А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако теперь он торжественно поклялся, а это совсем другое дело. Честные люди не бросают клятв на ветер. И даже тогда, когда она ненавидела Джейми, ей не приходило в голову усомниться в том, что он честный человек.
— Теперь ваш черед признаваться, — сказал он мрачно. — Вы никогда не пытались скрыть сожаления, что достались мне, а не Эвану Грею. Поэтому, видимо, вы бросились в его объятия, едва оказавшись на свободе?
Казалось, воздух звенит от напряжения, как натянутая тетива. Алита выдержала пристальный взгляд и ответила, не отводя глаз:
— Клянусь вам, что убежала не к лорду Грею и тем более никогда не была с ним близка. Он встретил меня на лондонской дороге. Можно было подумать, что он точно знал, когда я выехала из Криккита, и рассчитал время.
По выражению глаз Алита поняла, что Джейми хочет верить ей, но что-то мешает ему.
— Неважно, любовь моя, — хрипло сказал он. — Нет нужды объяснять, я готов был рисковать чем угодно, чтобы вернуть вас. Я вас больше никуда не отпущу, Алита.
— Быть может, я больше не хочу никуда убегать, — ответила Алита срывающимся голосом.
— Отчего вдруг такая перемена? — От волнения его голос зазвенел.
Алита закусила губу и отвела глаза.
— Она произошла не вдруг.
Взяв жену за подбородок, Джейми заставил ее взглянуть ему в лицо. Глаза непроглядной черноты неодолимо влекли ее.
— На что вы намекаете, Алита? На то, что вдруг прониклись ко мне нежными чувствами? Ко мне, презренному мужлану? Разве от меня перестало разить конюшней? — Он иронически улыбался.
— Я давно уже не считаю вас презренным мужланом. — Она досадливо поморщилась. — Вы столь же глупы, сколь и недогадливы.
— Глуп! Недогадлив! Еще что-нибудь приятное скажете, миледи?
Его грозный рев мог бы напугать кого угодно, но Алита была не робкого десятка. И хотя подбородок у нее дрожал, она ответила ровным голосом:
— Да, милорд, есть еще кое-что.
Черные брови сошлись на переносице.
— Слушаю вас, миледи.
— Я не знаю человека храбрее вас. Порой ваша самонадеянность невыносима, но вы всегда уважительно относитесь к тем, кто с вами. Вы честны и готовы открыть свое сердце всем, кроме меня, — она печально улыбнулась, — и вы красивы.
Джейми смотрел на жену так, словно опасался за ее рассудок.
— А как же «глуп и недогадлив»?
— И это тоже. Только недогадливый человек не поймет, что дорог жене, и лишь глупец не захочет ей доверять.
Сердце Джейми больно колотилось о ребра. Как он хотел верить Алите! Хотел всем сердцем, всей душой. Но… Что, если она просто морочит ему голову, говорит то, что он мечтал бы услышать, чтобы скрыть правду о себе и Грее?
— Я хочу вам верить, миледи. — Джейми подошел к Алите совсем близко, тепло ее тела опалило его.
Он протянул руку, почти боясь дотронуться, словно от его прикосновения она превратилась бы в облачко дыма и растаяла. А вдруг ему просто почудилось, что возлюбленная это сказала? Он так давно мечтал услышать подобные слова, что стал грезить наяву.
— Джейми.
Алита потянулась к мужу, и в следующее мгновение он уже прижимал любимую к груди так сильно, что непонятно было, стук чьего сердца он слышит, своего собственного или ее.
— Господи, Алита, ни один мужчина так не желал ни одну женщину, как я тебя.
— Тогда возьми меня, Джейми, я твоя.
Он всматривался в лицо возлюбленной, заглядывал в глаза. От пронзительной нежности его взора у нее щемило сердце. Алита открывала в муже все новые и новые черты. Вопреки всему, он проник к ней в душу, и теперь она уже не будет такой, как прежде.
Джейми словно поцеловал ее взглядом и только потом прижался губами к нежному рту. Алита потянулась к нему, встала, губы ее приоткрылись навстречу жаркому языку. Он прижал ее к себе, осыпая поцелуями рот, подбородок, бьющуюся на шее жилку.
Дрожащими пальцами расстегнул ночную рубашку, обнажив упругие груди. Горячие губы обожгли белое полушарие, язык принялся теребить набухший бугорок. Алита вскрикнула. Сильные руки скользнули по шелковистой коже живота, легким движением опустив на бедра ночную рубашку. Джейми хотел подхватить жену на руки, чтобы отнести в постель, но Алита остановила его.
