И это не шутка.
Он взглянул на запятнанное кровью одеяло.
— Кстати, завтра ты еще будешь чувствовать некоторое неудобство, там, внизу — не стоит, чтобы экономка знала об этом.
Лисса, в который раз за сегодняшний день, безудержно покраснела, проследив, куда смотрит Джесс.
— Постараюсь. Она не заметит.
— Зато заметит тот, кто станет твоим мужем.
У Лиссы было такое выражение, словно ее ударили. Зачем я сказал это?
— Послушай, мне очень жаль, Лисса, но я попросту не гожусь для тебя. Держись от меня подальше, иначе я только причиню тебе еще больше зла и бед.
Неожиданно до Лиссы дошло, что эмоционально Джесс рискует куда больше ее.
— Я никогда не сделаю тебе больно, Джесс. Но он не обратил внимания на ее слова.
— Ты почувствуешь себя лучше, если на несколько минут войдешь в воду, перед тем как одеться. Я подожду наверху, потом провожу тебя с собакой обратно.
Словно поняв, что речь идет о нем, Кормак радостно вырвался из лощины, виляя хвостом, и, усевшись на задние лапы, просительно уставился на хозяйку.
Лисса одарила Джесса улыбкой.
— Пока ты здесь, я буду в безопасности.
Лисса уронила одеяло на землю и вошла в воду. Кормак весело плескался рядом. Девушка не обернулась, когда услыхала топот конских копыт. Джесс начал медленно подниматься по склону ущелья.
После бессонной ночи Джесс оседлал Блейза, чтобы отправиться в Шайенн. Может, Парди прислал ответ на его телеграмму. Чем скорее прибудут остальные наемники, тем раньше он сумеет разделаться с грабителями, получить деньги и отрясти прах Вайоминга с ног своих.
— Даже завтра — и то слишком большой срок, — сообщил он Блейзу.
Когда Джесс проезжал мимо большого дома, француженка-экономка прекратила подрезать кусты и злобно уставилась на него сверкающими глазами. Интересно, заподозрила ли она что-то? Лисса, видимо, не очень-то притворялась перед старой клячей.
— Bonjour, мадам, — ехидно улыбнулся Джесс. Жермен стиснула ножницы и невольно отступила. «Черт возьми, ну и вляпался я. Такой человек, как Джейкобсон, сам устанавливает законы на территории Вайоминга. Если старик хотя бы на секунду вообразит, что полукровка коснулся принцессы, мне придется прикончить его, или Джейкобсон сделает так, что меня повесят на ближайшем дереве. Будь у меня хоть крупица разума, я бы немедленно смылся в Денвер, и пропади пропадом эти пять тысяч!»
Но Джонаху нужны деньги, чтобы купить новых быков-производителей и еще один участок земли. Хотя репутация Джесса была хорошо известна, он никогда не получал таких денег, как Том Хорн… до этого случая. Если он сумеет сделать все как надо, новые наниматели будут платить еще лучше. Самое главное — держаться подальше от Лиссы.
Но это было легче сказать, чем сделать. Увидев ее обнаженную в воде, он попросту обезумел, потерял рассудок, сделался одержимым. Девчонка вообразила, что влюблена в него, и избегать ее стало почти невозможно — Лисса была слишком настойчива и изобретательна… Господи Боже, только мысль об этом стройном изящном теле заставляла его вновь и вновь сгорать от желания. Никогда раньше он не имел дела с девственницами. Сама невинность Лиссы разжигала его страсть. И не только ее одну привлекал запретный плод. Перед глазами Джесса всплывала одна и та же картина: они лежат, слившись в объятиях, и его темные руки сжимают эту белую плоть…
Странно… он занимался любовью со многими белыми женщинами и не видел различия между ними и теми, в чьих жилах текла индейская кровь. Все они были опытными, искушенными в любви. Некоторые оказывались просто шлюхами, требовавшими денег за услуги, остальные — неверными женами, изменявшими мужьям.
Джесс всегда презирал двойную мораль, делавшую его одновременно приманкой, объектом сексуальных вожделений и отверженным, недостойным быть принятым в цивилизованном обществе. И это никогда не изменится. Какие бы то ни было отношения с Лиссой Джейкобсон невозможны. Какие чувства она на самом деле испытывает к нему? Джесс обвинял ее во всех грехах, совершенных женщинами за много-много лет, но теперь почему-то его душу терзали сомнения. Боль в огромных золотистых глазах была неподдельной… как и ответная боль, сжимавшая его сердце. Он не назвал бы это любовью, но боялся, что Лисса думает именно так.
— Мне следовало бы думать не о ней, а о том, как поскорее закончить работу.
