А сквозь пелену горя его воображению рисовались мягкие алые губы и теплое отзывчивое тело.
В конце концов надежды не осталось. Рыдая, Джейми обнял бездыханное тело, прижал его к груди, все сильнее и сильнее стискивая в объятиях свою любовь.
И вдруг изо рта Алиты хлынул поток воды. Она закашлялась. После нескольких судорожных вдохов и выдохов начала дышать. По щекам Джейми градом катились слезы, и он не стеснялся их. Это было одно из немногих мгновений в его жизни, когда он позволил чувству пробиться сквозь твердую броню, за которой обычно прятался.
Когда Алита уже ровно дышала, Джейми обратился к сэру Джайлзу:
— Как закончился бой? У нас большие потери?
Сэр Джайлз улыбнулся.
— Люди лорда Грея быстро уступили, хотя их было больше, чем нас, да и вооружены они лучше. Видимо, после того как командир бросил их на произвол судьбы, они поняли бесполезность сопротивления. Каковы будут ваши дальнейшие распоряжения, милорд — Отвезите пленных в усадьбу Мортимеров — отныне она называется именно так. Оставьте нескольких рыцарей, которые сопроводят нас с женой. Я хочу как можно скорее доставить Алиту домой, ей нужен покой и уход.
— Молю бога, чтобы с леди Алитой и ее ребенком все было благополучно, — с чувством сказал сэр Джайлз.
Алита все еще не пришла в сознание. Джейми отнес ее к ближайшей повозке и осторожно уложил.
Затем уселся рядом и взял ее на руки, чтобы уберечь от толчков и тряски. Теперь Алиту била дрожь, а зубы стучали так сильно, что Джейми испугался, как бы это не оказалось проявлением лихорадки.
До усадьбы Мортимеров путь был неблизкий.
Один раз они остановились, чтобы одолжить одеяла, и двинулись дальше. Алита не приходила в себя. Когда бледное солнце тронуло землю теплыми лучами, согревая воздух, у Джейми немного отлегло от сердца. Это был словно знак свыше, обещавший им с Алитой светлое будущее.
Несколько часов спустя Алита вздохнула и открыла глаза. Первые мгновения она не могла понять, что с ней и где она находится. Помнилось лишь, как Эван Грей тащил ее за собой в холодную мрачную морскую пучину. А затем за пей пришла смерть. Или ей показалось?
Взглянув вверх, Алита увидела небо. И солнце.
И взволнованное лицо человека, которого любила. Она зажмурилась, потом снова посмотрела на Джейми. Его взгляд выражал тревогу и что-то еще. Любовь? Он любит ее! Теперь она ясно это видела.
Несколько минут она молчала, и Джейми испугался было, что потрясение стерло прошлое из ее памяти.
А вдруг любимая не узнает его?
— Алита… — Ее имя, как вздох, слетело с его губ; он крепче сжал жену в объятиях. — Я думал, что потерял тебя.
Она хотела ответить, но не сумела произнести ни слова. Горло саднило от соленой воды, которой она наглоталась. Она могла только смотреть ему в глаза, пытаясь взглядом выразить то, что было у нее на сердце.
— Нет, молчи. — Джейми прижал палец к ее губам. — Отдыхай, любовь моя, скоро мы приедем в поместье Мортимеров. Больше никто не причинит тебе зла.
В глазах Алиты появился ужас: она вспомнила, как лорд Грей пытался ее утопить. И снова шевельнула губами. На этот раз ей удалось прошептать:
— Эван?
Джейми прекрасно понял, о чем хотела спросить жена.
— Не бойся, любовь моя, Эван Грей больше ни" когда не встанет на твоем пути. Он погребен под толщей воды, а море редко отдает обратно своих мертвецов.
Алита побледнела и обмякла в его руках. Глаза закрылись. Сон поглотил ее.
* * *
Усадьбу Мортимеров построил прадед Джейми.
В свое время это было одно из богатейших поместий в Уэльсе. Оно находилось всего в нескольких лье от Флинта, крупного города, многие обитатели которого тепло вспоминали лорда Мортимера и его юного сына.
Повозка, прогромыхав по мосту, остановилась перед толстыми дубовыми воротами. Гейлорд выбежал навстречу.
— Слава тебе господи, — прошептал старик, когда Джейми спрыгнул на землю, держа Алиту на руках. Но, увидев, что белокурая красавица бессильно приникла к груди мужа, озабоченно нахмурился. — Что с леди Алитой?
— Молю бога, чтобы это была только слабость, — ответил Джейми, направляясь к дому.
Гейлорд обогнал его, взбежал по каменной лестнице и придержал дверь. Джейми опустил Алиту на постель.
