Вы только унижаете себя.
– Замолчите! И выйдите из моей комнаты!
– Мне совершенно не хочется быть незваным гостем, – гордо ответила Элен. – Но мне приказано не оставлять вас одну.
Эти слова довели Симону до бешенства.
– Ах, вот как! – крикнула она. – Вас послали шпионить за мной? Почему я об этом раньше не подумала?
– О чем? – с беспокойством спросила Элен.
– Вы увидите. Вы еще увидите!
Симона начала лихорадочно одеваться. Когда она натянула на себя меховую шубу, Элен не выдержала.
– Куда вы идете? – крикнула она.
– Ухожу из этого дома. Я не останусь там, где за мной шпионят и постоянно оскорбляют. – Симона выхватила из ящика туалета горсть драгоценностей, бросила их в сумку и повернулась к Элен.
– Я иду к своему любовнику. Скажите профессору, что сегодня ночью я не вернусь.
– Никуда не ходите. – Элен пыталась удержать Симону за руку. – Вы ему не нужны.
Борьба была короткой и отчаянной, но Симона была сильнее и отличалась полной бесцеремонностью. Не думая о последствиях, она оттолкнула Элен с такой силой, что та упала на пол.
Потирая затылок, Элен услышала, как щелкнул замок двери, и поняла, что попала в западню.
Глава XVIII
ВСЕ МЕНЬШЕ ЗАЩИТНИКОВ
Элен сделала все, чтобы удержать Симону, но ее не оставляло чувство вины. Чтобы иметь возможность оправдаться, она стала вспоминать, как все произошло.
В памяти мелькнула одна очень неприятная подробность. На этот раз это была слуховая галлюцинация, или, во всяком случае, что-то похожее. Но Элен была совершенно уверена, что ключ повернулся в замке в то самое время, когда она прислушивалась к шагам Симоны, в лихорадочной спешке сбегавшей вниз по лестнице.
– Кто-то нарочно запер меня, – прошептала Элен, – Кто? И для чего?
Вдруг она вспомнила, как миссис Оутс говорила, что во всех дверях «Вершины» установлен один и тот же замок. В таком случае, ключ от смежной комнаты Ньютона мог подойти к двери спальни.
Элен с трудом вынула заржавленный ключ и решила проверить, подходит ли он к двери спальни.
Она взялась за ручку, и вдруг дверь распахнулась. Элен оглядела пустую площадку.
– Вот это да! – выдохнула она, подозревая, что стала жертвой розыгрыша или кое-чего похуже.
Когда Элен рассказала о бегстве Симоны, семейство Варрен выступило единым фронтом, пытаясь спасти положение.
– Вы говорите, мисс Кейпел, что она ушла в бар к Райсу? – спросил профессор.
– Да, – ответила она, стараясь не смотреть на Ньютона. – Я пыталась задержать ее, но…
– Конечно, конечно… Вопрос в том, Ньютон, кто пойдет за ней – ты или я.
– Конечно, я, – ответил Ньютон.
– Нет, дорогой, – вмешалась мисс Варрен. – Ты ведь моложе. Твой отец сумеет лучше повлиять на нее. К тому же, ты должен быть здесь.
– Вам ничего не угрожает, а Симона страшно рискует, – возразил Ньютон.
– Я разделяю твои чувства, Ньютон, – сказал профессор. – Но думаю, что вряд ли этот… маньяк прячется сейчас где-то под дождем. Если он не вернулся домой, то нашел убежище в каком-нибудь амбаре. Я уверен, что Симона без всяких приключений доберется до Райса.
– Приятная перспектива. – Ньютон закусил губу. – Тем больше причин для ее мужа быть вместе с ней.
– Может быть, ты и прав. Но прежде, чем ты уйдешь, нам надо обсудить линию поведения. Нам следует избежать скандала.
– Я не хочу разводиться с Симоной, – голос Ньютона снова сорвался. – Я только не хочу, чтобы она была с этим… Райсом.
– Лично я полагаю, что Райс совершенно не опасен, – заметил профессор. – Он далеко не сердцеед. Вопрос вот в чем: как понять сам факт бегства Симоны в деревенский кабак?
– Нервный срыв, – предположила мисс Варрен. – Может быть, определенную роль сыграло убийство.
Профессор кивнул.
– Боюсь, что вам обоим придется провести в баре эту ночь, – сказал он. – У них нет машины, а Симоне не следует возвращаться домой в такую бурю.
– А ты сможешь вернуться, когда поговоришь с хозяевами и устроишь Симону как следует? – обратилась к Ньютону мисс Варрен.
Ньютон язвительно засмеялся, застегивая плащ.
– Прелестно! Я оставлю ее у Райса… Не беспокойтесь, тетушка. Ждите нас завтра утром.