Человек его профессии может каждую минуту схлопотать пулю, если не сосредоточится на мысли о выживании. Куда ни кинь, а Лисса — слишком большая роскошь, которую он ни в коем случае не посмеет себе позволить.
Жермен с подносом в руках вошла в библиотеку. Маркус, заслышав шаги, поднял глаза. Поставив поднос на стол, она подала Маркусу чашку кофе.
— Черный. И побольше сахару, как ты любишь, дорогой.
Маркус озабоченно нахмурился.
— Сколько раз повторять, не называй меня так! Кто-нибудь может подслушать!
— Кто-нибудь! Хочешь сказать, Лисса? — разозлилась экономка.
— Да, Лисса, моя дочь, — бесстрастно ответил он, чуть сузив глаза цвета замерзшей воды.
Ты глупец, Маркус. Она совсем не та воспитанная дама, какой была твоя жена! Она и этот индеец…
— Довольно, Жермен, — резко оборвал он. — Ты уже не раз бросала эти безумные, лживые, ревнивые обвинения, и я отказываюсь слушать подобный вздор.
Маркус поднялся, возвышаясь над ней на целую голову, хотя Жермен не была миниатюрной.
— Ты рад от всего отказаться! После всего, что я отдала тебе, следовало бы понять, что о лжи не может быть и речи…
— Все, что ты отдала, — передразнил он, злобно усмехаясь. — Да, затащила меня в постель, когда я оказался в Сент-Луисе, совсем один, отчаянно нуждаясь в женской ласке после смерти Меллисандры. Да нет, тебе ничего не стоит солгать, дорогая. Все что угодно, лишь бы опорочить мое единственное дитя.
— Она не…
— Молчи! И не смей больше об этом говорить! Я вижу, куда ведут подобные беседы, и не желаю ничего знать.
— Ты плохо ко мне относишься, Маркус.
— Великолепно отношусь, и ты, черт возьми, прекрасно знаешь! — рявкнул он. — Оставил по завещанию немалые денежки, живешь в моем доме, на всем готовом, чего же еще?!
— И заставил меня поклясться Святой Девой, что никогда никому не расскажу о прошлом, иначе лишусь всего, — с беспощадной горечью пробормотала она.
Маркус улыбнулся, холодно, пренебрежительно.
— Это все твои папистские суеверия, можешь в любую минуту нарушить клятву, — вызывающе бросил он.
Жермен, казалось, на мгновение съежилась, но тут же, выпрямившись, гордо встала перед Маркусом, полыхнув темными глазами.
— Ты прекрасно знаешь, я этого не сделаю. В отличие от тебя, я верна слову. Ты и твоя дочь… одинаково беспринципны! Она еще покроет тебя позором, Маркус. Мне ничего не придется для этого делать. Только молчать и ждать.
Жермен повернулась и вышла из комнаты, оставив Маркуса Джейкобсона раскаиваться в совершенных ошибках и сожалеть о том дне, когда он, обезумев от скорби, сделал Жермен Шанно своей любовницей.
Их связь оборвалась задолго до того, как Лисса вернулась из Сент-Луиса. Маркус никогда не позволил бы своей невинной дочери узнать об этом омерзительном союзе, да еще с такой вульгарной особой, как Жермен.
Ни одна женщина не могла заменить его возлюбленную Меллисандру. Ему и в голову не пришло бы жениться вторично, и уж, во всяком случае, не на обедневшей француженке из Каналы, некрасивой и к тому же не слишком строгой нравственности.
В сотый раз он напомнил себе, что в те дни в Вайоминге было слишком мало женщин, и в сотый раз он проклял судьбу, которая свела его с Жермен. Француженка безрассудно ревновала к Лиссе, что в конце концов было вполне понятно, и обе с самого начала не ладили друг с другом, а с тех пор, как девушка вернулась домой навсегда, вражда только усилилась. Теперь же ненависть достигла такой степени, что Жермен посмела высказать эти смехотворные обвинения относительно связи Лиссы с наемником-полукровкой. Конечно, дочь выказала интерес к экзотическому незнакомцу, но Маркус знал: Роббинс слишком умен, чтобы попытаться хотя бы прикоснуться к ней, и, что важнее всего, нравственные принципы Лиссы были так же высоки, как в свое время у ее матери.
— Черт возьми, эта Жермен вечно сеет смуту, — сказал вслух Маркус, поднося к губам чашку с кофе. На языке остался странно горьковатый привкус, и он, поморщившись, оставил чашку и вновь погрузился в счетные книги.
