А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был так красив, что у нее захолонуло сердце.
— Зато вы — обольстительны, миледи. Разведите-ка ноги и примите своего мужа.
Алита ахнула.
— Ваша грубость оскорбляет меня. Я ваша жена, а не продажная девка.
Джейми был так близко, что она почувствовала настойчивость его желания, но на этот раз твердо решила не уступать. Она не желала быть лишь пешкой в его игре. Страсть этого человека к женщинам не ведала удержу. Алита была уверена, что Джейми Мортимер негодяй, однако ее тело отозвалось на его поцелуй взволнованной дрожью.
А Джейми снедал безумный гнев. Гнев на самого себя. Он понимал, что Алита испытывает к нему лишь презрение, но не мог выпустить ее из своих объятий.
Он попал в ловушку ее обольстительной прелести, и всепоглощающее желание терзало его нещадно. И сейчас, когда эта очаровательная женщина так сладостно билась в его объятиях, он забыл о своем гневе. Время сожалений наступит потом — гораздо позже.
— Да, миледи, вы — моя жена, — ответил Джейми. — И надеюсь, вы помните это.
Его губы жадно прильнули к ее губам. Алита почувствовала, что собственное тело перестало принадлежать ей, подчинившись его нежным, страстным прикосновениям.
Да, Алита не осталась равнодушной к его ласкам, но ему хотелось большего: хотелось услышать, как она взволнованно шепчет о своем желании, хотелось завладеть душой этой красавицы. Раздвинув коленом ее бедра, он потерся о чувствительный холмик у основания ног. Алита застонала, стиснула его колено бедрами и подалась вперед.
— Ты хочешь меня, — прошептал Джейми ей на ухо. — Оседлай мое колено.
— Нет! — закричала Алита.
Она была доведена почти до исступления, но пыталась вновь обрести самообладание, чтобы в очередной раз не оказаться жертвой его вожделения. Изо всех сил Алита толкнула мужа в грудь, чтобы освободиться. Но сопротивление лишь больше распалило его.
— Скажи, Алита, скажи! — В его голосе появилась хрипотца.
— Нет!
Он резко убрал колено и накрыл золотистый треугольник ладонью. Осторожно, медленно в увлажненное лоно скользнул один палец, потом другой, а большой палец принялся теребить нежный бутон желания.
— Будь ты проклят! — кричала Алита.
— Это все, что ты хочешь сказать мне, любовь моя?
Пальцы неутомимо делали свое дело, Джейми наклонился и легко прикусил сосок.
Самообладание покинуло Алиту.
— Я хочу тебя, Джейми! Я больше не могу!
Сам измученный не меньше жены, Джейми убрал руку и тотчас же вошел в нее. Алите казалось, она не выдержит — так велико было наслаждение. Его затуманенные страстью глаза не отрывались от ее лица, а движения стали почти лихорадочными. Он угадал мгновение, когда она достигла высшего блаженства: тело ее напряглось, на лице появилось удивленное выражение, а с нежных губ сорвался вопль. Больше он ничего не сознавал, воспарив на волне восторга куда-то в поднебесье.
* * *
Они не выходили из дома два дня и две ночи.
Каждую ночь Джейми любил Алиту как одержимый.
Каждый день он клял себя за то, что поддался ее чарам.
А Алита не могла себе простить, что стала не только принимать любовные утехи Джейми, но и участвовать в них. Они почти не разговаривали, но стоило ему только по-особенному посмотреть на нее, как ее охватывала дрожь. Под взглядом этих черных глаз она словно таяла, и тогда он вновь медленно раздевал ее и любил до самозабвения.
Однажды, когда они лежали, обнявшись, усталые и удовлетворенные, Алита завела разговор о том, что ее давно занимало. Вопрос застал Джейми врасплох.
— Кто такой Повелитель Ночи?
Она почувствовала, как напряглось тело мужа. Он повернулся и взглянул на нее.
— Откуда ты знаешь это имя?
— Неважно откуда. Кто он? И чем занимается?
— Забудем об этом, — небрежно ответил Джейми.
— Лорд Грей сказал, что ищет здесь контрабандистов. По-твоему, в окрестностях Криккита есть контрабандисты ?
— Нет. — Его голос был совершенно бесстрастен. — Я ничего не слышал ни о каких контрабандистах. Но даже если бы и были, к нам они не имеют никакого отношения. — Джейми резко сменил тему:
— Я решил, что пора возвращаться в замок. Завтра и отправимся.
Алита внимательно взглянула на мужа, пытаясь понять, что он недоговаривает.