В доме из мужчин остался один профессор, изнемогающий под тяжким бременем ответственности.
Он прошел в свой кабинет, а Элен попыталась проникнуть в святая святых миссис Оутс. Она несколько раз постучала в кухонную дверь, но миссис Оутс не открыла ей, хотя через матовое стекло было видно, что в кухне горит свет.
Она уже хотела повернуться и уйти, но вдруг услышала незнакомый гортанный голос:
– Входите, дорогая.
Элен вошла в кухню с неприятным ощущением, не понимая, чем оно вызвано.
Миссис Оутс сидела, развалившись на стуле, и была похожа на мешок с картошкой.
Несмотря на отсутствие опыта, Элен сразу поняла, что случилось. Самый надежный защитник предал ее. Миссис Оутс была пьяна.
Глава XIX
ПЕЙ ДО ДНА
Увидев миссис Оутс в таком состоянии, Элен замерла. Ей показалось, что она переживает кошмар наяву. За несколько часов все изменилось. Не верилось, что она находится в той самой уютной кухне, где еще недавно пила чай.
Сейчас здесь было не только неуютно и грязно, но и темно. Кухню уже не освещали пляшущие языки пламени в камельке, крошки и яичная скорлупа были разбросаны по столу, не покрытому скатертью. Даже рыжий кот покинул свое место на ковре, избрав спокойную атмосферу пустой гостиной.
Но худшей из перемен была перемена в самой миссис Оутс.
Глаза потеряли живость, и губы, всегда плотно сжатые, расплылись в идиотской ухмылке. «Нет ничего хуже пьяной женщины», – подумала Элен. Когда она изложила миссис Оутс последние новости, та приняла их с таким безразличием, что девушка стала сомневаться, поняла ли миссис Оутс, что все их защитники дезертировали.
– Какое безобразие, что ваш муж ушел из дома, – довольно бестактно пожаловалась Элен. – Почему это должно было случиться именно сегодня?
Миссис Оутс визгливо засмеялась.
– Это я сделала, – сказала она хрипло. – Я отнесла пудинг в спальню, когда сиделка была занята с леди Варрен. Я всего-навсего отвинтила крышку у баллона с кислородом, когда ставила тарелку на стол.
– Кто вас надоумил? – выдохнула Элен.
– Вы и надоумили. Вы сказали, что от этого зависит жизнь леди. Но если бы это не сработало, я бы придумала другой способ избавиться от Оутса.
Миссис Оутс осушила еще один стакан, а Элен почувствовала себя совсем подавленной.
– Отдайте бренди! – крикнула она, схватив бутылку. – Как вам не стыдно!
Она поняла свою ошибку, когда на нее обрушилась ярость миссис Оутс.
– Ну-ка положи обратно!
Элен, делая вид, что шутит, побежала к двери. Миссис Оутс преследовала ее.
– Ну, не глупите, – старалась успокоить женщину Элен, крепко прижимая к себе бренди. – Опомнитесь!
Миссис Оутс, задыхающаяся, с покрасневшими глазами, загнала ее в угол кухни, вырвала из рук бутылку и дала пощечину.
Покачнувшись от удара, Элен едва не упала, а миссис Оутс схватила ее за плечи и буквально вытолкнула из кухни.
– Выметайся отсюда, – пробормотала она, захлопывая за ней дверь, – И чтобы я тебя здесь больше не видела!
Элен поняла, что ей понадобится помощь. Она постеснялась обратиться к профессору и отправилась в библиотеку. Мисс Варрен встретила ее не очень любезно.
– Надеюсь, мисс Кейпел, вы оставите меня в покое хоть ненадолго, – сказала она.
– Нет, – возразила Элен. – Это очень важно. Миссис Оутс пьяна.
Мисс Варрен недовольно нахмурилась и посмотрела на часы..
– Ничего страшного, – спокойно сказала она. – Она проспится и завтра примется за работу, как обычно.
– Но она еще не напилась до потери сознания, – настаивала Элен. – Если бы вы с ней поговорили сейчас, то могли бы остановить.
– Я не буду спорить с полупьяной женщиной, – сказала мисс Варрен. – А работа моего брата слишком ответственна, и ему нельзя мешать. Самое разумное для вас – не вмешиваться;.. Такое случалось и прежде.
Чувствуя себя весьма скверно, Элен побрела по коридору в холл. Однако, увидев телефон, она немного приободрилась. Вид аппарата напомнил ей, что дом все же не потерял связи с цивилизацией.
«Я позвоню в бар, – решила Элен. – Надо выяснить, где Симона. А потом позвоню доктору Перри».
Она очень обрадовалась, услышав голос, который с сильным уэльским акцентом уведомил ее, что говорит мистер Вильямс, владелец бара.
