А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
Но тут кто-то постучал в дверь. Гертруда замолчала, Роули остался на месте. Дафна стремительно метнулась к двери и услышала, как Гертруда прошептала:
– Не иначе Лонерган.
Но из-за двери послышался крик Денниса:
– Дафна, ты там?
– Деннис, Деннис! – прокричала в ответ Дафна. А Гертруда прошептала сыну:
– Я же тебе говорила, держи ее. Теперь иди и не пускай его.
Но Роули не двинулся с места, и Деннис сам открыл дверь.
– Ого, здесь что-то происходит, – заметил он, скользнув глазами по их лицам. – Что случилось?
– Ничего, интересного для тебя, – отрезала Гертруда. – Прошу, Деннис, оставь нас немедленно.
– В чем дело, Дафна? – спросил тот, поглядывая на Гертруду. – Чего это она...
Деннис запнулся и всмотрелся в Дафну.
– Что это там у тебя на щеке? – Он резко повернулся к Роули.
– Знаешь, я слишком долго тебя терпел...
Его удар пришелся точно в подбородок. Роули рухнул на пол. Гертруда пронзительно закричала.
– Пошли отсюда, – бросил Деннис Дафне. Но тут открылась дверь. В ней стояла Амелия, а за ней, конечно же, Джекоб Уэйт.
Сей господин занялся обычным делом – осматривать всех в строгом порядке.
Гертруда натянула ночную сорочку под горло и обратилась к Амелии:
– Пожалуйста, закрой дверь. Ты же знаешь, я не выношу сквозняков.
Уэйт мельком взглянул на Роули.
– Неплохо, неплохо. Кто-нибудь хочет что-то сказать?
– Что вы имеете в виду? – с дрожью в голосе воскликнула Гертруда.
Он резко оборвал ее:
– Я имею в виду правду. Хэвиленд, вы можете идти. Молодая дама – тоже. Вы оба остаетесь.
Он повернулся и закрыл дверь. Амелия обратилась к Гертруде:
– Для чего ты вызвала преподобного Лонергана?
– Роули тяжело пострадал. Почему никто ничего не делает? Он может умереть...
Деннис повернулся к Дафне:
– Нам лучше уйти. Так что они тебе сделали?
Они оставили Амелию, которая с отвращением занялась потерявшим сознание Роули, в то время как Гертруда наблюдала за ними из постели.
Дафна в двух словах рассказала Деннису, что случилось.
– Каждые два года Гертруду посещает призрак. Если только его можно назвать призраком. – Он наморщил лоб. – В следующий раз я Роули убью. А теперь пошли, дорогая, послушаем музыку. Сегодня будем развлекаться.
Он обнял Дафну за плечи и продолжал:
– Гертруда окончательно сошла с ума. Но дело двигалось. Я думаю, к законному браку. Теперь все лопнуло, и Роули может проваливать ко всем чертям.
Он остановился у перил и произнес:
– Мементо мори, – чем намекнул на возможный печальный для Роули исход.
– Нет – нет, Деннис, прошу тебя!
– Ладно, Даф, лучше послушай меня. Тебе нужно взять себя в руки. Постарайся избавиться от всех своих мелких страхов.
Стараясь ее успокоить, Деннис держался шутливого легкого тона. Перед дверью в библиотеку он остановился и заметил:
– Если нас вдруг арестуют, не забывай про щепочку с отпечатком пальцев. Эх, а знаешь ты, чего нам не хватает? Парочки фальшивых бород. Всего-то! Ну, милая, улыбнись же.
– Не могу, Деннис.
– Тогда не улыбайся. Только, прошу, не делай такое лицо, будто на твоих плечах лежат все беды мира. Правда, Дафна, каждый, кто тебя увидит, скажет: "Вот убийца!"
Он взял ее за руку, и они вошли в библиотеку.
Джекоб Уэйт стоял, опираясь о высокий стул. Рядом были двое, Тилли и Смит. Поодаль в полной готовности застыл Брэйди.