— Зачем ты привез меня сюда?
Джейми ответил не сразу.
— Хотел показать тебе дом, который любила моя мать. И еще я подумал, что нам нужно время, чтобы узнать друг друга.
— Узнаю ли я тебя когда-нибудь, Джейми?
— Вероятно, никогда, — сухо ответил он. — По-твоему, я — неотесанный мужлан без гроша за душой.
Думаю, что тебе никогда меня не понять. А мне — тебя.
— У тебя есть Криккит.
Он хрипло рассмеялся:
— Да, груда камней.
— Мы всегда можем поселиться в каком-нибудь из моих имений. Теперь они принадлежат и тебе.
— Возможно, когда-нибудь мы так и сделаем, но не теперь. Мы останемся в Крикките до тех пор, пока король не снимет клейма предателя с моего имени и не вернет мне мое имущество.
— Но этого может не случиться, — мягко сказала Алита.
— Даю тебе слово, Алита, — если король не оправдает отца, я освобожу тебя от брачной клятвы, и если Грей все еще будет готов жениться на тебе, пусть женится.
Алита ахнула:
— Ты отпустишь меня?
Его глаза стали непроглядно черными.
— Если таково будет твое желание.
Так Алита и Джейми постепенно познавали друг друга в этом приюте страсти, хотя и не отдавали себе в том отчета. Джейми обнаружил, что за ангельской внешностью скрываются бурные страсти, которым она отдается всецело.
Алите же открылось гораздо больше: Джейми может быть одновременно неистовым и нежным, требовательным и мягким, чрезмерно упрямым, гордым и неутомимым.
* * *
Утром следующего дня они вернулись в замок.
Ровена ждала у лестницы.
— Где ты был? — набросилась она на Джейми. — Гейлорд сказал, что ты уехал куда-то с женой, но не объяснил куда. — Неприязненный взгляд фиолетовых глаз остановился на Алите.
В дверях показался Гейлорд. Старик кивнул Джейми, и тот понял, что товар благополучно вывезен, а вырученные за него деньги спрятаны в надежном месте.
— Гейлорд все верно сказал, Ровена. Эти два дня мы с Алитой провели в особом месте.
Ровена разинула рот.
— А меня ты никогда не возил в особое место.
— Не возил, — рассеянно подтвердил Джейми, отстраняя ее.
Нужно как можно скорее поговорить с Гейлордом о брате Ровены. Назойливая красотка уже изрядно ему надоела. Он оставил ее в замке, чтобы досадить жене, но теперь необходимость в этом отпала. Пусть дочь лорда Сомерсета считает его неотесанным мужланом, но он не настолько бессердечен.
По дороге домой Джейми решил быть твердым как кремень и не поддаваться ведьмовским чарам своей прекрасной жены. Если Алита догадается о том, как сильны эти чары, он окажется в ее власти. А обладая такой властью, она без труда выведает у него все тайны и выдаст Повелителя Ночи и его соратников.
Поднявшись на четвертый этаж, Алита хотела направиться к себе, но Джейми остановил ее:
— Я решил переселить вас поближе к себе. Вещи уже перенесли.
Алите и в голову не пришло, что Джейми просто не хочет, чтобы она видела происходящее на берегу.
Возражать не было смысла, и она молча пошла за мужем. Предназначенная ей комната оказалась, вероятно, самым маленьким помещением в башне. Единственное окно выходило во внутренний двор. Единственное, что можно было из него увидеть, — это остатки крепостной стены. Правда, вдали возвышались невероятной красоты горы.
— Я подумал, вам понравится вид на горы, — объяснил Джейми.
— Вид на море мне нравился больше.
— Я хочу, чтобы вы были рядом, Алита, — тихо сказал Джейми.
Алита пристально посмотрела в черные, полыхающие огнем глаза мужа, и у нее перехватило дыхание.
Когда Джейми так смотрел, ее бросало в жар и совершенно забывалось, что ее насильно выдали замуж за этого мужлана. Зато вспоминались волшебные ночи, проведенные в домике на опушке леса, где жестокий и злой насмешник превратился в нежного любовника.
— Сюда перенесли вашу мебель. Надеюсь, комната покажется вам уютной. А теперь прошу прощения, миледи, мне нужно заняться делами с Гейлордом.
Он резко отвернулся, делая вид, что не замечает огорчения Алиты.
— Милорд, постойте. Я.., я хочу поблагодарить вас за то, что показали мне лесной домик.
От этих слов он чуть не пал перед ней на колени.
— Не за что, миледи, — произнес Джейми и бросился вон из комнаты.