Оказавшись в Шайенне, Джесс сразу отправился на телеграф, где уже лежала телеграмма от Парди. Наем-пик вместе с дюжиной отборных спутников прибудет в понедельник и, как только Джесс получит обещанную помощь, ловушка для грабителей будет расставлена. Джесс несколько раз выслеживал Слайго до заброшенной хижины, читал все оставленные им записки, но вместо того чтобы перехватить бандитов, позволил им угнать несколько небольших стад с отдаленных пастбищ и велел удвоить количество ковбоев, охранявших гурты на больших участках, ближе к центральной усадьбе ранчо «Джей Бар». Это помогло снизить потери, но не решило проблемы.
После осеннего клеймения четырехлеток должны отправить на продажу, а остальной скот развезти по обширным пространствам ранчо. Зимние снега не позволят тщательно следить за стадами, да и ковбоев на ранчо будет поменьше — многие предпочтут уволиться и переждать холода в городе. К весне, перед новым клеймением, рассеянные по всему ранчо стада станут легкой добычей угонщиков, только и дожидавшихся перемены погоды.
Но почему эта шайка избрала именно «Джей Бар» мишенью своих набегов? «Даймонд Е», «Эмпайр Ленд» и «Кэттл» были почти того же размера, однако Ивере и Макферсон пострадали гораздо меньше, да уводились лишь те гурты, которые паслись на границе с «Джей Бар». Кто-то намеренно разоряет Маркуса Джейкобсона. Кто? Почему?
Погруженный в невеселые мысли, Джесс рассеянно сложил телеграмму, сунул в карман куртки и вышел на шумную улицу, едва не столкнувшись с Камеллой Альварес, державшей кокетливое сооружение из бантов и оборок, именуемое зонтиком.
— Осторожнее с этой чертовой штукой, Камелла! Ты мне чуть глаз не выколола, — буркнул Джесс, отводя от лица наконечник.
Камелла отвела взгляд от уличного зазывалы, помятого человечка в цилиндре, рекламирующего несравненные целебные свойства бальзама от кашля, кровяных таблеток и масла волшебника, изобретенных доктором Хэмлином.
— Что ты делаешь в городе, Джесс?
Влажные черные глаза лукаво блеснули. Ловко вращая зонтик на плече, Камелла исподтишка изучала Джесса. Сегодня она была нарядной, словно с обложки модного журнала: ярко-розовое платье из тафты с огромным турнюром красиво оттеняло оливковую кожу и угольно-черные волосы. Широкий рот растянулся в белозубой улыбке.
— Я скучала по тебе, милый, — прошептала она, по-хозяйски беря его под руку.
По причинам, в которых предпочитал не признаваться даже себе, Джессу почему-то было неловко в ее присутствие, — он хорошо знал, чем кончаются все разговоры с Кэмми. Но сейчас последнее место на земле, где он хотел бы очутиться, была ее постель.
— Ты рано встала сегодня. Какая-то особая причина? — осведомился он.
Кэмми пожала плечами.
— Любой женщине надоело бы репетировать целый день, а потом каждый вечер выламываться перед слюнявыми пьяницами. Просто захотелось побыть на свежем воздухе. А какие планы у тебя? У меня весь день свободен.
— Прости, Кэмми, некогда. Заехал только получить телеграмму. Я должен до заката быть на «Джей Бар».
— Если проводишь меня до театра, могу рассказать кое-что о Слайго… и его дружках.
Приманка была выбрана верно. Джесс зашагал рядом с ней.
— Что же ты знаешь о Слайго?
— Был в мюзик-холле три дня назад. Нализался в доску. Вроде хочет скоро уезжать из Вайоминга.
Джесс обдумал услышанное. Должно быть, у грабителей дела неважные.
— Может, угонщики недовольны своими лазутчиками?
Кэмми пожала плечами.
— Бармен уже хотел выкинуть Слайго, но тут подоспели двое с «Даймонд Е» и усмирили его.
Джесс замер на месте:
— Кто такие?
Парень постарше, кажется, его Кирк звали. И Янси Брюстер.
— Будь я проклят! Ты раньше их не видела вместе? — спросил Джесс, открывая заднюю дверь в здание мюзик-холла. Они переступили порог. Здесь, как всегда по утрам, царила мертвая тишина.
— Я слыхала, эти двое работали вместе в Колорадо, прежде чем Брюстер стал управляющим.
Джесс тихо свистнул.
— Кэмми, я у тебя в долгу.
— О, у меня куча способов заставить тебя платить, Джесс, — сообщила она, играя глазами. — Пойдем со мной наверх. У тебя еще много времени, успеешь до темноты добраться до ранчо.
— Не сегодня, — покачал он головой.
Кэмми уставилась на Джесса, чувствуя, как тот весь напрягается, когда она дотрагивается до его руки.
— Дело не в работе, дорогой, не так ли? Я сразу поняла, когда коснулась тебя. Ты весь сжимаешься. Кто эта женщина?
Джесс пробормотал ругательство.
