А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Единственным утешением для Алиты было то, что ей разрешили совершать верховые прогулки. Поскольку Джейми сидел в темнице, дожидаясь казни, лорд Сомерсет надеялся, что чем больше Алита будет скакать верхом, тем больше вероятности, что она не доносит ребенка. Намерение Эвана Грея убить младенца сразу после родов коробило его. Сомерсет не желал брать на душу столь тяжкий грех. Если же все-таки возникнет такая необходимость, пусть это делает кто-нибудь другой.
Каждый день Алита отправлялась на прогулку в одиночестве. Она старалась поменьше времени проводить в седле, опасаясь за ребенка. Облюбовав небольшую долину, останавливалась там и вновь вспоминала каждое мгновение жизни с Джейми, решительно отгоняя от себя грустные мысли.
В это утро, как повелось, она готовилась к прогулке.
Набив карманы теплого плаща фруктами, сыром и хлебом, Алита выехала из замка. Чтобы не навредить ребенку, пустила лошадь медленным шагом и через некоторое время добралась до любимого укромного уголка.
Выбрав дерево пораскидистей, она расположилась на траве под его сенью и подумала, что приближается зима и скоро начнут облетать листья.
На четвертом месяце беременности Алита все еще была стройна. Видимо, она принадлежала к тому счастливому типу женщин, что не расплываются до самого конца срока.
Алита рассеянно смотрела в пасмурное небо. Постепенно мысли перенесли ее в темницу, где томился Джейми. Неужели ничто не может спасти ее возлюбленного? Никогда прежде она не ощущала себя настолько беспомощной. Когда солнце поднялось совсем высоко и повисло в небе красным шаром, Алита заставила себя поесть. Она не была голодна, но понимала, что необходимо соблюдать режим, чтобы ребенок родился здоровым. Она боялась думать о дальнейшей судьбе малыша, но все-таки надеялась, что отец, при всех своих недостатках, любит ее и не позволит младенцу пострадать от рук Эвана Грея.
Она не собиралась жить с Эваном Греем как с мужем и поклялась себе, что сбежит от него, едва только благополучно разродится и сможет заботиться о себе и ребенке. Утомленная размышлениями, она плотно завернулась в плащ и погрузилась в глубокий тяжелый сон.
* * *
Почти у самого замка Сомерсет Джейми увидел оленя и стал преследовать животное, решив, что вернется взглянуть на замок позже. Вскинув лук и прицелившись, Джейми спустил тетиву, когда олень достиг укромной долины. Стрела попала в цель, свалив зверя.
Подгоняя коня, Джейми с воплем ликования бросился к добыче.
Разбуженная шумом, Алита села, протерла глаза и растерянно заморгала, увидев, как прямо перед ней упал подстреленный олень. Через заросли пробирался охотник. Алита вскочила, испугавшись, что всадник затопчет ее, не заметив.
Джейми и впрямь увидел ее в последнюю секунду и резко натянул поводья. Зверь взвился на дыбы.
И только когда удалось усмирить разгоряченного жеребца, Джейми разглядел женщину, стоявшую перед ним. Сначала его окатило волной немыслимой радости, но на смену ей пришла бешеная ярость.
Алита смотрела на Джейми так, словно увидела призрак. Она считала, что ее муж либо томится в подземельях Уайтхолла, либо уже казнен. И вот он — живой, невредимый, совсем рядом, смотрит на нее ненавидящим взглядом. Это оказалось для бедняжки слишком сильным потрясением. Она стала медленно оседать. Выругавшись, Джейми соскочил с коня и подхватил жену прежде, чем она рухнула на землю.
Алита медленно открыла глаза; лицо Джейми было совсем рядом.
— Джейми! — Имя слетело с ее губ легким вздохом.
Она протянула к мужу дрожащую руку. У Джейми перехватило дыхание, он отшатнулся.
— Вы расстроены тем, что я жив? — спросил он, кривясь.
— Расстроена? — удивленно переспросила Алита. — Нет, я счастлива без меры. Как тебе удалось бежать?
— Это неважно, — ответил он. — Сама судьба свела нас сегодня один на один. Я поклялся наказать вас, если мне удастся остаться в живых.
Алита смотрела на него удивленными глазами.
— Наказать? Но за что? Я не сделала ничего плохого.
— Вы предали меня, миледи! — закричал он, рывком поднял Алиту и тряхнул так, что у нее застучали зубы.
— Да нет же, Джейми. Я люблю тебя!