Затем мистер Вильямс доложил, что мистер и миссис Ньютон Варрен благополучно прибыли и останутся на ночь в меблированных комнатах. Он добавил, что мистер Райс ушел вместе с собакой сразу же по их прибытии, вероятно, для того, чтобы освободить комнату для молодой леди Варрен.
– Куда же он пошел? – спросила Элен.
– В дом приходского священника. Он сказал, что священник наверняка устроит его на ночь, потому что любит собак.
Затем Элен позвонила доктору. Он немедленно снял трубку. Голос его звучал устало и без особого энтузиазма.
– Только не говорите мне, что у старухи припадок. Имейте совесть. Я только что сел ужинать.
– Хочу посоветоваться с вами. Я могу обратиться только к вам. – Элен изложила свои подозрения.
– Да, веселое дело, – ответил доктор. – Но тут уж вы бессильны. Не дразните больше миссис Оутс.
– Но ведь я совсем одна, – жалобно сказала Элен.
– Вы боитесь?
– Н-нет.
– Если вы боитесь, я немедленно еду к вам.
Как он и ожидал, Элен отказалась. Доктор Перри проголодался, промок и устал, как собака, и, несмотря на его любезное предложение, в данный момент огонь в камине и трубка значили для него больше, чем самые прекрасные глаза.
– Я знаю, что в таком доме не очень-то уютно в бурю. Прочитайте парочку молитв, и все будет в порядке. Конечно, сегодня вечером вы переволновались и, естественно, чувствуете себя одиноко. Закройте все двери и окна и ничего не бойтесь.
– Ладно. – Элен вздрогнула от оглушительного треска, раздавшегося за одним из закрытых окон.
– Помните, если вы почувствуете, что вам страшно, позвоните мне, и я сразу же приеду.
Несколько успокоенная этим обещанием, Элен повесила трубку. Но, оглядев пустой холл, почувствовала, что ее уверенность отступает. Казалось, полный зловещими звуками дом вот-вот рухнет под натиском бури. Громкий рев раздавался из каминной трубы, и девушка словно слышала непонятные слова, смутные угрозы.
Чувствуя, что любой прием со стороны миссис Оутс будет лучше, чем одиночество, Элен снова спустилась в кухню. К счастью, миссис Оутс встретила ее как гостеприимная хозяйка. Уровень бренди в бутылке заметно понизился.
«Нельзя раздражать ее!» – подумала девушка, присаживаясь возле миссис Оутс.
– Мы с тобой друзья, старушка, – сказала она, – Правда?
– Да, – кивнула та. – Оутс сказал: «Смотри за маленькой мисс». Это были последние слова перед тем, как его позвали наверх.
– Ах, не говорите о нем так, словно он умер! – воскликнула Элен и погладила миссис Оутс по руке. – Но как вы сможете смотреть за мной, если напились?
– Я выпила совсем мало, – возразила миссис Оутс. – И я покажу каждому, кто осмелится хоть пальцем коснуться маленькой мисс.
Она встала и, немного покачиваясь, прошлась по комнате, нанося удары сжатыми кулаками воображаемому противнику.
– Я тут сидела, – объявила миссис Оутс, – и думала. Я долго думала. Меня беспокоит эта сиделка. Почему она всегда говорит, когда ее рот полон крошками или хлебными корками, или другой едой?
– Не знаю, – ответила Элен.
– Я сидела здесь, думала и теперь знаю. Она пытается говорить не своим голосом. И ходит не своей походкой. Ну, догадываетесь?
– А вы догадываетесь? – с беспокойством спросила Элен.
– Может быть, она вовсе не женщина, как мы с вами, может быть, она…
Миссис Оутс внезапно остановилась и уставилась на дверь. Оглянувшись, Элен увидела, что в дверном проеме стоит сестра Баркер.
Глава XX
ДАМА НАВОДИТ КРАСОТУ
Элен никогда не приходилось видеть такую открытую и беспощадную ненависть в человеческих глазах.
– Мы только что говорили о леди Варрен, – сделала она слабую попытку объяснить по-иному слова миссис Оутс. – Удивительная женщина, верно?
Сестра Баркер игнорировала эту увертку. В торжественном молчании она прошлась по кухне и взяла с плиты чайник. – Нет горячей воды.
– Мне очень жаль, но печка потухла, – извинилась за миссис Оутс Элен. – Если бы вы подождали несколько минут, я бы вскипятила воду на своей спиртовке.
– Я не нуждаюсь в помощи, – сказала сестра Баркер. – Я умею делать свое дело. И доводить его до конца.
Слова, сами по себе безобидные, были произнесены таким тоном, который придавал им мрачное звучание. Так же торжественно и многозначительно сестра посмотрела сначала на бутылку, стоящую на столе, потом на миссис Оутс, развалившуюся на стуле.