— Слушай, Кэмми, я не могу объяснить сейчас. И, наверное, никогда не смогу.
Кэмми встревоженно ахнула.
— Кто бы ни была… она причинила тебе боль.
— Скорее я обидел ее, — мрачно признался Джесс.
— Дочь старого Маркуса! Да-да, конечно! Джейкобсон убьет тебя, если хотя бы взглянешь на нее! — пробормотала Кэмми, вне себя от беспокойства, — а… может, она первая взглянула на тебя?
Но Джесс пропустил вопрос мимо ушей.
— Знаю, это ни к чему не приведет, Кэмми. Как только закончу работу, немедленно уезжаю из Вайоминга.
Он нежно поцеловал ее в дрожащие губы и потянулся к ручке двери.
— Если еще что-нибудь узнаешь, оставь для меня записку на телеграфе. И… спасибо, Кэмми.
— Я бы посоветовала тебе держаться подальше от нее, но готова поставить на свою новую шляпу, что ты не послушаешься. Будь осторожнее, милый. И помни, я всегда здесь.
— Но Лисса, ты должна понять, какую прекрасную возможность предоставляет наш бал.
Лемюэл, снисходительно улыбаясь, сидел в гостиной рядом с Лиссой, держа ее за руку. Он и Маркус только сейчас закончили деловой разговор в библиотеке. После ужина отец Лиссы извинился и вышел, оставив дочь и компаньона наедине. Лемюэл должен был провести ночь на ранчо.
— Я уже объясняла, мне нужно больше времени, чтобы подумать над вашим предложением. О том, чтобы объявить на балу о нашей помолвке, не может быть и речи.
Ну вот, она сказала это вслух. И смело встретила пронизывающий взгляд Мэтиса. Его лицо покраснело — терпению Лемюэла пришел конец.
— Вы ведь понимаете, как горячо ваш отец желает этого союза, — заныл он.
— Прекрасно понимаю, поверьте. И не хочу обидеть папу…
Голос Лиссы постепенно стих — она невольно сравнивала сидевшего рядом скучного тяжеловесного бизнесмена с Джессом Роббинсом.
Словно прочитав ее мысли, Маркус спросил:
— У вас другой поклонник, Лисса? Этот парень, Брюстер?
— Нет, — слишком уж поспешно вырвалось у Лиссы, но тут же, поняв, что ухаживания Янси могут стать хорошим прикрытием, она добавила: — То есть… Брюстер один их тех, кто оказывает мне внимание. Девятнадцать лет — еще не старость, Лемюэл. Мне не хочется так быстро связывать себя. Еще немного…
Еще немного времени с Джессом.
Широкий лоб Мэтиса озабоченно нахмурился.
— Но в девятнадцать остальные женщины давно уже замужем. И замужняя жизнь не означает конец балам и веселью, если вы выйдете за меня. Сможете жить в Шайенне. стать хозяйкой моего великолепного кирпичного дома, посещать все собрания, празднества и приемы. Немного иная жизнь, чем та, которую может предложить молодой Брюстер. Он всего-навсего ковбой, сумевший втереться в милость Сайруса Иверса, — полупрезрительно бросил Мэтис.
Лемюэл был невыносимо напыщенным снобом! Что он подумает о Лиссе, если та признается, что мечтает выйти за человека, подобного Джессу? Да его просто удар хватит!
— Позвольте осведомиться, о чем вы думаете? Лемюэл наклонился ближе, неуклюже пытаясь сорвать поцелуй.
— О, ни о чем, Лемюэл, — ответила девушка и, быстро вскочив, подбежала к большому окну. Мэтис последовал за ней, раздраженный такой нервозностью, и встал позади, положив руки ей на плечи.
— Я терпеливо ждал, Лисса, и ваш отец тоже, но вы уже взрослая и несете серьезную ответственность, как единственная наследница Маркуса.
Ладони Мэтиса давили свинцовой тяжестью.
— Мне ежедневно напоминают об этом, Лемюэл, — без улыбки ответила она и уже хотела бы вывернуться, но увидела проезжавшего мимо окна Джесса. Сердце девушки бешено забилось, кровь застучала в висках. Неужели Лемюэл заметит!?
— Ну что ж, вижу: этот метис-наемник уже вернулся из Шайенна после своего небольшого свидания, — неодобрительно заметил он.
— Свидания? — немного слишком резко переспросила Лисса.
Мэтис побагровел и смущенно откашлялся.
— Я… э… только хотел сказать, что идел этого головореза с одной из женщин, замаранных голубок, из «Ройял мюзик-холла»… За такие огромные деньги, которые ваш отец платит ему, мог бы, по крайней мере, ненадолго забыть о развлечениях, до тех пор пока не разделается с грабителями, — добавил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Он взглянул на запятнанное кровью одеяло.