— Любите? Как же! Вы любите Грея. Хорош ли он как любовник? Лучше меня? Может заставить вас кричать и биться в своих объятиях? Почему, Алита, почему вы это сделали? Неужели вы ненавидели меня настолько, что хотели моей смерти?
Алита разрыдалась.
— Я.., я не могу тебя ненавидеть, Джейми. Я люблю тебя! Это не я тебя выдала.
Джейми смотрел на золотистую голову, на хрупкие плечи, сгорбившиеся под тяжестью горя. У него защемило сердце. Что бы ни натворила эта гордячка, он все равно любил ее. Больше всего на свете ему хотелось посадить ее к себе в седло и увезти отсюда. Но куда?
Где он может спрятать свое сокровище? Если он поселит жену в Крикките, Грей пойдет штурмом на замок.
Пока он не восстановит доброе имя отца и не получит обратно свой титул, во всем королевстве не найдется укромного уголка, где они с Алитой чувствовали бы себя в безопасности.
— Поверь мне, Джейми. Клянусь, я не предавала тебя.
Господь свидетель, он хотел ей верить. Но тогда получается, что его выдал кто-то из товарищей, а это невозможно.
— Нет, миледи, клянитесь чем хотите, я не могу вам поверить. К тому же вы теперь замужем за Греем.
— — Мне не нужен лорд Грей! — закричала Алита. — Мне нужен только ты, Джейми!
— Ложь! Все ложь! — И он вскинул руку для удара.
Алита застыла. Инстинктивно она прикрыла руками живот, чтобы защитить малыша.
Белое как мел лицо Алиты остудило пыл Джейми.
Он никогда в жизни не бил женщину, и хотя предательница заслужила суровое наказание, он все-таки не мог решиться ударить ее. Она была такая маленькая, такая хрупкая и ранимая, ее хотелось оберегать и защищать, а не наказывать. Джейми прижал жену к груди. Его губы впились в ее рот жадно, грубо, отчаянно.
Злой поцелуй сминал нежные губы, язык пробивал себе дорогу, как меч, не знающий пощады. Алита терпела, только постанывала от боли. Затем вдруг, невесть откуда, взялась нежность, и теперь Джейми не вымещал на жене злость, а утолял жажду. Хрипло застонав, он положил ее на землю. Она протестующе вскрикнула, хотя ее переполняло желание.
— Нет, Джейми, не здесь, не так.
Лицо Джейми ожесточилось.
— Да, миледи, здесь и сейчас. Вы все еще моя жена, и никто не убедит меня в обратном. Мне нет дела до Грея. Я был первым. И я заставлю вас забыть о том, другом. Мое имя будет слетать с ваших губ, когда вас охватит исступление. Запомните этот день на всю жизнь, миледи. Вы — моя и всегда будете моею. И я хочу вас, отчаянно хочу.
— Джейми, Эван никогда… — Но договорить Алита не успела. Джейми зажал ей рот поцелуем, и, мгновенно обессилев, она покорно дала ему себя раздеть. Только когда холодный воздух коснулся ее разгоряченной плоти, она поняла, что Джейми снял с нее всю одежду.
— Не лгите, Алита, это вам не идет, — пробормотал Джейми, прижимаясь губами к ее рту.
На мгновение его взгляд задержался на ее лице, затем он опустил голову и обхватил губами розовый сосок; тем временем рука путешествовала по ее животу, бедрам…
— Вы поправились, — чуть удивленно сказал Джейми, обнимая ладонью грудь цвета слоновой кости. — Или, быть может, стали женственнее. — Его рука прошлась по изгибу бедра. — Да, — криво усмехнувшись, подтвердил он, — вы определенно стали женственнее.
Джейми быстро скинул одежду и вернулся к ней.
Его губы вновь принялись терзать набухшие кончики грудей. Алиту захлестнула волна желания. Джейми покрывал обжигающими поцелуями живот, бедра. Алита почувствовала, как влажный язык прошелся по внутренней стороне бедра, и подалась вперед навстречу еще более интимным ласкам. Схватив ягодицы обеими руками, Джейми поднял ее и прижался жарким ртом.
Когда его язык раздвинул золотистые волоски на лоне, пробрался к нежным розовым складкам и нашел бутон желания, Алита издала страстный стон.
Она зарылась пальцами в его роскошные черные волосы и притянула к себе, прижимаясь все теснее, боясь, что умрет, если он остановится. Чувствуя, что она близка к высшему блаженству, Джейми проник во влажную расселину пальцем, затем двумя, продолжая ласкать языком. Алита замерла. Ей казалось, что сейчас она рассыплется на множество мелких кусочков, которые потом невозможно будет собрать воедино.