– Бренди, – заметила сестра. – В доме трезвенников. Миссис Оутс вызывающе подняла стакан.
– Ваше здоровье, сестра, – сказала она, запинаясь. – Чтоб всем вашим курам благополучно вернуться на вертел.
Сестра Баркер коротко засмеялась.
– Понятно. Скоро у меня на руках окажетесь и вы. Ну, с вами-то я знаю, как обходиться.
Миссис Оутс не успела опомниться, как сестра удалилась.
– Ну и ну! – выдохнула миссис Оутс, принюхиваясь. – Что за скверный запах! От нее так и разит бренди. Пусть она лучше не пытается устраивать со мной эти штучки. И нечего меня обзывать, а то я дам ей по уху… Меня этим не проведешь.
– Этим? – отозвалась Элен.
– Этим самым. Кто может сказать, женщина она или мужчина?
Голос миссис Оутс опустился до хриплого шепота, и Элен уяснила весь ужас своего положения. Последний защитник Элен ускользал от нее, оставляя наедине с тайной загадочной сиделки.
– Она охотится за вами, – шепотом продолжала мис-сие Оутс. – Хочет избавиться от меня, чтобы с вами было легче справиться. Ну ладно, я ей покажу!
С трудом проглотив слюну, она передала Элен бутылку бренди.
– Поставьте ее куда-нибудь, чтобы я не могла достать.
Элен быстро оглядела кухню, подошла к шкафу и потянулась к высокой полке. Миссис Оутс не могла достать бутылку, и Элен почувствовала себя немного увереннее.
Спустившись с опасных высот, Элен стала торговаться.
– Вы поступили замечательно, – сказала она. – Я обещаю, что завтра утром вы допьете бутылку у меня в гостиной. Я задержу Оутса и никого не пущу к вам. А теперь сварю немного крепкого кофе, чтобы вы почувствовали себя лучше.
– Ко-о-о-фе! – простонала миссис Оутс. – Лучше поите этой гадостью мужиков, которые ленятся поднять с места свой зад, спаси Господи беднягу Оутса!
Элен заварила кофе, налила в чашку крепчайший темный напиток и понесла его миссис Оутс.
– Вот вам, – сказала она. – Кофе черный, как ночь, и горячий, словно адское пламя.
– Адское пламя! – повторила миссис Оутс, зажимая нос, и проглотила кофе одним глотком.
– Миссис Оутс, – вдруг спросила Элен. – Доктор Перри помолвлен?
– Еще нет, но помолвка будет скоро, – ответила миссис Оутс. – Я всегда спрашивала его, когда он наконец женится, а он всегда говорил, что ждет такую девушку, которую можно было бы схватить в охапку и забросить на луну.
– Я отнесу немного кофе наверх, сиделке, – сказала Элен. – Боюсь, что мы только что обидели ее.
Подойдя к дверям Синей Комнаты, Элен несколько раз постучала, но сестра Баркер не отзывалась.
Немного подождав, Элен приоткрыла дверь и заглянула в комнату. В ней царил полумрак, лишь голубоватое сияние ночника у кровати и пляшущее пламя в камине освещали комнату. Прокравшись на цыпочках по толстому ковру, Элен прошла мимо кровати, где различила очертания пушистой кофты леди Варрен. Старуха спала, – и храп ее колебался от баса до самого высокого регистра. Свет, проникающий сквозь дверь, говорил о том, что сестра Баркер находится в смежной комнате.
Элен застала ее врасплох. Сестра Баркер стояла перед зеркалом, внимательно изучая свое отражение. Она провела пальцем по подбородку, и Элен заметила, что в кулаке у нее зажат маленький блестящий предмет.
– Господи, – с горечью произнесла сестра Баркер. – Это единственное место, где, как я думала, меня оставят в покое и где можно побыть одной.
– Да, комнаты расположены ужасно, – согласилась с ней Элен. – Я подумала, что вы не отказались бы выпить немного кофе.
– Спасибо.
Сестра Баркер взяла чашку, церемонно отогнув мизинец, и стала отпивать кофе маленькими деликатными глотками, напомнив Элен пьесу, которую она когда-то видела.
«Но актер, игравший тогда женскую роль, был более естественным», – подумала Элен. Ее охватило жгучее любопытство.
– Как вы уже видели, у миссис Оутс что-то вроде запоя, – сказала она. – Что вы мне посоветуете?
– Взболтайте яйцо в ворчестерском остром соусе и прибавьте туда бренди. Когда вы ложитесь спать?
– Около десяти. Но сегодня я не буду спать.
– Почему?
– Ну, кто-нибудь должен не спать, чтобы впустить Оутса.
Неожиданно сестра Баркер набросилась на девушку.