– Итак, вы здесь, – заговорил Уэйт. – Брэйди, арестуйте молодую даму.
Деннис крепче сжал ей руку.
– Послушайте, – вмешался он, – вы ошиблись. Это не та мисс Хэвиленд, которая вам нужна.
– Та самая. – Голос Уэйта звучал устало. – Дафна Хэвиленд обвиняется в убийстве.
Лицо Денниса сравнялось в белизне с листком бумаги в руке Уэйта.
– Вы ошибаетесь, – настаивал Деннис. – Какие у вас основания?
Уэйт махнул рукой на стол.
– Поверните его к свету, Шмидт.
Свет упал на центр стола, и стало видно, что там стоят две золотые туфельки с маленькими пряжками и высокими каблуками, обе слегка запачканные и влажные.
– Не пытайтесь отрицать, что они ваши. Их нашли ночью, когда убили Бена Брюера. В садовом домике. У нас есть отпечатки каблуков на полу. Мы знаем, когда вы их носили. Мы знаем...
– Стойте. Я скажу вам правду. Я там тоже был, я... – Деннис запнулся.
Уэйт посмотрел на часы.
– Ладно, но вам следует поторопиться. Утром следствие будет закончено. Там, за дверью репортеры ждут сообщения об аресте, чтобы успеть дать сообщение в ночные выпуски. Можете сейчас сказать все, что хотите, но только коротко.
– Деннис, не надо. Вы не можете меня арестовать из-за одних только туфель...
– Ах, нет? Брэйди!
Брэйди шагнул к Дафне.
– Я был с ней! – прокричал Деннис. – И я вам все скажу. Мы вместе пошли в садовый домик.
– Нет, – возразил Уэйт, – она туда пошла одна.
Было это лишь догадкой или он все знал? Выявить это было невозможно.
– Вы это подтверждаете, мисс?
– Я...да. Я была одна.
– Зачем вы пошли туда?
– Вы ей предъявляете обвинение в убийстве?
– Да.
– Тогда она имеет право на адвоката и на отказ от ответа.
– Прекрасно, – кивнул Уэйт. – Поищите адвоката в тюрьме. Они остаются там на ночь. Вызовите служанку, Смит, и передайте ей, что молодой даме нужны шляпа и пальто.
– Ладно, ваша взяла. Я был в доме садовника. Был там с Дафной. А Бен Брюер мертвым лежал на полу.
– Вы собирались бежать вместе?
– Нет – нет, – воскликнула Дафна, – я пришла сказать, что это невозможно. Я...
– Значит, вы убили Бена Брюера и перетащили в домик труп...
– Нет. Там появился Роули Шор. Роули сказал, что надо труп убрать. Чтобы не узнали, что это – убийство или самоубийство.
– Почему?
– Из-за положения в компании. Деннис Бена не убивал. Я оказалась там раньше...
– Стой, Дафна. Я всегда вам говорил, что знал, мистер Уэйт.
– Значит, Роули Шор тоже при этом присутствовал? – Детектив почему-то угрюмо уставился на Дафну. – Он готов подтвердить ваши показания? Думаю, что нет.
– Послушайте, – настаивал Деннис, – ведь это правда. Если хотите, я вам опишу все в деталях. Но у меня есть еще один след, который ведет к настоящему убийце. Я говорю о...
– У нас уже есть все, что нужно. И все следы с самого начала ведут к вам, мистер Хэвиленд. Так что пытайтесь ввести меня в заблуждение. Дафна Хэвиленд арестована. У нее были веские причины для убийства: имущество Брюера, отходившее ей по завещанию и даже отнесенное на имя Дафны Хэвиленд, а не Брюер. Затем ссора с ним и связь с вами. Ее туфли? Да, они – улика. И ваша вина ничуть не меньше. Утром вы дадите показания судье, и я знаю, каково будет решение. Знаю также, каково будет решение суда присяжных.