Если бы он задержался еще на мгновение, то схватил бы белокурую красавицу в объятия и в два счета они оказались бы в постели.
Кто бы мог подумать, что эта отчаянная девочка станет значить для него так много? Скажи это кто-нибудь, когда Джейми только собирался в Виндзор, он бы только плечами пожал. Жениться, когда само его существование зыбко, было неразумно. И хотя собственными усилиями он сколотил немалое состояние, титула и родового имущества его лишили. Имя Мортимеров по-прежнему было не в чести, и коли королевское расследование — разумеется, если оно вообще состоится — не снимет клейма позора с лорда Кларенса, едва ли когда-нибудь он вновь получит то, чем должен был бы обладать по праву рождения. И вот, вместо того чтобы мстить своим обидчикам и отстаивать честь отца, он день и ночь мечтает об Алите.
Как могло случиться, что эта маленькая колдунья, которой он отводил роль пешки в мужской игре, проникла в его душу? Джейми знал, что Алита к нему равнодушна, что презирает его за отсутствие изящных манер. Но она не подозревает, что вышла замуж за одного из богатейших людей в королевстве. Джейми не раз доводилось встречать жадных женщин. Их страсть к богатству и роскоши вызывала у него отвращение.
А что, если Алита — одна из таких одержимых?
В память об отце он был обязан отказаться от искушения. Опасности грозили со всех сторон, и он не имел права отдать сердце во власть этой женщины.
Внутренний голос подсказывал ему, что она предаст его при первой же возможности.
«Довольно, пора заняться делами», — сказал себе Джейми и пошел разыскивать Гейлорда. Он был почти уверен, что все прошло без сучка без задоринки, но хотел услышать подробный отчет. Впервые с тех пор, как Повелитель Ночи начал свою незаконную деятельность, он не наблюдал за происходящим лично.
Оставшись одна, Алита тоже размышляла о последних событиях и пришла к неожиданному выводу.
Ей вдруг стало ясно, почему ее переселили в эту каморку: вовсе не потому, что нежный муж хотел быть рядом с женой. Просто ему нужно было, чтобы чужие глаза не увидели то, что творится на берегу. Чем больше Джейми пытался утаить от нее истину, тем сильнее было желание Алиты выведать все до мелочей. И если ее подозрения подтвердятся, король получит чрезвычайно любопытные сведения. И лорд Грей тоже.
Дни сменялись ночами, и наступало новое утро, а Джейми не появлялся. Алита ждала, прислушиваясь к его шагам, надеясь и отчаиваясь. Но муж, видимо, совсем забыл о ней. Когда же они все-таки встречались, он был предельно вежлив, но ни словом, ни взглядом не напомнил о том, что когда-то они были близки.
Объяснение могло быть только одно — Ровена. Алита решила, что Джейми проводит ночи с Ровеной, хотя днем он, кажется, и не вспоминал о ней.
Между тем и у самой Ровены было неспокойно на душе. Она знала, что ее время в Крикките подходит к концу. Гейлорд по просьбе Джейми разыскивает ее брата. Как только Тревора найдут, Ровену отправят к нему.
Но пока этого еще не случилось, опытная интриганка решила вернуть бывшего любовника. Она знала, что супруги не ночуют вместе. План был прост — надо заманить Джейми в постель и провести с ним незабываемую ночь любви.
Ровена решила начать с визита к Алите. Поднявшись на четвертый этаж, она застала соперницу в своей комнате. Алита зашивала рубаху мужа и была так увлечена работой, что не услышала, как вошла Ровена. Увидев перед собой нежданную гостью, она вздрогнула.
— Что вы тут делаете? — сухо спросила Алита.
— Вы не будете возражать, если мы немного побеседуем?
— Вы хотите сообщить что-то важное?
— Думаю, да. — Ровена злорадно улыбнулась.
От этой улыбки у Алиты по спине побежали мурашки. — Кажется, у меня будет ребенок.
Рукоделие упало на пол, Алита не сделала попытки его поднять.
— Это.., это ребенок Джейми?
— А вы сомневаетесь?
— Джейми знает?
— Еще нет. Я подумала, что вы должны узнать первой.
— Как мило с вашей стороны. И что, по-вашему, мне теперь делать?
Глаза Ровены злобно блеснули.
— Уезжайте, миледи. Оставьте вашего мужа мне.
Если бы вы были ему нужны, неужели он стал бы заводить детей на стороне?
Глаза Алиты наполнились слезами. Как Джейми мог так с ней поступить?