— Кстати, завтра ты еще будешь чувствовать некоторое неудобство, там, внизу — не стоит, чтобы экономка знала об этом.
Лисса, в который раз за сегодняшний день, безудержно покраснела, проследив, куда смотрит Джесс.
— Постараюсь. Она не заметит.
— Зато заметит тот, кто станет твоим мужем.
У Лиссы было такое выражение, словно ее ударили. Зачем я сказал это?
— Послушай, мне очень жаль, Лисса, но я попросту не гожусь для тебя. Держись от меня подальше, иначе я только причиню тебе еще больше зла и бед.
Неожиданно до Лиссы дошло, что эмоционально Джесс рискует куда больше ее.
— Я никогда не сделаю тебе больно, Джесс. Но он не обратил внимания на ее слова.
— Ты почувствуешь себя лучше, если на несколько минут войдешь в воду, перед тем как одеться. Я подожду наверху, потом провожу тебя с собакой обратно.
Словно поняв, что речь идет о нем, Кормак радостно вырвался из лощины, виляя хвостом, и, усевшись на задние лапы, просительно уставился на хозяйку.
Лисса одарила Джесса улыбкой.
— Пока ты здесь, я буду в безопасности.
Лисса уронила одеяло на землю и вошла в воду. Кормак весело плескался рядом. Девушка не обернулась, когда услыхала топот конских копыт. Джесс начал медленно подниматься по склону ущелья.
После бессонной ночи Джесс оседлал Блейза, чтобы отправиться в Шайенн. Может, Парди прислал ответ на его телеграмму. Чем скорее прибудут остальные наемники, тем раньше он сумеет разделаться с грабителями, получить деньги и отрясти прах Вайоминга с ног своих.
— Даже завтра — и то слишком большой срок, — сообщил он Блейзу.
Когда Джесс проезжал мимо большого дома, француженка-экономка прекратила подрезать кусты и злобно уставилась на него сверкающими глазами. Интересно, заподозрила ли она что-то? Лисса, видимо, не очень-то притворялась перед старой клячей.
— Bonjour, мадам, — ехидно улыбнулся Джесс. Жермен стиснула ножницы и невольно отступила. «Черт возьми, ну и вляпался я. Такой человек, как Джейкобсон, сам устанавливает законы на территории Вайоминга. Если старик хотя бы на секунду вообразит, что полукровка коснулся принцессы, мне придется прикончить его, или Джейкобсон сделает так, что меня повесят на ближайшем дереве. Будь у меня хоть крупица разума, я бы немедленно смылся в Денвер, и пропади пропадом эти пять тысяч!»
Но Джонаху нужны деньги, чтобы купить новых быков-производителей и еще один участок земли. Хотя репутация Джесса была хорошо известна, он никогда не получал таких денег, как Том Хорн… до этого случая. Если он сумеет сделать все как надо, новые наниматели будут платить еще лучше. Самое главное — держаться подальше от Лиссы.
Но это было легче сказать, чем сделать. Увидев ее обнаженную в воде, он попросту обезумел, потерял рассудок, сделался одержимым. Девчонка вообразила, что влюблена в него, и избегать ее стало почти невозможно — Лисса была слишком настойчива и изобретательна… Господи Боже, только мысль об этом стройном изящном теле заставляла его вновь и вновь сгорать от желания. Никогда раньше он не имел дела с девственницами. Сама невинность Лиссы разжигала его страсть. И не только ее одну привлекал запретный плод. Перед глазами Джесса всплывала одна и та же картина: они лежат, слившись в объятиях, и его темные руки сжимают эту белую плоть…
Странно… он занимался любовью со многими белыми женщинами и не видел различия между ними и теми, в чьих жилах текла индейская кровь. Все они были опытными, искушенными в любви. Некоторые оказывались просто шлюхами, требовавшими денег за услуги, остальные — неверными женами, изменявшими мужьям.
Джесс всегда презирал двойную мораль, делавшую его одновременно приманкой, объектом сексуальных вожделений и отверженным, недостойным быть принятым в цивилизованном обществе. И это никогда не изменится. Какие бы то ни было отношения с Лиссой Джейкобсон невозможны. Какие чувства она на самом деле испытывает к нему? Джесс обвинял ее во всех грехах, совершенных женщинами за много-много лет, но теперь почему-то его душу терзали сомнения. Боль в огромных золотистых глазах была неподдельной… как и ответная боль, сжимавшая его сердце. Он не назвал бы это любовью, но боялся, что Лисса думает именно так.
— Мне следовало бы думать не о ней, а о том, как поскорее закончить работу.