— Что случилось? — снова спросил Гейлорд. — Вы оба вымокли до нитки.
— Эван Грей заявился в замок Сомерсет, как я и предполагал. Когда я сообщил ему, что король вызывает его к себе для допроса, и потребовал отпустить Алиту, он решил взять ее в заложницы. И велел мне увести войско, грозя иначе сбросить мою жену с крепостной стены.
Гейлорд был поражен.
— И вы оставили миледи ему?
— Да, у меня не было другого выхода. Я надеялся, что вмешается лорд Сомерсет, ведь Алита — его единственное дитя.
— И что же?
— Он действительно попытался воспрепятствовать Грею, и тот его убил. Я отправил свое войско в укрытие, а сам остался и не спускал глаз с замка. Грей появился сразу после полуночи, с ним были две подводы и небольшой вооруженный отряд. Я понял, что он собирается сесть на корабль на Северном берегу, и послал гонца сообщить сэру Джайлзу, чтобы они ждали меня там. Когда туда добрался Грей, мы уже сидели в засаде.
Завязался бой. Тем временем Грею каким-то образом удалось затащить Алиту в шлюпку. Я хотел их преследовать, тогда он объявил, что убьет свою заложницу. Не знаю точно, что между ними произошло, там была какая-то потасовка, и лодка перевернулась. Было совсем темно, и я с трудом отыскал Алиту. Мерзавец Грей утащил ее за собой под воду. Я уже отчаялся увидеть свою жену. На короткое время она пришла в себя, но потом забылась и уже несколько часов в таком состоянии.
— Что сталось с Греем? — быстро спросил Гейлорд;
— Он мертв. И поделом. Меня беспокоит Алита.
— Вы говорите, леди Алита приходила в себя?
Джейми кивнул.
— Она что-нибудь сказала?
— Да, одно слово.
— Она была в себе?
— Да, хотя по одному слову трудно судить. Я так тревожусь за Алиту и за нашего малыша.
— Теперь все в руках божьих, но пульс у нее сильный, это хорошо. Я позову горничную. Вашу жену нужно переодеть в сухую одежду и согреть. Я распоряжусь, чтобы принесли горячий бульон.
— Да, Гейлорд, насчет бульона распорядись, а остальное я сделаю сам, — решил Джейми. Он принялся расстегивать платье. Гейлорд кивнул и вышел из комнаты.
Приподняв бесчувственное тело Алиты, Джейми быстро стянул с нее мокрую одежду и обернул в меховой плащ, который валялся в ногах кровати. Он чуть помешкал, положив руку на ее большой живот, и с нежностью подумал о своем ребенке, об их ребенке.
Вскоре вернулся Гейлорд с дымящейся чашкой бульона, который Джейми по капельке влил в рот жене.
Алита все еще не открывала глаз, но глотала горячую жидкость. Отставив пустую миску, он тихо окликнул любимую.
— Алита, ты в безопасности, любовь моя. Очнись.
Алита нахмурилась, неохотно возвращаясь к реальности из смутного мира прекрасных грез. В этих грезах с ней были Джейми и их ребенок. Мальчик с такими же черными, как у отца, волосами и столь же красивый. Джейми объяснялся ей в любви, говорил, как благодарен за дитя, которое она ему подарила.
— Алита, ты слышишь меня?
— Конечно, слышу, — надтреснутым голосом отозвалась Алита. Она не сознавала, что произнесла эти слова вслух.
— Открой глаза, любовь моя. Взгляни на меня.
«Почему Джейми хочет, чтобы я на него посмотрела? — рассеянно думала Алита. — Зачем ему нужно, чтобы я открыла глаза?»
Ей было так хорошо в этом мире снов и видений, где никто не мог причинить вреда ей и ее сыну. Почему он не оставит ее в покое? Но Джейми был так настойчив, что в конце концов Алита уступила его уговорам.
Первым, что она увидела, было улыбающееся лицо Джейми.
— Где я?
— Это твой новый дом, любовь моя. Теперь ты в усадьбе Мортимеров. Наш ребенок родится в моем родовом гнезде. :
При упоминании о ребенке на Алиту Нахлынули жуткие воспоминания. Она схватилась за живот, но, ощутив привычную округлость, испытала огромное облегчение. Джейми прекрасно понял, чего она боится, и постарался развеять ее страхи.
— С малышом все в порядке, Алита, уверил он.
Джеими молил бога, чтобы так оно и было, и верил в Алиту. Она уже не раз доказывала, что сильна духом и крепка телом.
Голубые глаза засияли счастьем.
— Как ты сумел найти меня под водой? Эван хотел меня утопить.