– Ладно, – смирился Деннис, – но ведь у меня есть действительно важная улика.
– Что же это?
Дафна увидела, как Деннис роется в кармане. Взгляд его становился все растерянней.
Она... она должна быть здесь...
– Вы это ищете? – Уэйт достал из своего кармана кусочек дерева. – На нем отпечатки ваших собственных пальцев.

19

Говорил он с абсолютной убежденностью.
– Это ваш собственный отпечаток. Мы его сразу идентифицировали.
– Это невозможно.
– Но это именно так. – Уэйт снова сунул щепочку в карман.
– Да откуда же вы ее взяли? – Деннис никак не мог поверить.
– Это я ее нашел, – ответил человек, которого именовали Тилли, – сегодня, когда вы принимали ванну. Был слышен звук льющейся воды. А ваш пиджак висел на стуле.
– Но ведь дверь была заперта!
Ответом была только ехидная улыбка. Даже Уэйт подобрел было, но тут же строго заметил:
– Это уже неважно. А вот что вы собирались сделать с этим пятном крови? Скажите, если есть что добавить.
– Вы должны быть благодарны, что вам дают шанс, – заметил один из штатских. – Это же кровь. Почему и как...
– Вы думаете, я храню ее для себя? – Уэйт нетерпеливо отмахнулся. – Говорите, Хэвиленд, я даю вам шанс. Против вас много чего есть. Против вас и мисс Хэвиленд. Вы заказали такси, которое ждало на улице. Вы с мисс Хэвиленд отправились в садовый домик. Такси означало, что вы собирались уезжать. Может быть, вдвоем, отсюда и мотив убийства Брюера. Дальше – револьвер, обручальное кольцо, отпечатки пальцев. Вижу, вы молчите. Но, возможно, вам удастся опровергнуть важность этих фактов заявлением, которые вы собирались сделать? Попытайтесь улучшить свое положение. По тому, как обстоят дела сейчас, у меня готовы факты для единогласного решения присяжных. Если вы в какой-то степени замешаны в коллективном убийстве Брюера, нет причин об этом говорить. Но если вы его не убивали, для вас будет лучше, если вы сейчас все расскажете.
Деннис помолчал, припоминая некоторые юридические тонкости.
– Что же, я все расскажу, но только с глазу на глаз. Согласны?
– Понимаю. Вы хотите, чтобы ваши показания в дальнейшем не имели никакой цены, если так решит ваш адвокат?
– Вы согласны?
– Нет. – Уэйт устало плюхнулся на стул и покосился на часы. – Как вы знаете, девушка уже практически под арестом. Улик против нее вполне достаточно. Даже с запасом. Своими показаниями вы могли бы поправить ее положение. Конечно, если она действительно его не убивала, – закончил Уэйт, не скрывая своего сомнение в подобной версии. Красивая девушка... семейные проблемы... убийство.
– Она не убивала Брюера, – и Деннис приступил к рассказу.
Говорил он быстро, говорил только правду. Именно она теперь стала его единственной надеждой.
Но, к несчастью, именно правда звучала предательски. Все, что он ни говорил, обращалось против Дафны. И сыщики видели, что и он сам начинал это понимать.
Уэйт все время смотрел только на золотые туфельки. Зато его помощники не сводили глаз с Денниса. Но слушал Уэйт с профессиональным вниманием. Иногда прерывал Денниса, чтобы задать вопрос.
– В котором часу вы появились в садовом домике?
– Примерно в полночь. Точно не знаю.
– Мисс Хэвиленд пришла раньше и ждала там вас?
– Да, – кивнула Дафна.
– Она не знала, что он, то есть Бен, был уже там, – Деннис поспешил продолжить свой рассказ.
– Такси вы заказали прежде, чем она вышла из своей комнаты?
– Да, меня никто не слышал: я говорил из телефонной кабины под лестницей.
– Вы не слышали, как Шор примерно в час в нем уехал?