Человек его профессии может каждую минуту схлопотать пулю, если не сосредоточится на мысли о выживании. Куда ни кинь, а Лисса — слишком большая роскошь, которую он ни в коем случае не посмеет себе позволить.
Жермен с подносом в руках вошла в библиотеку. Маркус, заслышав шаги, поднял глаза. Поставив поднос на стол, она подала Маркусу чашку кофе.
— Черный. И побольше сахару, как ты любишь, дорогой.
Маркус озабоченно нахмурился.
— Сколько раз повторять, не называй меня так! Кто-нибудь может подслушать!
— Кто-нибудь! Хочешь сказать, Лисса? — разозлилась экономка.
— Да, Лисса, моя дочь, — бесстрастно ответил он, чуть сузив глаза цвета замерзшей воды.
Ты глупец, Маркус. Она совсем не та воспитанная дама, какой была твоя жена! Она и этот индеец…
— Довольно, Жермен, — резко оборвал он. — Ты уже не раз бросала эти безумные, лживые, ревнивые обвинения, и я отказываюсь слушать подобный вздор.
Маркус поднялся, возвышаясь над ней на целую голову, хотя Жермен не была миниатюрной.
— Ты рад от всего отказаться! После всего, что я отдала тебе, следовало бы понять, что о лжи не может быть и речи…
— Все, что ты отдала, — передразнил он, злобно усмехаясь. — Да, затащила меня в постель, когда я оказался в Сент-Луисе, совсем один, отчаянно нуждаясь в женской ласке после смерти Меллисандры. Да нет, тебе ничего не стоит солгать, дорогая. Все что угодно, лишь бы опорочить мое единственное дитя.
— Она не…
— Молчи! И не смей больше об этом говорить! Я вижу, куда ведут подобные беседы, и не желаю ничего знать.
— Ты плохо ко мне относишься, Маркус.
— Великолепно отношусь, и ты, черт возьми, прекрасно знаешь! — рявкнул он. — Оставил по завещанию немалые денежки, живешь в моем доме, на всем готовом, чего же еще?!
— И заставил меня поклясться Святой Девой, что никогда никому не расскажу о прошлом, иначе лишусь всего, — с беспощадной горечью пробормотала она.
Маркус улыбнулся, холодно, пренебрежительно.
— Это все твои папистские суеверия, можешь в любую минуту нарушить клятву, — вызывающе бросил он.
Жермен, казалось, на мгновение съежилась, но тут же, выпрямившись, гордо встала перед Маркусом, полыхнув темными глазами.
— Ты прекрасно знаешь, я этого не сделаю. В отличие от тебя, я верна слову. Ты и твоя дочь… одинаково беспринципны! Она еще покроет тебя позором, Маркус. Мне ничего не придется для этого делать. Только молчать и ждать.
Жермен повернулась и вышла из комнаты, оставив Маркуса Джейкобсона раскаиваться в совершенных ошибках и сожалеть о том дне, когда он, обезумев от скорби, сделал Жермен Шанно своей любовницей.
Их связь оборвалась задолго до того, как Лисса вернулась из Сент-Луиса. Маркус никогда не позволил бы своей невинной дочери узнать об этом омерзительном союзе, да еще с такой вульгарной особой, как Жермен.
Ни одна женщина не могла заменить его возлюбленную Меллисандру. Ему и в голову не пришло бы жениться вторично, и уж, во всяком случае, не на обедневшей француженке из Каналы, некрасивой и к тому же не слишком строгой нравственности.
В сотый раз он напомнил себе, что в те дни в Вайоминге было слишком мало женщин, и в сотый раз он проклял судьбу, которая свела его с Жермен. Француженка безрассудно ревновала к Лиссе, что в конце концов было вполне понятно, и обе с самого начала не ладили друг с другом, а с тех пор, как девушка вернулась домой навсегда, вражда только усилилась. Теперь же ненависть достигла такой степени, что Жермен посмела высказать эти смехотворные обвинения относительно связи Лиссы с наемником-полукровкой. Конечно, дочь выказала интерес к экзотическому незнакомцу, но Маркус знал: Роббинс слишком умен, чтобы попытаться хотя бы прикоснуться к ней, и, что важнее всего, нравственные принципы Лиссы были так же высоки, как в свое время у ее матери.
— Черт возьми, эта Жермен вечно сеет смуту, — сказал вслух Маркус, поднося к губам чашку с кофе. На языке остался странно горьковатый привкус, и он, поморщившись, оставил чашку и вновь погрузился в счетные книги.