— Господь мне помогал. — В словах Джеими Алита услышала искреннюю веру, о которой не подозревала. — Что до Эвана…
— Он мертв, — отозвалась Алита бесстрастным тоном. — Надеюсь, он отправился прямо в ад.
— Король Генрих хотел наказать его за лжесвидетельство.
— Я знаю.
— Мне больно говорить тебе об этом, любовь моя, но лорд Сомерсет тоже участвовал в заговоре против моего отца.
Бледное лицо Алиты исказилось от боли.
— Эван убил отца, когда тот потребовал освободить меня. Я видела, как его похоронили во дворе.
Отец не был злодеем, Джеими, его погубила жадность.
Мне кажется, в конце концов он раскаялся в преступлении, которое совершил против твоей семьи.
По ее щекам покатились слезы. Джеими обнял любимую, пытаясь утешить. Он сомневался, что лорд Сомерсет в самом деле испытывал угрызения совести, как казалось Алите, но не хотел оскорблять ее дочернюю любовь.
— Я знаю, родная. Но теперь все позади, — ласково сказал он. — Когда ты поправишься, мы снова обвенчаемся, чтобы никто не сомневался в законности нашего ребенка. Я сожалею обо всех бедах, которые принес тебе, но, если ты до сих пор не догадалась, что я люблю тебя, пора мне об этом сказать. После того как ты вошла в мою жизнь, другие женщины перестали для меня существовать. И неважно, что тебе наболтала Ровена, я ни разу не прикоснулся к этой стерве после нашей свадьбы.
— А я никогда тебя не выдавала. Я слишком тебя любила.
Джеими вдруг задумался.
— Мне следовало сообразить, что это проделки Ровены. Хотел бы я знать, отчего Грей так ненавидели отца. Мне всегда казалось, что за этим стоит не только жадность. Боюсь, Эван и твой отец унесли тайну с собой в могилу.
Алита побледнела. Ей-то была известна злосчастная тайна. Эван выболтал все, не подозревая, что она когда-нибудь вновь встретится с Джеими. Но как сказать ему? И нужно ли, чтобы Джеими знал, что Эван Грей — его сводный брат?
— Что случилось, милая? Ты вдруг так побледнела. Тебе больно? Что-нибудь с ребенком?
— Я.., я просто задумалась, — виновато сказала Алита. Она решила ничего не говорить Джеими, не посоветовавшись с Гейлордом. Старый слуга наверняка посвящен во все фамильные тайны. — Ас малышом все хорошо. Смотри, как он толкается.
Она взяла ладонь мужа и положила на свой живот.
Сначала на лице Джеими появилось удивленное выражение, потом его сменила широкая улыбка счастья.
— Он борец, — гордо сказал Джеими.
— Или она, — уточнила Алита.
— Неважно. Буду любить и сына, и дочь.
Алита закрыла глаза, и Джеими понял, что она утомлена. Ему еще столько нужно ей сказать, но теперь это подождет. Он поплотнее укутал жену в меховой плащ и пожелал спокойного сна. Затем сел рядом и стал смотреть, как засыпает его любимая.
…Когда Алита проснулась, уже стемнело и место Джейми возле ее постели занял Гейлорд. Увидев, что она заворочалась и ищет взглядом мужа, старик объяснил:
— Я отправил Джейми поспать. Он уже несколько дней без сна. Ваш муж, миледи, согласился уйти лишь при условии, что я посижу с вами и разбужу его, как только вы проснетесь.
— Я рада, что вы тут, — тихо сказала Алита. — Мне нужно с вами посоветоваться.
— Посоветоваться со мной, миледи? Чем я могу вам помочь?
— Это насчет Джейми. Я слышала одну чрезвычайно неприятную историю от лорда Грея и не знаю, следует ли рассказать ее Джейми.
Алита увидела, как Гейлорд насторожился.
— Может, вы расскажете мне, что вам известно?
— Как давно вы служите у Мортимеров, Гейлорд?
— С ранней юности. Я стал управляющим в поместье Мортимеров еще до того, как Кларенс женился на матери Джейми, и оставался им до тех пор, пока нам с Джейми не пришлось скрываться. — Гейлорд отлично понимал, какой вопрос последует дальше, но предпочел дождаться объяснений. Он всегда знал, что когда-нибудь правда выйдет наружу, и боялся этого.
— Вы наверняка многое знаете о семье Мортимер, — продолжала Алита.
Гейлорд вздохнул:
— Да, от меня секретов не было.
Алите не хотелось расстраивать старика, тем более что дело было крайне щекотливым, но не спросить она не могла. Не правильно скрывать от Джейми столь серьезные вещи.
— Тогда вы должны знать, что Эван Грей и Джейми были сводными братьями.
Гейлорд ссутулился, словно воспоминания тяжелым бременем легли ему на плечи.
