– Вы, стало быть, не подождали, не произойдет ли чего нового?
– Нет. Я поступил, как обычно.
– И что же вы сделали?
– Я побежал по коридору и услышал, как где-то захлопнулась дверь. Постучал к тете Амелии и спросил: "Дафна, ты здесь?" Она помедлила, потом что-то ответила, не помню, что. Послышались голоса, распахивались двери, включили свет. Я направился к салону и...
– Зачем?
– Даже не знаю. Просто пошел туда – и все. Он же был рядом. Я вошел, включил свет, а он там уже лежал. Вот и все.
– И в дальнем конце коридора вы никого не заметили?
– Никого.
Уэйт вновь и вновь с особой педантичностью задавал вопросы о самых незначительных деталях. Снова и снова одно и то же. Кто в последний раз разговаривал с Арчи? Им оказался Лейн, принесший Арчи сигареты.
Он был очень благодарен. Случилось это около десяти.
– Мисс Хэвиленд, ваша комната находится рядом с той, которую занимал Шор. Вы ничего не заметили и не слышали?
– Ничего.
Последовали новые вопросы.
Порой Уэйт возвращался к ночи, когда убили Бена. И Роули снова пришлось пункт за пунктом повторить всю историю, которая с ним приключилась.
– Я шел к себе в комнату, когда услышал выстрел. И когда наутро я спустился вниз, мне сказали про убийство. Труп нашла Мэгги в библиотеке.
Это был великий час для детектива, о чем Дафна и не подозревала. Вопросы сыпались, как из рога изобилия. Прошло немало ужасных часов, когда сопротивление наконец ослабевает, и истина проступает наружу.
Порою детектив прикидывался простаком. Например, у нее он спросил про расстояние, которое пришлось пройти от ее комнаты по коридору, и сразу вышел, очевидно, проверять ответ. И еще пример: он ушел в комнату Арчи и оставался там довольно долго, пока ее расспрашивал про Арчи другой полицейский, маленький толстячок с узкими глазками – его звали Тилли.
Зато Гертруда со страдальческим лицом, но ненавистью в голосе, ответила:
– В последние годы я ничего о нем не слышала, во всяком случае, ничего хорошего, это уж точно.
Роули надулся и попытался осадить мать по-латыни:
– О мертвых... – но был грубо прерван:
– Ах, перестань. Сейчас не время для французских цитат. И для уловок тоже. Только правда.
И сказал это не полицейский – ложным пафосом блеснула Гертруда.
– Это не французский, Гертруда, – заметила Амелия. – Пожалуйста, возьми себя в руки.
– Да, мама, пойдем, лучше пойдем отсюда, – пробормотал Роули.
И даже Джонни решил вмешаться:
– Это... это все ее мигрень, мистер... э... мистер Тилли... мигрень.
– Тиллинхауз, – поправил его детектив.
– Тиллинхауз, – повторил Джонни, машинально приглаживая рукой волосы. – Можно больше не тревожить мою сестру? Она нездорова.
– Ее допросит Уэйт, – пожал плечами Тиллинхауз.
– Все могут разойтись, – долетел от двери голос Уэйта. – Но дом не покидать.
Было уже около пяти вечера.
Все поспешно удалились. Дафна ощутила рукой прикосновение Денниса.
Перед уходом она слышала, как Тиллинхауз говорил другому полицейскому:
– Давно пора произвести арест.
Тот согласно кивнул.
Оба смотрели куда-то мимо, и когда Дафна оглянулась, она увидела Денниса, беседовавшего с Амелией.
Кого они имели в виду – Денниса? Или, может, Амелию?
Однако с каждым разом вопросы становились все абсурднее.
Она, конечно, знала, что люди постоянно меняются. Но знала также, что Амелия давно играла роль главы семейства.