Приподнявшись над ней, Джейми любовался зачарованным выражением блаженства на прелестном лице.
— А Грею удается добиться такого, Алита?
Не дожидаясь ответа, он мощно проник в нее.
Алита застонала, ее вновь окатило волной наслаждения. Могучее орудие сладкой пытки вошло в нежное лоно, как меч в ножны. Руки словно по собственной воле обвились вокруг шеи Джейми; пальцы принялись ласкать его спину, плечи, тугие ягодицы, которые то напрягались, то расслаблялись. Она двигалась в такт движениям мужа, стремясь к тем золотым вершинам, куда ее мог привести только Джейми. Внезапно он перекатился и оказался внизу. Раздвинул ее ноги и посадил верхом на себя. Теперь он проник в нее еще глубже.
— Правь, Алита, — задыхаясь, выговорил он.
Вихрь его страсти полностью поглотил ее. И когда он поднял голову и взял в рот кончик груди, эротическое чувство достигло своего апогея. Девятый вал неведомого прежде наслаждения накрыл ее с головой.
Оглушенный и ослепленный восторгом, Джейми поднял прекрасную наездницу на пик собственного блаженного исступления.
16.
Потрясенный, Джейми отпустил Алиту и, пошатываясь, встал. Когда он принялся резкими, порывистыми движениями натягивать на себя одежду, Алита поняла, что муж все еще сердится.
Медленно поднявшись, она нашла свое платье и тоже начала одеваться. Руки у нее дрожали. Завязав последний узел, она посмотрела на Джейми и вновь натолкнулась на его суровый взгляд.
— Вы снова приворожили меня своими прелестями.
— Я не ворожея.?
— Ворожея, обольстительница, колдунья! На лорде Грее вы тоже испытали силу своих чар?
— Джейми, поверь мне, пожалуйста. Я никогда тебя не предавала. И быть женой лорда Грея мне невыносимо. Увези меня с собой, умоляю.
Джейми изумленно смотрел на возлюбленную.
Ужас и мольба в ее взгляде и голосе казались такими искренними, что он почти поверил ей. Однако привычная подозрительность взяла верх.
— Когда-нибудь, миледи, вы снова будете моей по закону. Но сейчас моя судьба в руках начальника королевской стражи.
— А где твои охранники?
— Вы ведь не думаете, что мне удалось бежать из той преисподней, куда меня бросили? Нет, миледи, мы с Генрихом заключили сделку. За мою жизнь я отдаю состояние, которое мне удалось скопить за те годы, что я занимался контрабандой.
— Так ты в самом деле богат? — Алита почему-то не верила в огромные доходы, которые приносила ему незаконная торговля.
— Сказочно богат. Вернее, был сказочно богат.
Когда Генрих доберется до моих сокровищ, от них не останется ни гроша.
— Для меня это не имеет никакого значения, Джейми. Зато существует очень важная причина, по которой ты должен увезти меня с собой. — Она думала об их ребенке и о том, как отнесется Джейми к известию, что скоро станет отцом.
— Каковы бы ни были причины, миледи. Мне некуда вас везти. Теперь я не смогу платить рыцарям, вас некому будет охранять. Замок не устоит, если Грей или лорд Сомерсет захотят взять его штурмом, а кроме того… — Джейми помолчал, — — ., если я совершу сейчас неосторожный поступок, король может рассердиться и не доведет до конца расследование, и я не сумею завершить главное дело моей жизни.
Алиту охватил гнев. Всеми помыслами этого безумца владело желание отомстить, и ни для чего больше не оставалось места. «Ему незачем знать о ребенке, — решила Алита. — Я сама придумаю, как сбежать от Эвана и спасти малыша, — и будь он неладен, Джейми Мортимер!»
— Главное дело твоей жизни! — презрительно бросила она. — Ты только о себе и думаешь. Если ты настолько слеп, что не способен видеть ничего вокруг, я не желаю больше тебя знать. — И она повернулась к мужу спиной.
— Мне пора, Алита, иначе капитан Хенкок пошлет людей на розыски. Я обещал вернуться с дичью до темноты.
— А мне нужно возвращаться домой, пока отец меня не хватился. До свидания, милорд, я.., я рада, что ваша голова все еще при вас.
Размеренной поступью Алита направилась к лошади.
— Подожди, Алита! — Джейми схватил ее за руку и развернул лицом к себе. — О какой причине ты говорила?
— Что?
— Ты сказала, что существует важная причина, почему я должен увезти тебя.
— Ерунда, Джейми, — легко ответила Алита. — Пусть это вас не заботит.