— Да, я предполагал это.
— А Джейми не догадывается? Почему вы ему не сказали?
— — Потому что даже лорд Мортимер ничего не знал наверняка. Он встретил леди Грей несколько лет спустя после случившегося и был потрясен тем, что юная красавица, которую он принял за крестьянскую девушку, оказалась благородной дамой. Если бы он знал, чем закончились его развлечения, он сразу же исправил бы положение.
Когда лорд Кларенс сознавался мне, его мучил стыд. Он взял с меня слово, что я никогда не проговорюсь Джейми о той старой истории. Теперь об этом знаете вы, и я рад, что с моих плеч свалилась тяжкая ноша. Вам и решать, стоит или нет посвящать Джейми в семейную тайну.
20.
Джеими отворил дверь в комнату Алиты и на цыпочках вошел. Гейлорда не было.
Старик обещал подежурить, пока его хозяин немного поспит. Раньше он никогда не подводил. Джейми не знал, что это Алита уговорила верного слугу передохнуть, поскольку теперь ей не страшно было оставаться одной.
Услышав, как открывается дверь, Алита повернула голову. В тусклом свете свечи она узнала могучую фигуру Джейми. Сразу вспомнились его сильные руки, жаркие поцелуи… Она страшно по нему истосковалась.
Казалось, после венчания с лордом Греем ее жизнь закончилась. От рокового шага удерживал только их с Джейми ребенок, который дышал и шевелился в ее утробе.
Джейми быстро подошел к кровати. На нем были только штаны, которые он поспешно натянул, едва проснувшись. Хотя до рассвета оставалось еще несколько часов, он вдруг ощутил острую потребность взглянуть на Алиту, убедиться, что с ней все в порядке.
Джейми остановился у кровати. Он хотел высказать любимой все, чем было полно его сердце, но понимал, что было бы жестоко будить жену после всего, что ей пришлось вынести. «Время разговоров придет после, — решил он, — когда Алита будет в полной безопасности».
Изнемогая от переполнявшей ее любви, Алита смотрела на мужа. Обнаженная грудь, сильные ноги, широкие плечи, мощный торс, плоский тугой живот.
Черные как смоль волосы падали на плечи шелковистыми волнами, обрамляя красивое мужественное лицо.
Он был прекрасен! У Алиты перехватило дыхание. Боясь, что он уйдет, она протянула к нему руку и тихо окликнула.
Джейми вздрогнул и опустился на колени у ее постели. Собственное имя, слетевшее с драгоценных уст, показалось чудесной музыкой.
— Почему ты не спишь, любовь моя? — Его голос был полон нежности.
Алита коснулась любимого лица, с наслаждением ощущая атласную гладкость кожи под колючей щетиной, которую он не успел сбрить.
— Я только и делаю, что сплю, с тех пор как оказалась здесь. Сядь рядом со мной.
Джейми заколебался. Касаться вожделенного тела и не сметь пойти дальше, когда сжигает желание, — страшнее пытки и придумать нельзя.
Алита заметила его сомнения. Неужели Джейми все еще винит ее в предательстве? Или ему не хочется дотрагиваться до нее из-за Эвана?:
— Я.., я боюсь, — что не смогу просто быть рядом с тобой и не любить тебя, — признался Джейми. — А причинить тебе вред для меня хуже смерти.
Алите показалось, что муж просто пытается смягчить удар.
— Ну, пожалуйста, — прошептала она дрожащим голосом. Приподнявшись, она прижалась губами к его плечу и с радостью почувствовала, как бешено колотится его сердце.
Джейми сдался. С его губ сорвался стон, он лег рядом с возлюбленной.
— Обними меня, Джейми, мне было так страшно. — Она словно выдохнула эти слова. — Я боялась, что лорд Грей погубит нашего ребенка, но я бы убила его, решись он на это злодейство.
— Этот мерзавец мучил тебя? — спросил Джейми, стиснув зубы. Он не хотел знать все в подробностях, но должен был услышать, принуждал ли тот Алиту к близости.
— Нет. Эван отправил нас с отцом в замок Сомерсет сразу после свадьбы. Ему было противно прикасаться ко мне, пока я ношу нашего малыша.
Приподнявшись на локте, Джейми всмотрелся в любимое лицо. Правильно ли он понял? Алита только что сказала, что никогда не принадлежала Грею?
— Я так и не стала женой Эвана в истинном смысле этого слова. Я уехала в Уэльс немедленно после венчания.
Джейми был поражен.
— Но Грей приходил ко мне в тюрьму и издевался, рассказывая, какая ты пылкая и умелая в любви.
— Он лгал, Джейми. Есть только один мужчина, способный разбудить во мне страсть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28