– Значит, вы уже забыли, что приказал профессор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
– Замолчите! И выйдите из моей комнаты!
– Мне совершенно не хочется быть незваным гостем, – гордо ответила Элен. – Но мне приказано не оставлять вас одну.
Эти слова довели Симону до бешенства.
– Ах, вот как! – крикнула она. – Вас послали шпионить за мной? Почему я об этом раньше не подумала?
– О чем? – с беспокойством спросила Элен.
– Вы увидите. Вы еще увидите!
Симона начала лихорадочно одеваться. Когда она натянула на себя меховую шубу, Элен не выдержала.
– Куда вы идете? – крикнула она.
– Ухожу из этого дома. Я не останусь там, где за мной шпионят и постоянно оскорбляют. – Симона выхватила из ящика туалета горсть драгоценностей, бросила их в сумку и повернулась к Элен.
– Я иду к своему любовнику. Скажите профессору, что сегодня ночью я не вернусь.
– Никуда не ходите. – Элен пыталась удержать Симону за руку. – Вы ему не нужны.
Борьба была короткой и отчаянной, но Симона была сильнее и отличалась полной бесцеремонностью. Не думая о последствиях, она оттолкнула Элен с такой силой, что та упала на пол.
Потирая затылок, Элен услышала, как щелкнул замок двери, и поняла, что попала в западню.
Глава XVIII
ВСЕ МЕНЬШЕ ЗАЩИТНИКОВ
Элен сделала все, чтобы удержать Симону, но ее не оставляло чувство вины. Чтобы иметь возможность оправдаться, она стала вспоминать, как все произошло.
В памяти мелькнула одна очень неприятная подробность. На этот раз это была слуховая галлюцинация, или, во всяком случае, что-то похожее. Но Элен была совершенно уверена, что ключ повернулся в замке в то самое время, когда она прислушивалась к шагам Симоны, в лихорадочной спешке сбегавшей вниз по лестнице.
– Кто-то нарочно запер меня, – прошептала Элен, – Кто? И для чего?
Вдруг она вспомнила, как миссис Оутс говорила, что во всех дверях «Вершины» установлен один и тот же замок. В таком случае, ключ от смежной комнаты Ньютона мог подойти к двери спальни.
Элен с трудом вынула заржавленный ключ и решила проверить, подходит ли он к двери спальни.
Она взялась за ручку, и вдруг дверь распахнулась. Элен оглядела пустую площадку.
– Вот это да! – выдохнула она, подозревая, что стала жертвой розыгрыша или кое-чего похуже.
Когда Элен рассказала о бегстве Симоны, семейство Варрен выступило единым фронтом, пытаясь спасти положение.
– Вы говорите, мисс Кейпел, что она ушла в бар к Райсу? – спросил профессор.
– Да, – ответила она, стараясь не смотреть на Ньютона. – Я пыталась задержать ее, но…
– Конечно, конечно… Вопрос в том, Ньютон, кто пойдет за ней – ты или я.
– Конечно, я, – ответил Ньютон.
– Нет, дорогой, – вмешалась мисс Варрен. – Ты ведь моложе. Твой отец сумеет лучше повлиять на нее. К тому же, ты должен быть здесь.
– Вам ничего не угрожает, а Симона страшно рискует, – возразил Ньютон.
– Я разделяю твои чувства, Ньютон, – сказал профессор. – Но думаю, что вряд ли этот… маньяк прячется сейчас где-то под дождем. Если он не вернулся домой, то нашел убежище в каком-нибудь амбаре. Я уверен, что Симона без всяких приключений доберется до Райса.
– Приятная перспектива. – Ньютон закусил губу. – Тем больше причин для ее мужа быть вместе с ней.
– Может быть, ты и прав. Но прежде, чем ты уйдешь, нам надо обсудить линию поведения. Нам следует избежать скандала.
– Я не хочу разводиться с Симоной, – голос Ньютона снова сорвался. – Я только не хочу, чтобы она была с этим… Райсом.
– Лично я полагаю, что Райс совершенно не опасен, – заметил профессор. – Он далеко не сердцеед. Вопрос вот в чем: как понять сам факт бегства Симоны в деревенский кабак?
– Нервный срыв, – предположила мисс Варрен. – Может быть, определенную роль сыграло убийство.
Профессор кивнул.
– Боюсь, что вам обоим придется провести в баре эту ночь, – сказал он. – У них нет машины, а Симоне не следует возвращаться домой в такую бурю.
– А ты сможешь вернуться, когда поговоришь с хозяевами и устроишь Симону как следует? – обратилась к Ньютону мисс Варрен.
Ньютон язвительно засмеялся, застегивая плащ.
– Прелестно! Я оставлю ее у Райса… Не беспокойтесь, тетушка. Ждите нас завтра утром.
