Он осторожно осмотрел остальные комнаты. Королевских размеров кровать, покрытая черным бархатным покрывалом в испанском стиле, занимала основное место в спальне. Закругленное медное изголовье с улыбающимися ангелами, аккуратно сложившими руки и крылья, было из антикварного магазина. Он набрел на него, обходя дорогие маленькие лавочки, цены в которых заставляли его нервничать. «Конечно, первоначально это не было изголовьем кровати, – объяснял ему женоподобный молодой продавец, – оно из Франции начала века и украшало когда-то вход в детский приют». Несмотря на непомерную цену, Ноэль почувствовал, что обязан его купить. Именно у него оно найдет окончательное пристанище. Развернув красиво упакованную коробку с этикеткой дорогого магазина, Ноэль вынул из нее полосатый кашемировый халат и повесил его за дверью ванной комнаты. Почувствовав, что смертельно устал, он прилег на кровать. Ноэль не мог припомнить, чтобы так сильно уставал когда-либо за свою жизнь. Через несколько минут он уже спал.
Муж Клер Антони был вице-президентом компании «Крайслер» и отвечал за подразделение легковых и грузовых автомобилей. И именно поэтому ей было особенно обидно, что эта огромная глыба, а не машина, не заводилась. Ей всегда хотелось иметь что-нибудь симпатичное, маленькое, например спортивный «ягуар» или «МЖ» – что-то импортное и стильное, под стать ей самой, подумала она с улыбкой. А вместо этого Клер застряла сейчас в наипоследнейшей модели компании, такой неудобной и длинной, так что было чертовски неудобно давать задний ход, а еще труднее – находить достаточно большое место для парковки.
Вздохнув, Клер вышла из машины и печально оглядела ее. Внезапно она со всей силы пнула ногой по колесу. «Черт бы тебя побрал!» – злобно выругалась она.
– У вас неприятности? – Ноэль рассмеялся вслед за своими словами, и она рассмеялась вместе с ним.
– Поймана на месте преступления, – ответила она. – Муж никогда бы мне этого не простил.
– Тогда он не очень понимающий человек. В конце концов, вы только пнули ногой шину. Могли бы разбить машину о стену.
– Я бы сделала это, – призналась Клер, – но она не заводится.
– Очевидно, из-за того, что вы надолго оставили включенными фары. – Ноэль показал на фары, ярко горевшие в вечернем солнце. – Было темно, утром шел дождь, а когда выглянуло солнышко, вы и забыли, что они включены.
– Так, – сказала Клер, скрестив руки и прислонясь спиной к машине, – из вас вышел бы неплохой Шерлок Холмс.
Ноэль пожал плечами.
– Простая дедукция, леди, но я работаю под Филиппа Марлоу.
– Послушайте, Филипп Марлоу, теперь, когда мы знаем, в чем дело, как будем выходить из этого положения?
Он оценивающе взглянул на нее. Она была высокой, пять футов и девять-десять дюймов, с длинными изящными ногами в красивых туфлях из кожи ящерицы, которые совсем не предназначались для того, чтобы пинать шины. Гладкие черные волосы, коротко и модно постриженные, одета в красный жакет и юбку, а за очками в красной оправе ему улыбались карие глаза.
– Мы можем пойти в «Пойнт-Чартрейн-отель», он через дорогу, – ответил Ноэль, – позвоним в гараж, чтобы подъехали и зарядили аккумулятор, а я могу предложить вам пока выпить чего-нибудь на ваш вкус.
Клер вздохнула.
– Всегда ценила в мужчинах сообразительность, – сообщила она, забирая свою сумочку с сиденья и и захлопывая дверцу. – Вперед, Филипп Марлоу.
Клер отказалась от предложения Ноэля выпить, и вместо этого они заказали кофе, а она поведала ему свою историю – почему обречена иметь огромный «крайслер», несмотря на свою близорукость и габариты машины, заставив его смеяться над рассказом о перипетиях парковки. Она жила в белом двухэтажном доме в колониальном стиле на Блумилд-Хиллз, с мужем, преданным служащим «Крайслера», и двумя детьми – тринадцатилетним Кимом, посещавшим среднюю школу и носившим скобки на зубах для исправления прикуса, и одиннадцатилетней Керри, обещавшей вырасти красавицей.
– Как ее мать, – подсказал Ноэль.
