но в глазах так и не исчезла грусть.
Часто приезжал Франклин. Он сидел, беседовал с Минтой о поместье, о былых временах, расспрашивал о ребенке. Я думала, что он больше, чем Стирлинг, подходит в мужья Минте. Они были похожи так же, как я и Стирлинг.
Стирлинг тоже приезжал. Он сидел в комнате Минты, но чувствовали они себя оба неловко.
Однажды он и Франклин приехали в дом одновременно. Я оставила Стирлинга с Минтой, а мы с Франклином прошли в гостиную сыграть партию в шахматы.
Внезапно я вспомнила руку Линкса, переставлявшую фигуру, кольцо на его пальце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31