Оказавшись в Шайенне, Джесс сразу отправился на телеграф, где уже лежала телеграмма от Парди. Наем-пик вместе с дюжиной отборных спутников прибудет в понедельник и, как только Джесс получит обещанную помощь, ловушка для грабителей будет расставлена. Джесс несколько раз выслеживал Слайго до заброшенной хижины, читал все оставленные им записки, но вместо того чтобы перехватить бандитов, позволил им угнать несколько небольших стад с отдаленных пастбищ и велел удвоить количество ковбоев, охранявших гурты на больших участках, ближе к центральной усадьбе ранчо «Джей Бар». Это помогло снизить потери, но не решило проблемы.
После осеннего клеймения четырехлеток должны отправить на продажу, а остальной скот развезти по обширным пространствам ранчо. Зимние снега не позволят тщательно следить за стадами, да и ковбоев на ранчо будет поменьше — многие предпочтут уволиться и переждать холода в городе. К весне, перед новым клеймением, рассеянные по всему ранчо стада станут легкой добычей угонщиков, только и дожидавшихся перемены погоды.
Но почему эта шайка избрала именно «Джей Бар» мишенью своих набегов? «Даймонд Е», «Эмпайр Ленд» и «Кэттл» были почти того же размера, однако Ивере и Макферсон пострадали гораздо меньше, да уводились лишь те гурты, которые паслись на границе с «Джей Бар». Кто-то намеренно разоряет Маркуса Джейкобсона. Кто? Почему?
Погруженный в невеселые мысли, Джесс рассеянно сложил телеграмму, сунул в карман куртки и вышел на шумную улицу, едва не столкнувшись с Камеллой Альварес, державшей кокетливое сооружение из бантов и оборок, именуемое зонтиком.
— Осторожнее с этой чертовой штукой, Камелла! Ты мне чуть глаз не выколола, — буркнул Джесс, отводя от лица наконечник.
Камелла отвела взгляд от уличного зазывалы, помятого человечка в цилиндре, рекламирующего несравненные целебные свойства бальзама от кашля, кровяных таблеток и масла волшебника, изобретенных доктором Хэмлином.
— Что ты делаешь в городе, Джесс?
Влажные черные глаза лукаво блеснули. Ловко вращая зонтик на плече, Камелла исподтишка изучала Джесса. Сегодня она была нарядной, словно с обложки модного журнала: ярко-розовое платье из тафты с огромным турнюром красиво оттеняло оливковую кожу и угольно-черные волосы. Широкий рот растянулся в белозубой улыбке.
— Я скучала по тебе, милый, — прошептала она, по-хозяйски беря его под руку.
По причинам, в которых предпочитал не признаваться даже себе, Джессу почему-то было неловко в ее присутствие, — он хорошо знал, чем кончаются все разговоры с Кэмми. Но сейчас последнее место на земле, где он хотел бы очутиться, была ее постель.
— Ты рано встала сегодня. Какая-то особая причина? — осведомился он.
Кэмми пожала плечами.
— Любой женщине надоело бы репетировать целый день, а потом каждый вечер выламываться перед слюнявыми пьяницами. Просто захотелось побыть на свежем воздухе. А какие планы у тебя? У меня весь день свободен.
— Прости, Кэмми, некогда. Заехал только получить телеграмму. Я должен до заката быть на «Джей Бар».
— Если проводишь меня до театра, могу рассказать кое-что о Слайго… и его дружках.
Приманка была выбрана верно. Джесс зашагал рядом с ней.
— Что же ты знаешь о Слайго?
— Был в мюзик-холле три дня назад. Нализался в доску. Вроде хочет скоро уезжать из Вайоминга.
Джесс обдумал услышанное. Должно быть, у грабителей дела неважные.
— Может, угонщики недовольны своими лазутчиками?
Кэмми пожала плечами.
— Бармен уже хотел выкинуть Слайго, но тут подоспели двое с «Даймонд Е» и усмирили его.
Джесс замер на месте:
— Кто такие?
Парень постарше, кажется, его Кирк звали. И Янси Брюстер.
— Будь я проклят! Ты раньше их не видела вместе? — спросил Джесс, открывая заднюю дверь в здание мюзик-холла. Они переступили порог. Здесь, как всегда по утрам, царила мертвая тишина.
— Я слыхала, эти двое работали вместе в Колорадо, прежде чем Брюстер стал управляющим.
Джесс тихо свистнул.
— Кэмми, я у тебя в долгу.
— О, у меня куча способов заставить тебя платить, Джесс, — сообщила она, играя глазами. — Пойдем со мной наверх. У тебя еще много времени, успеешь до темноты добраться до ранчо.
— Не сегодня, — покачал он головой.
Кэмми уставилась на Джесса, чувствуя, как тот весь напрягается, когда она дотрагивается до его руки.
— Дело не в работе, дорогой, не так ли? Я сразу поняла, когда коснулась тебя. Ты весь сжимаешься. Кто эта женщина?
Джесс пробормотал ругательство.