В доме из мужчин остался один профессор, изнемогающий под тяжким бременем ответственности.
Он прошел в свой кабинет, а Элен попыталась проникнуть в святая святых миссис Оутс. Она несколько раз постучала в кухонную дверь, но миссис Оутс не открыла ей, хотя через матовое стекло было видно, что в кухне горит свет.
Она уже хотела повернуться и уйти, но вдруг услышала незнакомый гортанный голос:
– Входите, дорогая.
Элен вошла в кухню с неприятным ощущением, не понимая, чем оно вызвано.
Миссис Оутс сидела, развалившись на стуле, и была похожа на мешок с картошкой.
Несмотря на отсутствие опыта, Элен сразу поняла, что случилось. Самый надежный защитник предал ее. Миссис Оутс была пьяна.
Глава XIX
ПЕЙ ДО ДНА
Увидев миссис Оутс в таком состоянии, Элен замерла. Ей показалось, что она переживает кошмар наяву. За несколько часов все изменилось. Не верилось, что она находится в той самой уютной кухне, где еще недавно пила чай.
Сейчас здесь было не только неуютно и грязно, но и темно. Кухню уже не освещали пляшущие языки пламени в камельке, крошки и яичная скорлупа были разбросаны по столу, не покрытому скатертью. Даже рыжий кот покинул свое место на ковре, избрав спокойную атмосферу пустой гостиной.
Но худшей из перемен была перемена в самой миссис Оутс.
Глаза потеряли живость, и губы, всегда плотно сжатые, расплылись в идиотской ухмылке. «Нет ничего хуже пьяной женщины», – подумала Элен. Когда она изложила миссис Оутс последние новости, та приняла их с таким безразличием, что девушка стала сомневаться, поняла ли миссис Оутс, что все их защитники дезертировали.
– Какое безобразие, что ваш муж ушел из дома, – довольно бестактно пожаловалась Элен. – Почему это должно было случиться именно сегодня?
Миссис Оутс визгливо засмеялась.
– Это я сделала, – сказала она хрипло. – Я отнесла пудинг в спальню, когда сиделка была занята с леди Варрен. Я всего-навсего отвинтила крышку у баллона с кислородом, когда ставила тарелку на стол.
– Кто вас надоумил? – выдохнула Элен.
– Вы и надоумили. Вы сказали, что от этого зависит жизнь леди. Но если бы это не сработало, я бы придумала другой способ избавиться от Оутса.
Миссис Оутс осушила еще один стакан, а Элен почувствовала себя совсем подавленной.
– Отдайте бренди! – крикнула она, схватив бутылку. – Как вам не стыдно!
Она поняла свою ошибку, когда на нее обрушилась ярость миссис Оутс.
– Ну-ка положи обратно!
Элен, делая вид, что шутит, побежала к двери. Миссис Оутс преследовала ее.
– Ну, не глупите, – старалась успокоить женщину Элен, крепко прижимая к себе бренди. – Опомнитесь!
Миссис Оутс, задыхающаяся, с покрасневшими глазами, загнала ее в угол кухни, вырвала из рук бутылку и дала пощечину.
Покачнувшись от удара, Элен едва не упала, а миссис Оутс схватила ее за плечи и буквально вытолкнула из кухни.
– Выметайся отсюда, – пробормотала она, захлопывая за ней дверь, – И чтобы я тебя здесь больше не видела!
Элен поняла, что ей понадобится помощь. Она постеснялась обратиться к профессору и отправилась в библиотеку. Мисс Варрен встретила ее не очень любезно.
– Надеюсь, мисс Кейпел, вы оставите меня в покое хоть ненадолго, – сказала она.
– Нет, – возразила Элен. – Это очень важно. Миссис Оутс пьяна.
Мисс Варрен недовольно нахмурилась и посмотрела на часы..
– Ничего страшного, – спокойно сказала она. – Она проспится и завтра примется за работу, как обычно.
– Но она еще не напилась до потери сознания, – настаивала Элен. – Если бы вы с ней поговорили сейчас, то могли бы остановить.
– Я не буду спорить с полупьяной женщиной, – сказала мисс Варрен. – А работа моего брата слишком ответственна, и ему нельзя мешать. Самое разумное для вас – не вмешиваться;.. Такое случалось и прежде.
Чувствуя себя весьма скверно, Элен побрела по коридору в холл. Однако, увидев телефон, она немного приободрилась. Вид аппарата напомнил ей, что дом все же не потерял связи с цивилизацией.
«Я позвоню в бар, – решила Элен. – Надо выяснить, где Симона. А потом позвоню доктору Перри».
Она очень обрадовалась, услышав голос, который с сильным уэльским акцентом уведомил ее, что говорит мистер Вильямс, владелец бара.