— Простите, но когда узнаешь, что любовница твоего мужа ждет ребенка… — Ее голос дрогнул. Она встала и, гордо выпрямившись, вышла из комнаты.
За ужином Джейми не придал особого значения отсутствию жены, так как обсуждал с Гейлордом очередную ночную вылазку. Можно было говорить спокойно, не опасаясь, что проницательная Алита разгадает их тайну. Ровена ему тоже не мешала. Она была задумчива и молчалива. После ужина он направился к себе, надеясь хорошенько выспаться до обычного ночного дозора.
А бедной Алите было не до сна. Мысли о ребенке, которого носит Ровена, не давали покоя, причиняли невыносимую боль, словно острый клинок вонзился в сердце. Это она, а не Ровена, должна была носить ребенка Джейми. Это она, только она, имеет право рожать наследников. Алита понимала, что что-то изменилось в ее чувствах к мужу. Если она ненавидит Джейми, какая ей разница, кто будет матерью его детей? Откуда эта страшная боль? Отчего она лишилась сна и покоя?..
8.
Прошла, большая часть ночи, а Алита все еще лежала без сна. Она никак не могла успокоиться. Из окна веяло свежим воздухом, пахнущим морем. Черноту ночи слегка разбавлял неяркий свет молодого месяца. Устав ворочаться, Алита отбросила одеяло, встала и подошла к окну. Мысли ее витали так далеко, что она не сразу заметила какую-то фигуру во внутреннем дворике.
Из ворот конюшни вышел мужчина. Он вел под уздцы черного жеребца. В неярком свете луны человек казался призраком, то являясь взору, то сливаясь с темно-лиловыми тенями. Могучее животное нервно пританцовывало, копыта звонко цокали по утрамбованной почве. Мужчина обернулся к коню, чтобы успокоить его. Взметнулись и опали длинные волосы.
У Алиты не осталось сомнений. Это был Джейми.
Алита приняла мгновенное решение. Накинув плащ с капюшоном и обувшись, она на цыпочках вышла из комнаты. Сбегая по узкой винтовой лестнице, она благодарила судьбу, что на стенах остались гореть факелы.
Помедлив у двери и убедившись, что вблизи никого нет, Алита сбежала вниз. Пересекая двор, она успела увидеть, как Джейми на своем могучем жеребце скачет к морю. Алита последовала за ним, замирая от любопытства и страха. Всадник остановился на краю утеса, замерла и она. Появился еще какой-то человек.
Джейми поднял фонарь и помахал им из стороны в сторону.
Алита укрылась за кустом. Джейми еще несколько раз просигналил фонарем и отдал его товарищу. Оба спустились по крутой тропинке на берег. Подождав немного, Алита подобралась к краю утеса, распласталась на земле, чтобы ее не заметили, и стала наблюдать.
На сигнал Джейми отозвалась шхуна, стоявшая на якоре в бухте. Алита сумела различить лишь ее смутный силуэт, хотя судно подошло к берегу очень близко во время прилива. Затем вдоль утеса, как по мановению волшебной палочки, зажглись десятки огней, и Алита увидела, как от корабля отделилась шлюпка и направилась в сторону суши. Вскоре она ударилась о берег, и люди принялись сгружать с нее бочки. Подплыла еще одна лодка, затем еще и еще. Скоро узкая прибрежная полоска земли была заставлена штабелями бочек. Алита продрогла, но продолжала наблюдение. Лишь когда небо стало светлеть, Джейми поговорил с каким-то человеком, и шлюпки начали возвращаться на корабль. «Интересно, что будет дальше», — подумала Алита. Гадать ей пришлось недолго. Сзади послышался скрип колес. На вершине утеса появились две повозки: и стали спускаться по крутому склону. Алита перевела дух, лишь когда убедилась, что ее не заметили.
А на берегу закипела работа. Люди проворно грузили бочки на телеги. Трудились все, И Джейми, наравне с товарищами, взваливал на спину тяжелую поклажу, таскал и укладывал бочки. Одна из нагруженных подвод тронулась в нелегкий путь вверх по склону.
Опасаясь, что на этот раз ее обнаружат, Алита решила вернуться в замок до того, как люди начнут разгружать повозку. Впрочем, лошади еле тащились, так что можно было не торопиться. Все равно она успеет домой раньше, чем туда приедут контрабандисты.
Контрабандисты. Страшное слово. Контрабанда — нарушение закона, преступление, караемое смертной казнью. Как Джейми угораздило взяться за подобное ремесло? Разве он не понимает, что лишает короля необходимого казне дохода и подвергает себя и жителей деревни опасности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28