– Нет. Перетаскивание трупа заняло не меньше часа.
– И вы с мисс Хэвиленд решили не уезжать?
– Я для того и пришла, чтобы сказать, что это невозможно, – ответила Дафна. – Мне это стало ясно после объяснения с Беном.
– Вы сообщили Брюеру, что собираетесь встретиться с Хэвилендом?
– Нет.
– Откуда же он знал?
– Гертруда, то есть миссис Шор, сказала, что он знал, – заметил Деннис. – По-моему, все ясно.
Он не забыл сообщить о бесшумно закрывшейся двери во время их беседы с Дафной в библиотеке.
– Да, конечно, конечно, – резюмировал Уэйт. – Именно кто-то. И этот "кто-то", если честно, сказал мне, что все знал.
– Ой, Деннис, – воскликнула Дафна, – ведь это был Арчи.
– Арчи? Откуда ты знаешь? – спросил Деннис.
– Да, Шор, – кивнул Уэйт. – А вы его заметили?
– Да нет же, он сам мне сказал. Вчера вечером, когда пришел ко мне в комнату.
– Когда? Ради бога, Дафна, что ты имеешь в виду? Что случилось тогда?
Она все рассказала.
– И тогда я подумала, что убийца – он. И ужасно испугалась. Но потом поняла, что ошиблась, поскольку вскоре и его убили.
В глазах Уэйта появился особый блеск:
– Расскажите-ка все еще раз, мисс Хэвиленд.
Она повторила.
– И как скоро после разговора с вами его убили?
– Не знаю, сколько прошло времени, но наверняка меньше часа.
Сама Дафна не заметила ловушки. Но заметил Деннис.
– Сама она ничего подобного сделать не могла, – твердо заявил он. – Никогда не смогла бы нанести такой удар тяжелыми щипцами, просто не хватило бы сил.
– Ну-ну, вполне смогла бы. Равным образом могла бы сразу же пойти к вам и сообщить о случившемся, после чего вы пошли и убили его. Основание: он слишком много знал.
– Однако как вы объясните его присутствие на лестнице? – Деннис хватался за соломинку. – Ведь если он убил Бена...
– Шора также убили, – заметил Уэйт. – А после своих высказываний он все время находился в доме. Правда, время точно не установлено. Ну-с, значит, вы появились в садовом домике в двенадцать ночи, такси же ждало вас около часа. Что же было дальше, Хэвиленд? Вы вернулись в домик?
Пришлось Деннису рассказать, как они с Роули перенесли труп Бена в дом.
– Стало быть, вы сделали это, чтобы спасти честь компании?
– Нет, – возразил Деннис.
– Следовательно, из-за девушки. А что случилось с вашим револьвером?
– Я уже говорил. По ошибке, не зная об этом, я его просто забыл. Потом, включив фонарик, я увидел на полу тело Бена, а рядом – свой револьвер. Мне удалось незаметно его вынести и зарыть в снег. По правде говоря, я думал, его не найдут: снег был такой глубокий...
Снег тогда действительно был глубоким, но наступила оттепель и со двора слышна была капель.
Уэйт повернулся к Тиллинхаузу:
– Другой револьвер при вас?
– Что? – удивленно переспросил тот. – А, тот, что был у Шора? Нет, он в участке.
– Это единственный револьвер, который вы нашли?
– Да, больше ни у кого не было. Этот лежал в городской квартире Шора.
– Да, я знаю. – Уэйт повернулся к Дафне. – Вы сказали, что, уходя из дома, оставили дверь незапертой?
– Да.
– Я осмотрел замок. Там две кнопки. Какой из них отпирается дверь, верхней или нижней?
Дафна попыталась вспомнить.
– Не знаю. Я просто закрываю дверь, а потом нажимаю кнопку.
– Для чего?
– Естественно, чтобы можно было вернуться в дом.