– Вообще-то она похожа на отца. Но, тем не менее, спасибо за комплимент.
– Вы, наверное, вышли замуж очень молодой, – предположил Ноэль.
Клер лукаво посмотрела на него.
– Если хотите знать, мне тридцать четыре года, – сказала она, – и я действительно слишком рано вышла замуж. Я сама часто об этом думаю. Но это вовсе не означает, что я чем-то недовольна, – добавила она с улыбкой, – это просто размышления дамы среднего возраста. А теперь поговорим о вас.
– Мне тридцать, управляющий отделом в «ГЛ Моторс». Живу здесь, в Детройте, в городе.
– И это все?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, все остальное. Откуда вы, что делали до того, как стали управляющим, кто ваша жена?
Ноэль наклонился через стол и взял ее руку, посмотрел на широкое золотое обручальное кольцо и кольцо с крупным бриллиантом, полученное в подарок в день помолвки.
– Я могу прочитать вашу судьбу по ладони, – сказал он. – Милая английская девушка из хорошей семьи, помолвлена в девятнадцать лет с подающим надежды парнем из колледжа Айви Лиг, замуж вышла в двадцать, сразу родила ребенка, спокойная семейная жизнь в Блумфилд-Хиллз – дамские завтраки, собрания литературного кружка, званые обеды, а на Рождество собирается вся семья, и масса подарков для каждого.
Клер спокойно выдержала его взгляд, затем взяла его руку, удерживавшую ее, и перевернула ладонью вверх.
– А теперь я узнаю вашу судьбу, мистер Марлоу, – тихо сказала она. – Я вижу очень одинокого человека.
Ноэль согнул пальцы, сжав ее руку в своей.
– Может быть, вы и правы, – небрежно бросил он. – Я никогда не задумывался над этим.
– Тогда, может быть, пришла пора сделать это. – Клер резко поднялась. – Я должна идти. Возьму такси, а потом попрошу, чтобы занялись моей машиной.
Они вместе вышли из отеля.
– Подождите, – сказал Ноэль. – Я хотел бы увидеть вас снова.
Она внимательно посмотрела на него, стянув рукой в перчатке ворот своего красного жакета под подбородком.
– Мы даже не представились друг другу, – наконец, улыбнулась она.
– Ноэль, Ноэль Мэддокс.
Он быстро нацарапал свой телефон На обратной стороне визитки.
– Клер, – попросил он, – позвоните мне, пожалуйста.
Такси остановилось у тротуара, и она села в него, натягивая юбку на свои красивые колени. Ноэль с волнением ждал, придерживая дверцу.
– Я позвоню, – сказала Клер, встретившись с ним взглядом.
Ноэль захлопнул дверцу, и такси тронулось. Когда она оглянулась, он стоял и смотрел ей вслед.
Ноэль не представлял, куда приглашают замужнюю женщину, известную в обществе Детройта, для того чтобы заняться с ней любовью, поэтому пригласил ее домой.
– Господи помилуй! – воскликнула Клер на пороге квартиры. – Что-то среднее между могилой и залом ожидания в аэропорту.
Она осторожно прошлась по черному ковру, осматривая скользкие кожаные диваны с выражением ужаса на лице.
Ее глаза блуждали по комнате и остановились на двух репродукциях, до сих пор стоявших у стены.
– Растения! – вскричала она. – Чуточку зеленого, яркую подушку – ну, что-нибудь, живое, теплое!
Ноэль улыбнулся и шагнул к дорогому проигрывателю. Выбрав пластинку, он поставил ее, и комнату наполнили нежные звуки музыки Генделя.
– А что скажете об этом? – спросил он. – Стало немного теплее, а?
– Слава Богу, – перевела дух Клер, – а то я начала думать, что совершила ужасную ошибку. Я подумала, что вы – холодный и бессердечный человек, да еще с острыми углами, как эта комната.
Сбросив дорогие, на высоких каблуках туфли, она прошла в спальню. Позолоченные ангелы улыбались ей через большую черную кровать. Клер почувствовала облегчение.
– Человек, купивший такую вещь, не может быть совсем уж плохим, – усмехнулась она.
Ноэль смущенно смотрел, как она заглядывает в ванную комнату.
– М-м-м, – прокомментировала Клер, дотрагиваясь до полосатого кашемирового халата. – Человек с дорогостоящими привычками.
Она двинулась на небольшую кухню, открывая шкафы и с интересом разглядывая их содержимое.