Вернувшись в свою комнату, она поспешила извлечь из шкафа желтое платье. Как могла она так долго продержать при себе эту убийственную улику! Давна долго возилась со спичками (камин давно погас), но ткань горела плохо. Орудуя маленькой каминной кочергой, она ворошила его, давая доступ воздуху к голубоватым язычкам огня.
Она страшно устала. Руки дрожали. По-прежнему в голове роились разные вопросы. Кто убил Бена? И Арчи? Она была так уверена, что Бена убил он!
Роули не поднял бы руку на отца. Нет, он не мог!
Она пошевелила платье, и пламя вспыхнуло сильнее. Тут неожиданно ей пришло в голову, что тетушки Амелия и Гертруда, собственно, тоже ничего не смогли бы.
Деннис как-то сказал, что подозревает Гертруду.
Но Амелия по части силы и воли казалась значительнее.
И еще Амелия была куда умнее.
Был ли в самом деле хоть один след, который вел к убийце? И о котором Деннис ничего не знал?
Дафна сидела у камина, когда к ней постучался Джонни. Сначала она думала, что это Деннис, и хотела пойти открыть. Но потом вспомнила про молоток – находку Мэгги – и не решилась.
Лишь узнав негромкий голос Джонни, она шагнула к двери.
– Боже, как здесь холодно, – поежился тот. – Растопи камин. Слушай, Дафна, полагаю, я должен тебе сказать... ты же понимаешь... Я бы признался. Про убийства. То есть, про обоих.
Он смотрел на нее, мигал и говорил все быстрее:
– Ну-ну, Дафна. Подойди, присядь. Не смотри так на меня. Боже, я ведь должен был это сделать!
И пока она не успела ни о чем спросить, поспешно продолжил:
– Тут ничего не поделаешь. Смотри, Даф... Ну – ну, дорогая, если ты так воспринимаешь, я ничего не говорил. То есть, конечно, уже сказал, но...
Он опустился в шезлонг, сунув руки в карманы. Глаза смотрели полусонно, лицо прорезала тонкая сеть морщинок.
– Слушай, Дафна, ты любишь Денниса?
– Да.
– Гм, – Джонни пристально посмотрел ей в глаза. – Ты ведь что-то сожгла? Тянет паленым.
– Одно платье. Отец, о чем ты? Я ничего не понимаю. Не могу и помыслить, что...
– Я сказал, что я бы сознался. – Отсутствующим взором он окинул валявшиеся на шезлонге обрывки меховой отделки. – Долго так не может продолжаться. И притом, ведь нет другого выхода.
– Да ты что... – Она пыталась понять, чего он добивается. – Ты же с ума сошел. Тебя арестуют. Обвинят в убийстве.
– Нет, – покачал он головой и даже слегка улыбнулся, – я бы сам себя обвинил. Что это было за платье, Дафна? Эти маленькие обрывки мне что-то напоминают. Это платье, в котором ты была, когда...
– Когда убили Бена.
Отец украдкой покосился на нее и отвернулся к камину.
– Понятно, – протянул он, не глядя на дочь. Потом со вздохом добавил: – Теперь мне совершенно ясно, что нужно это сделать.
– Да ты пойми, – в сердцах вскричала Дафна, – что это я должна пойти на жертву...
– Нет, детка, нет. Я жертвую собой не для тебя. И не ради кого-то еще. Послушай, здесь все очень просто. Ты знаешь, какие у меня сестры. У обоих своего рода мания величия. Частично в этом виноват и я. Я всегда лишь следовать за ними. Но сейчас их положение вовсе не завидное. Обе твердо желали удалить Бена из компании. И я не знаю, как далеко они зашли.
Джонни вздохнул.
– Пойми меня правильно, Дафна. Только не плачь, держи себя в руках. Я хотел бы признаться, просто признаться и не давать никаких пояснений. Вот и все. А мой адвокат найдет наилучшие объяснения.
– Это не пройдет, – всхлипнула Дафна, и Джонни подал ей свой носовой платок.