— Нет, не торопись, — попросила она. — Я… я хочу ласкать тебя, как ты ласкаешь меня. — Смущенная собственной дерзостью, она потупилась.
Джейми неуверенно улыбнулся.
— Ласкай, любовь моя. Но я не знаю, сколько смогу выдержать.
— Терпите, милорд, — поддразнила она. — Вспомни, как ты говорил мне в дороге.
Алита принялась стягивать с мужа рубаху. Джейми с готовностью помог ей и отбросил ненужную одежду в сторону.
— Что дальше, любовь моя? — спросил он сипло.
Торжествующе улыбаясь, Алита положила ладони на плечи мужа и медленно повела их вниз. Пальцы ерошили шелковистые заросли на могучей груди, поглаживали крутые выпуклости плеч, спины. Под чуткими прикосновениями напрягались мышцы, с губ Джейми сорвался стон.
— А теперь, милорд, — сказала Алита, лукаво улыбнувшись, — я хочу попробовать вас на вкус.
Джейми ахнул, когда ее губы сжали сосок, а горячий кончик языка принялся безжалостно его теребить.
Он рванулся прочь, но Алита обхватила сильные бедра, поймав любимого в силки страсти. Когда ее маленькие ручки, развязав шнуровку, стянули и отбросили штаны, на свободу вырвалось напряженное мужское естество. Джейми был так прекрасен, что у Алиты засосало под ложечкой. На одно мгновение заглянув в черные глаза, она опустилась перед ним на колени.
Легкие поцелуи, которыми она покрывала его живот, сыпались, как теплый летний дождь. Джейми застонал и попытался остановить свою прекрасную любовницу. Но она покачала головой и оттолкнула его руки. Ощутив, что нежные пальчики сомкнулись на его восставшей плоти, он болезненно дернулся. А почувствовав прикосновение губ, взмолился о пощаде:
— Господи, Алита, остановись, иначе я не удержусь. — Джейми решительно отодвинул ее, затем выступил из башмаков и штанов. Когда он снова обернулся к жене, глаза его горели дьявольским огнем, и у Алиты перехватило дыхание. — Теперь твоя очередь, любовь моя.
Он быстро стянул с нее ночную рубашку, так что она предстала его взору во всем великолепии своей наготы. По вмиг сбившемуся дыханию Алита догадалась, как восхитило мужа то, что он увидел. Он обнял ее; от аромата его тела у нее закружилась голова. Когда горячие губы нашли ее рот, она мгновенно воспарила на волне блаженства. Потом он упал на колени, обхватил ладонями упругие ягодицы и предался восхитительному пиршеству.
Алиту бросало то в жар, то в холод. Когда ей начало казаться, что она вот-вот впадет в забытье, Джейми подхватил ее на руки, отнес на постель, и они рухнули, исступленно сплетясь руками и ногами. А потом он подверг ее сладостной пытке, которой она недавно наградила его.
Его губы, как огнем, жгли чувствительную кожу грудей, живота, бедер. Когда он тронул рукой узелок страсти, таящийся в складках нежной плоти, из сокровенного тайника излился поток медвяной влаги.
— Джейми, иди ко мне, — Алита уже почти молила.
Но по озорному блеску в глазах она догадалась, что Джейми еще не готов подчиниться. Когда он поднял ее и усадил к себе на колени, на ее лице появилось озадаченное выражение. Облокотившись на груду подушек, Джейми развел ей ноги и вошел в нее. Алита вскрикнула, испытав острое удовольствие.
— Нравится, любовь моя?
Приподнявшись, он одновременно с силой насадил ее на себя и проник так глубоко, что вместо ответа она лишь ахнула и кивнула. А в следующее мгновение буквально заходил под ней ходуном. Голова его запрокинулась, красивое лицо выражало глубочайший восторг.
Потом движения замедлились; наклонившись, Джейми взял в рот нежный сосок. Алиту забила дрожь исступления. Хрипло вскрикнув, он в последний раз насадил ее на себя. Алита ощутила, как выплеснулся горячий поток семени, и впала в забытье.
Она медленно пришла в себя и поняла, что все еще покоится на груди у Джейми Они по-прежнему составляли единое целое.
— Я в жизни не испытывал ничего подобного, — прошептал он, прижимаясь губами к ее рту. В дрожащем голосе слышалось удивление, словно он сам не мог поверить тому, что только что произошло. — Не представлял, что когда-нибудь по… — Джейми прервал себя на полуслове и взглянул на Алиту. А вдруг, если он скажет, что любит ее, она посмеется над ним?
Его жена уверяла, что питает к нему нежные чувства и не желает знать Эвана Грея, но правда ли это?
Пришло ли время открыть ей, какую власть она имеет над ним?