Затем мистер Вильямс доложил, что мистер и миссис Ньютон Варрен благополучно прибыли и останутся на ночь в меблированных комнатах. Он добавил, что мистер Райс ушел вместе с собакой сразу же по их прибытии, вероятно, для того, чтобы освободить комнату для молодой леди Варрен.
– Куда же он пошел? – спросила Элен.
– В дом приходского священника. Он сказал, что священник наверняка устроит его на ночь, потому что любит собак.
Затем Элен позвонила доктору. Он немедленно снял трубку. Голос его звучал устало и без особого энтузиазма.
– Только не говорите мне, что у старухи припадок. Имейте совесть. Я только что сел ужинать.
– Хочу посоветоваться с вами. Я могу обратиться только к вам. – Элен изложила свои подозрения.
– Да, веселое дело, – ответил доктор. – Но тут уж вы бессильны. Не дразните больше миссис Оутс.
– Но ведь я совсем одна, – жалобно сказала Элен.
– Вы боитесь?
– Н-нет.
– Если вы боитесь, я немедленно еду к вам.
Как он и ожидал, Элен отказалась. Доктор Перри проголодался, промок и устал, как собака, и, несмотря на его любезное предложение, в данный момент огонь в камине и трубка значили для него больше, чем самые прекрасные глаза.
– Я знаю, что в таком доме не очень-то уютно в бурю. Прочитайте парочку молитв, и все будет в порядке. Конечно, сегодня вечером вы переволновались и, естественно, чувствуете себя одиноко. Закройте все двери и окна и ничего не бойтесь.
– Ладно. – Элен вздрогнула от оглушительного треска, раздавшегося за одним из закрытых окон.
– Помните, если вы почувствуете, что вам страшно, позвоните мне, и я сразу же приеду.
Несколько успокоенная этим обещанием, Элен повесила трубку. Но, оглядев пустой холл, почувствовала, что ее уверенность отступает. Казалось, полный зловещими звуками дом вот-вот рухнет под натиском бури. Громкий рев раздавался из каминной трубы, и девушка словно слышала непонятные слова, смутные угрозы.
Чувствуя, что любой прием со стороны миссис Оутс будет лучше, чем одиночество, Элен снова спустилась в кухню. К счастью, миссис Оутс встретила ее как гостеприимная хозяйка. Уровень бренди в бутылке заметно понизился.
«Нельзя раздражать ее!» – подумала девушка, присаживаясь возле миссис Оутс.
– Мы с тобой друзья, старушка, – сказала она, – Правда?
– Да, – кивнула та. – Оутс сказал: «Смотри за маленькой мисс». Это были последние слова перед тем, как его позвали наверх.
– Ах, не говорите о нем так, словно он умер! – воскликнула Элен и погладила миссис Оутс по руке. – Но как вы сможете смотреть за мной, если напились?
– Я выпила совсем мало, – возразила миссис Оутс. – И я покажу каждому, кто осмелится хоть пальцем коснуться маленькой мисс.
Она встала и, немного покачиваясь, прошлась по комнате, нанося удары сжатыми кулаками воображаемому противнику.
– Я тут сидела, – объявила миссис Оутс, – и думала. Я долго думала. Меня беспокоит эта сиделка. Почему она всегда говорит, когда ее рот полон крошками или хлебными корками, или другой едой?
– Не знаю, – ответила Элен.
– Я сидела здесь, думала и теперь знаю. Она пытается говорить не своим голосом. И ходит не своей походкой. Ну, догадываетесь?
– А вы догадываетесь? – с беспокойством спросила Элен.
– Может быть, она вовсе не женщина, как мы с вами, может быть, она…
Миссис Оутс внезапно остановилась и уставилась на дверь. Оглянувшись, Элен увидела, что в дверном проеме стоит сестра Баркер.
Глава XX
ДАМА НАВОДИТ КРАСОТУ
Элен никогда не приходилось видеть такую открытую и беспощадную ненависть в человеческих глазах.
– Мы только что говорили о леди Варрен, – сделала она слабую попытку объяснить по-иному слова миссис Оутс. – Удивительная женщина, верно?
Сестра Баркер игнорировала эту увертку. В торжественном молчании она прошлась по кухне и взяла с плиты чайник. – Нет горячей воды.
– Мне очень жаль, но печка потухла, – извинилась за миссис Оутс Элен. – Если бы вы подождали несколько минут, я бы вскипятила воду на своей спиртовке.
– Я не нуждаюсь в помощи, – сказала сестра Баркер. – Я умею делать свое дело. И доводить его до конца.
Слова, сами по себе безобидные, были произнесены таким тоном, который придавал им мрачное звучание. Так же торжественно и многозначительно сестра посмотрела сначала на бутылку, стоящую на столе, потом на миссис Оутс, развалившуюся на стуле.