– Ну, если хочешь, можно сначала переговорить с адвокатом. Но все дело вот в чем. Прежде чем мы узнаем, как все произошло на самом деле, кто-нибудь из вас окажется в тюрьме. Я имею в виду Амелию, Гертруду и... и тебя. Но и это еще не все. Хэвиленды – не только семья, но и компания.
– И что же будет с компанией?
– Не знаю, но что-то же будет. Да, кто там?
При виде Джонни Деннис просветлел.
– Слушай, Дафна, – попросил он, – выйди на минутку. Кстати, ты могла бы лечь спать на диване в комнате Амелии. Но что произошло?
Она все рассказала, но, к ее ужасу, Деннис вдруг всерьез задумался над этой идеей. Но в конце концов решил:
– Все же это выглядело бы непорядочно. Мы можем решить эту проблему вместе – ты, Роули и я. Каждый станет причастен к убийству. Адвокат так поведет дело, чтобы...
– Да нет же, это невозможно, нет, нет...
– Успокойся, Дафна, мысль не настолько глупа...
– Но зачем все это?
– Дело в том, – Деннис говорил очень серьезно, – что мы уверены, все это проделала Амелия. Но нельзя же допустить, чтобы Амелия последние годы жизни провела в тюрьме. А так все кончится благополучно.
Помолчав, Деннис добавил:
– Впрочем, вероятно, меня рано или поздно все равно арестуют. Мне вообще непонятно, почему они столько тянут. И лучше, если я признаюсь. Тогда у меня появится больше шансов.
– А щепка? – внезапно припомнила Дафна. – Да вы оба сошли с ума. Уходите, уходите!
Она громко беспомощно всхлипывала. Ей дали воды и нюхательной соли. Последняя подействовала так, что Дафна даже рассмеялась. Затем спокойно села, откинув волосы с лица.
– Полагаю, – беспомощно развел руками Деннис, – тебе нужно дать время успокоиться.
– Да-да, – добавил Джонни, – мы ничего не станем делать, не переговорив с тобой. Обещаю.
– Хорошо, – кивнула Дафна, – но я все же права. Это ужасно.
– Верно, – согласился Деннис. – Видит Бог, не очень-то хочется мне влезать в это дело. – Он склонился над Дафной. – Послушай, дорогая, ты очень устала. Тебе обязательно надо отдохнуть.
Он на ходу поцеловал ее, сходил в ванную и принес оттуда бутылку с теплой водой, которую пристроил ей в ноги. Затем укрыл ее и снова поцеловал, на этот раз нежнее.
Затем он удалился. Джонни, зевая, дожидался, пока он уйдет.
Но когда Деннис ушел, Дафна вспомнила, что не сказала про Арчи, под которым скрипела лестница. Впрочем, теперь это казалось уже не столь важным.
Она решила, что теперь ни за что не уснет, и тут же заснула.
Так прошел этот странный холодный день. День суеты полиции и репортеров. Прибывали и уезжали машины. По холлам и комнатам шастали люди, заполняя помещения голосами и табачным дымом.
По реке на коньках каталась молодежь, согреваясь у костров. Они-то и наткнулись на остатки старого костра с несгоревшими дотла вещами. Вещи притащили в дом.
* * *
Назавтра Дафна проснулась лишь в полдень от стука в дверь. То была Мэгги:
– Мисс Гертруда желает вас видеть. Сожалею, мне пришлось стучать. Я принесла вам чай и бутерброды. Не торопитесь к мисс Гертруде, у нее свои причуды.
Но то были не причуды.
Хотя Дафна после чая приняла горячий душ, ей казалось, что она весь месяц не переодевалась. Она находилась в отдаленной части дома и не слышала, что происходило в других местах. Она надела голубое платье, повязала вокруг шеи красный шарф. Из кармана тоже выглядывал красный платочек.
Когда она постучала в дверь к Гертруде, изнутри ответил голос Роули:
– Войдите.