Алита затрепетала. Неужели Джейми хочет признаться ей в любви? Но почему он остановился?
— Договори, Джейми, — тихо попросила она. — Чего ты не представлял?
Быстро приняв решение, Джейми выпалил:
— Что буду так горячо желать женщину, после того как только что насладился ею.
Алита почувствовала, как его плоть шевельнулась внутри ее, и на пробу повела бедрами. В следующее мгновение она уже лежала на спине, а Джейми раздвигал ей ноги.
— На этот раз все будет просто и медленно.
Он сдержал свое обещание и любил ее со щемящей нежностью.
Джейми понимал, что его чувства обрели глубину, но подавил в себе желание раскрыть сердце перед любимой. Если он потеряет бдительность, Алита сумеет сделать так, что он забудет о своей мести. Она привяжет его к своей юбке, и голова его будет занята лишь мыслями о продлении рода. Быть может, настанет день, когда он скажет жене, что она значит для него, но не прежде, чем восторжествует справедливость.
Алита почувствовала, как сердце пронзила острая боль. Либо Джейми разыгрывает непонятливость, либо и в самом деле совершенно к ней равнодушен. Она так мало знала о мужчинах; быть может, все они способны проявлять нежность, независимо от того, любят или нет. Джейми заметил боль в ее взгляде, и сочувствие заставило его признать:
— Ты должна знать, что дорога мне. Большего пока не жди. Пока. Я слишком близко подошел к осуществлению того, что было целью всей моей жизни.
Помни, что ты нужна мне, Алита. Ты моя. И всегда была моей. Давай начнем с этого и посмотрим, что уготовит нам будущее.
— А есть ли у нас будущее, Джейми?
Он вгляделся в ее лицо.
— Это тебе решать. Способна ли ты забыть Эвана Грея? Могу ли я доверить тебе свою жизнь? Ты знаешь, она в твоих руках. Если ты раскроешь тайну Повелителя Ночи, за мою голову никто и гроша ломаного не даст.
— Нет, Джейми, — горячо прошептала Алита. — Я твоя. И буду хранить твой секрет как зеницу ока.
Если Джейми и надеялся на большее, то ничем не выдал разочарования, заключив жену в пылкие объятия.
13.
Тем временем в Лондоне совещались заговорщики. Пока Джейми Мортимер и его жена наслаждались друг другом, лорд Грей и лорд Сомерсет решали их судьбу.
— Я едва не разорился, подкупая судей, — жаловался лорд Сомерсет. — Но моя настойчивость окупилась сторицей. Верховный суд решил дело в мою пользу. Помолвка между Алитой и Мортимером признана недействительной, брак расторгнут.
— Наконец-то, — воскликнул Грей. — На каком основании помолвка была признана недействительной?
Сомерсет хитро улыбнулся:
— На том основании, что Мортимер слишком долго не заявлял свои права на невесту, и вполне резонно было думать, что его нет в живых. Я взял на себя смелость оформить бумагу о вашем с Алитой обручении. Как только вы подпишете ее, я отправлюсь в Уэльс за дочерью.
Лорд Грей бегло просмотрел соглашение и потянулся к чернильнице с пером. Когда он начертал свой вензель, лорд Сомерсет вздохнул с облегчением.
* * *
Алита стояла у окна и как завороженная следила за тем, как муж тренируется во дворе со своими рыцарями. Его обнаженный торс блестел от пота, под гладкой кожей играли мышцы. Облегающие штаны не скрывали могучих бедер и икр. Алита представила, как этот могучий великан сжимает в объятиях ее хрупкое тело. Хотя Джейми был почти вдвое больше, он всегда очень бережно обращался с женой. В последние дни он был особенно нежен.
Вспомнив, как терпеливо муж подводил ее к вершине блаженства прошлой ночью, Алита залилась краской, ноги стали словно ватные. Она вздрогнула от неожиданности, когда вошедшая в комнату Бесс сказала:
— Красавец мужчина, правда, миледи?
— Ох, Бесс, ты испугала меня. Да, во всем королевстве не найдется другого такого, как Джейми.
— Помнится, миледи, когда вы только приехали сюда, вы лорда Джейми на дух не переносили.
— Верно, — задумчиво ответила Алита. — Я считала его грубым мужланом с варварскими манерами. Хотела бы я знать, каковы его чувства ко мне.
Я же знаю, Бесс, что Джейми женился на мне, чтобы я не досталась Эвану Грею.
— Поначалу, может, так оно и было, — согласилась Бесс. — Но теперь лорд Джейми души в вас не чает.
Алита просияла.
— Надеюсь, ты права.
Бесс внимательно смотрела в окно.