– Бренди, – заметила сестра. – В доме трезвенников. Миссис Оутс вызывающе подняла стакан.
– Ваше здоровье, сестра, – сказала она, запинаясь. – Чтоб всем вашим курам благополучно вернуться на вертел.
Сестра Баркер коротко засмеялась.
– Понятно. Скоро у меня на руках окажетесь и вы. Ну, с вами-то я знаю, как обходиться.
Миссис Оутс не успела опомниться, как сестра удалилась.
– Ну и ну! – выдохнула миссис Оутс, принюхиваясь. – Что за скверный запах! От нее так и разит бренди. Пусть она лучше не пытается устраивать со мной эти штучки. И нечего меня обзывать, а то я дам ей по уху… Меня этим не проведешь.
– Этим? – отозвалась Элен.
– Этим самым. Кто может сказать, женщина она или мужчина?
Голос миссис Оутс опустился до хриплого шепота, и Элен уяснила весь ужас своего положения. Последний защитник Элен ускользал от нее, оставляя наедине с тайной загадочной сиделки.
– Она охотится за вами, – шепотом продолжала мис-сие Оутс. – Хочет избавиться от меня, чтобы с вами было легче справиться. Ну ладно, я ей покажу!
С трудом проглотив слюну, она передала Элен бутылку бренди.
– Поставьте ее куда-нибудь, чтобы я не могла достать.
Элен быстро оглядела кухню, подошла к шкафу и потянулась к высокой полке. Миссис Оутс не могла достать бутылку, и Элен почувствовала себя немного увереннее.
Спустившись с опасных высот, Элен стала торговаться.
– Вы поступили замечательно, – сказала она. – Я обещаю, что завтра утром вы допьете бутылку у меня в гостиной. Я задержу Оутса и никого не пущу к вам. А теперь сварю немного крепкого кофе, чтобы вы почувствовали себя лучше.
– Ко-о-о-фе! – простонала миссис Оутс. – Лучше поите этой гадостью мужиков, которые ленятся поднять с места свой зад, спаси Господи беднягу Оутса!
Элен заварила кофе, налила в чашку крепчайший темный напиток и понесла его миссис Оутс.
– Вот вам, – сказала она. – Кофе черный, как ночь, и горячий, словно адское пламя.
– Адское пламя! – повторила миссис Оутс, зажимая нос, и проглотила кофе одним глотком.
– Миссис Оутс, – вдруг спросила Элен. – Доктор Перри помолвлен?
– Еще нет, но помолвка будет скоро, – ответила миссис Оутс. – Я всегда спрашивала его, когда он наконец женится, а он всегда говорил, что ждет такую девушку, которую можно было бы схватить в охапку и забросить на луну.
– Я отнесу немного кофе наверх, сиделке, – сказала Элен. – Боюсь, что мы только что обидели ее.
Подойдя к дверям Синей Комнаты, Элен несколько раз постучала, но сестра Баркер не отзывалась.
Немного подождав, Элен приоткрыла дверь и заглянула в комнату. В ней царил полумрак, лишь голубоватое сияние ночника у кровати и пляшущее пламя в камине освещали комнату. Прокравшись на цыпочках по толстому ковру, Элен прошла мимо кровати, где различила очертания пушистой кофты леди Варрен. Старуха спала, – и храп ее колебался от баса до самого высокого регистра. Свет, проникающий сквозь дверь, говорил о том, что сестра Баркер находится в смежной комнате.
Элен застала ее врасплох. Сестра Баркер стояла перед зеркалом, внимательно изучая свое отражение. Она провела пальцем по подбородку, и Элен заметила, что в кулаке у нее зажат маленький блестящий предмет.
– Господи, – с горечью произнесла сестра Баркер. – Это единственное место, где, как я думала, меня оставят в покое и где можно побыть одной.
– Да, комнаты расположены ужасно, – согласилась с ней Элен. – Я подумала, что вы не отказались бы выпить немного кофе.
– Спасибо.
Сестра Баркер взяла чашку, церемонно отогнув мизинец, и стала отпивать кофе маленькими деликатными глотками, напомнив Элен пьесу, которую она когда-то видела.
«Но актер, игравший тогда женскую роль, был более естественным», – подумала Элен. Ее охватило жгучее любопытство.
– Как вы уже видели, у миссис Оутс что-то вроде запоя, – сказала она. – Что вы мне посоветуете?
– Взболтайте яйцо в ворчестерском остром соусе и прибавьте туда бренди. Когда вы ложитесь спать?
– Около десяти. Но сегодня я не буду спать.
– Почему?
– Ну, кто-нибудь должен не спать, чтобы впустить Оутса.
Неожиданно сестра Баркер набросилась на девушку.
– Значит, вы уже забыли, что приказал профессор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14