Гертруда лежала в постели в неглиже, но тщательно причесанная и накрашенная. Из-за задернутых штор в комнате стоял полумрак. В камине горел огонь, в кресле сидел Роули и курил.
Хорошо, что ты здесь, Дафна, – произнесла Гертруда. – Роули, проверь, закрыта ли дверь. Итак, Дафна, все в порядке.
Она победно усмехнулась, ее глаза сверкнули. Она продолжила:
Он подойдет сию минуту. Пока об этом никто ничего не знает. Мы сохраним все в тайне. Сам он наверняка согласится. Если нет, поищем другого, но я уверена, он это сделает. Обязательно сделает.
Дафна ничего не поняла:
– Кто это? О чем вы?
– О его преподобии пасторе Лонергане. Все по закону. Он зарегистрирует ваш брак. Я имею в виду твой с Роули.
18
"Надо попытаться удержать себя в руках", – подумала Дафна и спокойно ответила:
– Тетя Гертруда, ты, наверно, не поверишь, но мы с Роули уже обо всем договорились.
– Конечно, верю. Дорогая Дафна, ты ведь в таком положении, когда не отказываются. Теперь уже нет. Я читала и слышала, что это вполне законно. При этом вовсе не нужно совместное проживание, тому много примеров. И тогда при любых обстоятельствах вы можете оформить отношения. Мне это представляется так: преподобный Лонерган приедет меня навестить. Он уже в пути. Я позвонила ему, и он пообещал прибыть немедленно. Что он только и ждал, чтобы я позвонила, и готов нам помочь. Итак, – закончила Гертруда с самодовольной улыбкой, – мы дадим ему удобный случай, которым он рад будет воспользоваться.
– Вряд ли, – покачала Дафна головой. – Он...
– Придет, придет, Дафна. Мы не помогали нашей церкви почти сорок лет.
– Мама, ну не будь ты так вульгарна, – неожиданно вмешался Роули.
– Вульгарна? – переспросила Дафна. – И это все, что ты можешь сказать?
Роули встал и подошел к ней.
– Это ведь неплохой план, Дафна. Если подумать, ты сделаешь доброе дело.
– Это отличный план, – снова вмешалась Гертруда. – Преподобный Лонерган сделает все нужное. Я точно знаю, как это происходит. Свидетелем буду я, еще можно пригласить и Мэгги. Так что свидетелей будет двое. И вас с Роули обвенчают. А затем...
– Ага, я поняла, – вздохнула Дафна. – Ты хочешь...
– Мама хочет, – пояснил Роули, – чтобы все прошло как можно лучше, и не осталось никаких недоразумений относительно нашей... нашего соглашения. Понимаешь, ей кажется, что если все получится как надо, ты сможешь забыть про свое обещание и...
– Я никому ничего не обещала.
– Послушай, дорогая, ведь бегство есть бегство... – начала было Гертруда, но Роули ее прервал:
– Лучше тебе держаться нас с мамой. Данное пастору обещание нас соединит. Ей кажется...
– Он освятит ваш брак, – перебила Гертруда, – и тогда все кончится. Мне не нравятся твои отношения с Деннисом, Дафна. Я знаю про ваше свидание в библиотеке той ночью, когда убили Бена. Знаю, что вы собирались бежать вместе, если Бен...
– Подожди, мама, дай я скажу. Для волнений нет причин. Мы ведь связаны тайной, но, как сказала мама, будет лучше, если будем связаны еще и узами брака. Наверно, тебе стоит знать, что полиция близка к разгадке. Сегодня нашли рубашку и жилет Бена...
– Которые ты так и не сжег.
– Это неважно. Они знают уже очень много. На жилете Бена найден тот же пепел, который уронил Деннис на пол в садовом домике. Я скажу тебе, что мог бы им сказать. Я могу сказать, что мы нашли труп Бена в садовом домике, или что мы вместе с Деннисом внесли его в дом. Решение в моих руках.