— Слушай, Кэмми, я не могу объяснить сейчас. И, наверное, никогда не смогу.
Кэмми встревоженно ахнула.
— Кто бы ни была… она причинила тебе боль.
— Скорее я обидел ее, — мрачно признался Джесс.
— Дочь старого Маркуса! Да-да, конечно! Джейкобсон убьет тебя, если хотя бы взглянешь на нее! — пробормотала Кэмми, вне себя от беспокойства, — а… может, она первая взглянула на тебя?
Но Джесс пропустил вопрос мимо ушей.
— Знаю, это ни к чему не приведет, Кэмми. Как только закончу работу, немедленно уезжаю из Вайоминга.
Он нежно поцеловал ее в дрожащие губы и потянулся к ручке двери.
— Если еще что-нибудь узнаешь, оставь для меня записку на телеграфе. И… спасибо, Кэмми.
— Я бы посоветовала тебе держаться подальше от нее, но готова поставить на свою новую шляпу, что ты не послушаешься. Будь осторожнее, милый. И помни, я всегда здесь.
— Но Лисса, ты должна понять, какую прекрасную возможность предоставляет наш бал.
Лемюэл, снисходительно улыбаясь, сидел в гостиной рядом с Лиссой, держа ее за руку. Он и Маркус только сейчас закончили деловой разговор в библиотеке. После ужина отец Лиссы извинился и вышел, оставив дочь и компаньона наедине. Лемюэл должен был провести ночь на ранчо.
— Я уже объясняла, мне нужно больше времени, чтобы подумать над вашим предложением. О том, чтобы объявить на балу о нашей помолвке, не может быть и речи.
Ну вот, она сказала это вслух. И смело встретила пронизывающий взгляд Мэтиса. Его лицо покраснело — терпению Лемюэла пришел конец.
— Вы ведь понимаете, как горячо ваш отец желает этого союза, — заныл он.
— Прекрасно понимаю, поверьте. И не хочу обидеть папу…
Голос Лиссы постепенно стих — она невольно сравнивала сидевшего рядом скучного тяжеловесного бизнесмена с Джессом Роббинсом.
Словно прочитав ее мысли, Маркус спросил:
— У вас другой поклонник, Лисса? Этот парень, Брюстер?
— Нет, — слишком уж поспешно вырвалось у Лиссы, но тут же, поняв, что ухаживания Янси могут стать хорошим прикрытием, она добавила: — То есть… Брюстер один их тех, кто оказывает мне внимание. Девятнадцать лет — еще не старость, Лемюэл. Мне не хочется так быстро связывать себя. Еще немного…
Еще немного времени с Джессом.
Широкий лоб Мэтиса озабоченно нахмурился.
— Но в девятнадцать остальные женщины давно уже замужем. И замужняя жизнь не означает конец балам и веселью, если вы выйдете за меня. Сможете жить в Шайенне. стать хозяйкой моего великолепного кирпичного дома, посещать все собрания, празднества и приемы. Немного иная жизнь, чем та, которую может предложить молодой Брюстер. Он всего-навсего ковбой, сумевший втереться в милость Сайруса Иверса, — полупрезрительно бросил Мэтис.
Лемюэл был невыносимо напыщенным снобом! Что он подумает о Лиссе, если та признается, что мечтает выйти за человека, подобного Джессу? Да его просто удар хватит!
— Позвольте осведомиться, о чем вы думаете? Лемюэл наклонился ближе, неуклюже пытаясь сорвать поцелуй.
— О, ни о чем, Лемюэл, — ответила девушка и, быстро вскочив, подбежала к большому окну. Мэтис последовал за ней, раздраженный такой нервозностью, и встал позади, положив руки ей на плечи.
— Я терпеливо ждал, Лисса, и ваш отец тоже, но вы уже взрослая и несете серьезную ответственность, как единственная наследница Маркуса.
Ладони Мэтиса давили свинцовой тяжестью.
— Мне ежедневно напоминают об этом, Лемюэл, — без улыбки ответила она и уже хотела бы вывернуться, но увидела проезжавшего мимо окна Джесса. Сердце девушки бешено забилось, кровь застучала в висках. Неужели Лемюэл заметит!?
— Ну что ж, вижу: этот метис-наемник уже вернулся из Шайенна после своего небольшого свидания, — неодобрительно заметил он.
— Свидания? — немного слишком резко переспросила Лисса.
Мэтис побагровел и смущенно откашлялся.
— Я… э… только хотел сказать, что идел этого головореза с одной из женщин, замаранных голубок, из «Ройял мюзик-холла»… За такие огромные деньги, которые ваш отец платит ему, мог бы, по крайней мере, ненадолго забыть о развлечениях, до тех пор пока не разделается с грабителями, — добавил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38