— Поверь, любовь моя, если бы существовал хоть какой-нибудь способ защитить тебя и не потерять расположения Генриха, я бы не задумываясь выполнил твою просьбу. Ты моя, Алита, а я не привык уступать без боя то, что принадлежит мне. Наберись терпения.
Справедливость восторжествует, и ко мне вернутся титул и имущество.
— Только будет уже слишком поздно, — ответила Алита, кусая губы.
Озадаченный, Джейми попытался успокоить ее:
— Не будет, родная, я непременно придумаю, как спасти тебя от Грея. У меня нет теперь ни гроша, зато есть голова на плечах и сердце, которое принадлежит тебе.
В следующее мгновение сильные руки уже сжимали Алиту в объятиях, губы встретились с ее губами в прощальном поцелуе. Резко отстранившись, Джейми подошел к убитому оленю, перекинул его через седло, вскочил на коня и умчался.
Никогда еще этому сильному человеку не было так трудно. Когда Алита попросила увезти ее, Джейми почти решился на это безумство. Однако здравый смысл все-таки взял верх. Ехать было некуда, прятаться негде.
Королевские охранники нашли бы их в два счета.
И тогда не миновать ему темницы. А то и виселицы.
Джейми знал, что король велел Эвану Грею не уезжать из Лондона, пока продолжается расследование. Значит, в ближайшее время тот не вернется в Уэльс.
Есть время все обдумать и принять решение.
* * *
Замок Криккит мало изменился за время его Отсутствия.
— Жалкое зрелище, — заметил капитан Хенкок, разглядывая развалины крепости с нескрываемым презрением. — Не похоже, чтобы эти ветхие стены могли хранить сокровища, на которые рассчитывает король Генрих.
Джейми промолчал, представив себе, какое будет лицо у капитана, когда его взгляду предстанут лари с золотом и серебром, извлеченные из тайников.
Во дворе его приветствовала дружина. Впереди всех стоял встревоженный Гейлорд.
— Господи, Джейми! — вскричал он. — А тут болтали, что вы в тюрьме, дожидаетесь казни.
— Верно болтали, — мрачно ответил Джейми. — И неизвестно, был бы я сейчас жив, если бы не милосердие короля. Это длинная история, Гейлорд, расскажу потом. А пока, — он кивнул в сторону королевской охраны, — нужно накормить моих друзей, которых ждет обратный путь в Лондон.
— Вы собираетесь выехать сегодня же? — спросил Гейлорд у капитана Хенкока.
— Да, — ответил тот, — как только закончим дела.
Он многозначительно посмотрел на Джейми и вновь перевел взгляд на рыцарей, толпившихся вокруг.
Их было гораздо больше, чем в королевском отряде, и, если бы прозвучал приказ, они разбили бы посланцев Генриха или обратили их в бегство. Но Джейми не собирался отдавать такой приказ.
Отпустив Гейлорда и рыцарей, он повел капитана Хенкока и его людей в кладовую. Отодвинув несколько мешков с мукой и вяленой рыбой, указал на металлическое кольцо, вделанное в доску пола. Двое солдат подняли крышку потайного люка и с любопытством заглянули в темноту.
Освещая дорогу факелом, капитан стал осторожно спускаться по ступенькам в погреб, где хранились сокровища. Джейми наблюдал за происходящим со стоическим спокойствием. Его жизнь стоила всех этих богатств.
Наконец Хенкок и его сопровождающие поднялись из погреба. На полу кладовой стояли десять ларей. Джейми озадаченно наблюдал, как королевские посланцы взволнованно исследуют их содержимое. Он точно знал, что в тайнике должно было быть по крайней мере вдвое больше. Но поскольку Хенкок явно остался доволен добычей, Джейми промолчал. Лари с золотом и серебром уложили в крытую повозку, возле нее поставили стража. Гости отправились отведать щедрого угощения, которое распорядился подать им Гейлорд.
Хенкок, который чувствовал себя не очень уютно в окружении многочисленных рыцарей Джейми, торопился в обратный путь. Он боялся и хотел поскорее унести ноги из опасного места. Уж лучше столкнуться с кровожадными валлийцами, чем с этой отлично выученной и рвущейся в бой армией.
Джейми дождался, когда гости скроются в лесу, и сделал знак Гейлорду следовать за ним. Войдя к себе и плотно затворив дверь, он спросил старого слугу:
— Куда, черт возьми, делось остальное?
— А я думал, заметите вы или нет. — Гейлорд расплылся в довольной улыбке. — Я так понимаю, вы обещали королю свое состояние в обмен на жизнь?
— Да. Но Генрих получит меньше половины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28