– Замуж за тебя я не выйду.
– Ну что же, ладно. Только что ты будешь делать, если откажусь подтвердить ваши с Деннисом показания?
– Будет наше слово против твоего.
– Ах, так? Даже если мама говорит, что все про вас знает?
– Слушай, Роули, ты же знаешь, какова бывает тетя Гертруда, когда она...
– Что такое? – возмутилась Гертруда и села в постели. – Что ты имеешь в виду? Никогда я лучше, чем сейчас, не знала, чего хочу. Преподобный Лонерган будет здесь с минуты на минуту. Роули, ты должен заставить ее образумиться.
– Полагаю, вы оба заблуждаетесь. Неужели ты и самом деле полагаешь, что я тут останусь, чтобы ты на мне женился? Да я все расскажу Лонергану, я буду кричать, я... я...
– Кричи, если хочешь. Деннису это дорого обойдется. Придется рассказать тебе кое-что еще. Это была не моя идея, но звучала она разумно. Теперь же я призадумался: пожалуй, лучше заплатить наличными.
– Я ни о чем таком не договаривалась. И в этом идиотском плане не участвую. Ты, похоже, не видишь...
– А, так ты называешь это идиотством? – воскликнул Роули. – Ну, это мы еще посмотрим. Думаю, теперь мы сможем отыскать и обручальное кольцо. Разумеется, у Денниса, где ж еще?
– У Денниса? – вскричала Дафна. И тут же буквально прозрела. Да об этом надо срочно сказать следователю. Это какое же мощное оружие получила она в руки! – Значит, это ты подбросил Деннису кольцо! Бен дал его тебе как будущему шаферу. Уж теперь-то я обязательно скажу полиции, что ты – убийца. То-то ты так рвешься все замять. Но как ты умудрился втянуть в дело собственную мать?
– Замолчи немедленно! – раздался крик Гертруды.
Роули подскочил к Дафне и зажал ей рот рукой. Задыхаясь, она все-таки пыталась защищаться. Откуда-то издалека долетел голос Гертруды:
– Да заткни ты ей рот!
Роули был гораздо сильнее, но Дафна так вертелась в кресле, что ничего не получалось. И тогда он ударил ее по лицу.
Гертруда все это видела.
– Это как раз то, чего тебе недоставало, моя красавица. Образумься, наконец. Потом еще благодарить нас будешь. Мы тебе спасаем жизнь. Верно, сынок?
Глаза Роули пылали гневом. Продолжая возвышаться над Дафной, он выдавил сквозь стиснутые зубы:
– Сожалею, Даф. Мне пришлось это сделать, чтобы ты не сбежала и не разнесла на весь свет свои глупости.
– Ну, ну, Дафна, – неожиданно примирительным тоном заговорила Гертруда, – не надо так смотреть. Возможно, Роули перестарался. Посиди немного, ведь ты...
Дафна вскочила с места.
– Да поймите, наконец, – во весь голос крикнула она, – я никогда в жизни не выйду за Роули, никогда!
– Ты имеешь в виду... – Гертруда неуверенно шагнула к Дафне.
– Можете говорить, что хотите, делать, что хотите, но я сейчас же ухожу. И не пытайтесь меня вернуть.
– Послушай, Даф, – торопливо заговорил Роули. – Ты ведь знаешь мой характер. Ты ошибаешься. Не нужно говорить такие вещи. Я не убивал Бена. И ты сама это знаешь. Неправда, что я сунул кольцо в карман Деннису, но даже если бы и так – что с того? Ну, слегка потерял голову, и что? Здесь нет никакой вины. Лучше давай снова станем друзьями, и все.
– Стань-ка лучше между нею и дверью, быстро, – приказала Гертруда сыну. – А ты, дорогуша, послушай меня еще разок и хорошенько поразмысли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15