– Тогда вполне возможно, что в действительности вы дверь заперли. Это означает, что кто-то уже был в доме, после чего дверь была заперта. Или другое, что вы дверь действительно открыли, а кто-то проник в дом и закрыл ее, как это вы и обнаружили при возвращении домой. А вы, Хэвиленд, могли бы изменить положение замка?
– Думаю, нет, ведь нам предстояло вернуться в дом. Нас ждало такси.
– Сумка была при вас?
– Да. Я принес ее обратно в свою комнату; думаю, Роули ее не заметил.
– Вас двое плюс Роули Шор, – продолжал Уэйт, – Брюер и Шор. Как это вы не встретились друг с другом? Вы по-прежнему утверждаете, что никого не видели и не слышали?
– Да, – уверенно кивнул Деннис, а Дафна прибавила:
– Кроме момента, когда я шла в домик. Мне показалось, кто-то шел.
– Где?
– Точно не знаю. Но не по тропинке, а где-то между деревьями. Снег заглушал шаги.
– Но все же вы слышали, что кто-то шел?
– Да.
– А обручальное кольцо?
– Роули должен был стать шафером. – Голос Дафны звучал бесконечно устало. – Перед ужином Бен показал мне кольцо... Думаю, до церемонии он передал его Роули.
– У Брюера кольцо было до ужина?
– Да.
– А потом кольца у него не было, поскольку в садовом домике вы его не обнаружили?
Деннис снова почуял ловушку и поспешил вмешаться.
– Мы ничего в его карманах не нашли. Но тогда об этом и не думали. Роули должен был уничтожить жилет. Возможно, кольцо было в жилетном кармане и Роули достал его оттуда.
– Вы хотите переложить вину на Роули? Но зачем ему все это затевать? Разве у него были причины желать зла вам обоим?
– Да нет.
– Так, значит, вы его просто по-дружески топили?
Деннис покраснел.
– Роули этого заслужил. Но не его мать, миссис Шор...
– Понятно. Да, я понимаю. Ну и что она затеяла? Женитьбу сына?
– Да, – буркнул Деннис.
– И как же она собиралась это утроить?
– Она знала, что мы с Дафной собрались бежать. И заявила...
– Заявила, что все расскажет, если вы не согласитесь на ее условия. Что же, милая семейка: убийство, шантаж...
– И все из-за денег.
– Да, но не только. Деньги тоже не все могут... Итак, вы полагаете, что Роули Шор специально подложил кольцо Хэвиленду, чтобы его подставить? – С этим вопросом Уэйт обратился уже к Дафне.
– Вероятно, так. Хотя точно я не знаю. Я ведь этого не видела.
– Но вы же обвиняете его, чтобы защитить мистера Хэвиленда?
Не чувствуя подвоха, она вполне искренне ответила:
– Ну да, я верю, так и было. Это так похоже на Роули. Да он и сам не отрицал, когда я заявила, что его подозреваю. Он же пошел в садовый домик.
Уэйт помолчал, затем заметил:
– У Роули такое же алиби, как и у вашего отца. – Тут он повернулся к полицейскому: – Приведите миссис Шор и мистера Шора-младшего.
Дафна посмотрела на Денниса. Тот встал, подошел к ней и взял за руки.
– Послушайте, Хэвиленд, – снова заговорил Уэйт, – вы ведь говорили, что не обыскивали карманы Брюера.
– Да, говорил.
– Хорошо. А могло быть так, что, пока вы тащили его к дому, что-нибудь выпало из его карманов, причем вы этого не заметили?
– В принципе это возможно. Но кажется маловероятным. Ведь в карман фрака много не положишь. Да и несли мы тело осторожно, сделали из моего пальто нечто вроде носилок.
– И вы не сходили с дорожки?
– Нет.
– Не шли между деревьями, растущими там вдоль?
– Абсолютно точно – нет.
– Что вы забрали из комнаты Брюера?
– Только купальный халат.
– И вы совершенно убеждены, что ничего не больше из комнаты Брюера не забирали и из карманов не вынимали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15