— Что там случилось? — спросила Алита, заметив, что ее камеристка чем-то встревожена.
— Какие-то всадники, миледи. — Горничная указала на север: на гребне горы показалась большая группа верховых.
Алита ахнула. К ним приближался огромный отряд, больше сотни человек.
— Нужно предупредить Джейми! — воскликнула она и бросилась из комнаты. , Но Джейми уже сам увидел незваных гостей и отправил своих рыцарей вооружиться. Он не рассчитывал отбить неприятеля — ветхие стены все равно не выдержат натиска, — однако вовсе не оказать сопротивления было бы недостойно.
Алита ждала мужа наверху лестницы.
— Кто это, Джейми? — испуганно спросила она. — Люди лорда Грея? Неужели он ослушался короля и решил взять Криккит штурмом?
— Не знаю, — хмуро ответил Джейми и, схватив жену за руку, потянул за собой. — Мне нужно подготовиться к встрече гостей. Пока я буду выяснять с ними отношения, не выходи из башни.
Алита едва поспевала за мужем; они взбежали на четвертый этаж. Она помогла ему натянуть кольчугу поверх рубахи, подала меч и лук. Прошли те времена, когда доблестные рыцари, готовясь к бою, надевали латы, столь громоздкие и увесистые, что на коней-тяжеловозов их подсаживали шестеро слуг. Теперь военное облачение представляло собой куда более легкое плетеное одеяние, которое было, однако, ничуть не менее надежно, чем толстые металлические доспехи былых героев. Полностью собравшись, Джейми обнял жену, крепко поцеловал и стремительно вышел из комнаты. Алита последовала за ним.
Когда они подошли к лестнице, ведущей во двор, всадники успели приблизиться настолько, что стали видны их штандарты. Алита удивленно вскрикнула, разглядев на них розу и льва — герб Сомерсетов.
Отряд возглавлял ее отец!
— Джейми, подожди! Это мой отец! Не убивай его! — И она бросилась навстречу всадникам.
— Алита! Вернись!
Но Алита ничего не слышала. Она кинулась навстречу отцу и попыталась схватить под уздцы его коня. У Джейми перехватило дыхание, когда могучее животное взвилось на дыбы. Если бы не умелая рука лорда Сомерсета, не миновать бы несчастного случая.
Неужели его жена так обрадовалась, увидев отца?
Или ждала, что лорд Сомерсет приедет, чтобы увезти ее из Криккита? Джейми надеялся, что расположение короля отобьет у Грея и Сомерсета охоту покушаться на его права. Но, возможно, Генрих был слишком занят, чтобы присматривать за своими вассалами.
Лорд Сомерсет спрыгнул на землю. Он был вне себя от ярости.
— Ты что вытворяешь, дочка? На тот свет захотела? Лорд Грей не обрадуется, если узнает, что его будущая жена погибла под копытами моего коня. — Он окинул ее с ног до головы скептическим взглядом. — Надеюсь, ты здорова?
— Да, отец, у меня все хорошо, — кротко ответила Алита, вспомнив, как бывает страшен в гневе ее родитель. — Что вы здесь делаете? Почему привели с собой войско, если пожаловали в гости?
— Я хочу лишь избавить тебя от постылого союза с сыном предателя.
— Почему вы так уверены, что лорд Мортимер был предателем, отец? — спросила Алита, вглядываясь в его лицо. — Быть может, произошла ошибка?
— Как ты смеешь сомневаться в моей честности?! — взревел Сомерсет. Он вскинул руку, чтобы отвесить Алите пощечину за то, что она решилась намекнуть на его причастность к гибели Кларенса. Еще не хватало, чтобы собственная дочь задавала подобные вопросы. Довольно уже того, что Джейми Мортимеру удалось заронить сомнения в душу короля. По счастью, у Генриха было слишком много хлопот, чтобы еще расследовать старую уэльскую историю.
— Только троньте ее — и проститесь с жизнью. — Джейми схватил тестя за запястье железной хваткой. Когда он разжал пальцы, рука Сомерсета бессильно упала. — Алита — моя жена. Клянусь, я больше не позволю вам угрожать ей.
— Побереги пыл, Мортимер, — ухмыльнулся Сомерсет. — Это тебе сейчас не поможет. — Он сунул руку за пазуху, вытащил какой-то документ и помахал им перед носом у Джейми. — Твой брак с моей дочерью признан недействительным, и я обручил ее с лордом Греем. Весьма рад, что твое семя не взросло на благодатной почве. — Сомерсет издевательски засмеялся. — Можешь не сомневаться, смерд, с лордом Греем у Алиты быстро брюхо набухнет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28