– Вы очень аккуратная личность, Ноэль Мэддокс, – проговорила она, заглядывая в холодильник. В нем была банка оливок, кусок сыра «камамбер», баночка белужьей икры и бутылка шампанского «Дом Периньон».
– Ни молока, ни сока, ни яиц, – с удивлением заметила Клер. – Человек с изысканным вкусом.
– Я купил шампанское и икру для вас, – сказал он. – Думаю, Филипп Марлоу поступил бы именно так.
Клер рассмеялась. Он ей нравился.
– Бокалы я видела на верхней полке, – сообщила она ему, – а где тонкие горячие тосты?
Он непонимающе взглянул на нее.
– Для икры, – пояснила она.
Ноэль вынул из шкафа коробку крекеров.
– Я думал, икру можно есть с ними.
Клер взяла коробку у него из рук, положила около себя на стол. Сняв очки, она обняла его за шею, заглядывая в глаза. У него было худое скуластое лицо, туго обтянутое кожей. Черные волосы – густые и чуть длиннее, чем полагалось молодому служащему, делающему карьеру, а на свежевыбритом подбородке проступала едва заметная синева. Под голубой рубашкой угадывалось молодое, крепкое и притягательное тело.
– Все это очень нехорошо, – прошептала она, – и, конечно, мне не следовало приходить сюда. Но, тем не менее, я здесь. Мы выпьем шампанское позже?
Взяв ее за руку, Ноэль повел Клер в спальню. Она легла на спину и нетерпеливым движением подняла юбку повыше бедер, дотронулась до него, вся дрожа.
– Скорее, – тяжело дыша, сказала она, – пожалуйста, скорее, сейчас…
Она вскрикнула, когда он вошел в нее, оторвавшись от его губ и спрятав голову в подушки. Ощутив, наконец, его оргазм, Клер простонала:
– Боже, о Боже! Я не могла ждать… Ты мне снился… В эротических снах – именно так, как все произошло сейчас.
Она рассмеялась, повернувшись и целуя его.
– Сейчас я воплотила свою мечту – с твоей помощью. Ужасно, правда?
– Я не знаю, – растерялся Ноэль.
– Не выпить ли нам теперь шампанского, – предложила Клер, – перед тем как мы продолжим?
Теперь настала очередь Ноэля рассмеяться.
– Ты сумасшедшая, – сказал он, – я-то думал, что ты тихая домашняя хозяйка с Блумфилд-Хиллз.
– Подожди еще, – предупредила она, тоже смеясь, – Ты не знаешь, что такое эти домашние хозяйки с Блумфилд-Хиллз. Только подумай, ты мог бы сделать публичныее разоблачения!
Она внимательно наблюдала, как он внес поднос с шампанским в ведерке со льдом и два круглых бокала и поставил их на столик рядом с кроватью. Ноэль успел раздеться в ванной и был в своем халате. Она отметила его сильные и мускулистые ноги, когда он снова вышел на кухню и вернулся, неся открытую банку с икрой, ложку и коробку крекеров.
– Мне очень жаль, – сказал он, протягивая ей крекер, намазанный икрой. – Я куплю тосты в следующий раз. Мне предстоит многому научиться.
Шампанское было холодным и восхитительным на вкус, а после он стянул с нее черные чулки и поцеловал ее колени и нежную кожу на бедрах, а потом принялся целовать ее груди, медленно лаская их до тех пор, пока она не застонала от вновь вспыхнувшего желания. Его губы спустились в низ живота и нашли то, что искали, а Клер в экстазе изогнулась навстречу ему. На этот раз, овладевая ею, он полностью контролировал себя, чувствуя свою силу. Ноэля Мэддокса не надо было учить искусству любви.
52
Клер приходила в квартиру Ноэля дважды в неделю – иногда чаще, когда ей удавалось выкроить время, но, имея мужа и двоих детей, это было непросто. Ну сколько раз можно ездить в-город за покупками? Она не предполагала, что все зайдет так далеко, – сначала это был какой-то неопределенный порыв, впервые за ее супружескую жизнь, нечто, в чем Клер отчаянно нуждалась, потому что с Лансом, своим мужем, она иногда чувствовала, что просто сливается с обоями. Конечно, она все понимала. После четырнадцати лет замужества привычка стала уже опасна. Клер могла поспорить, что не измена или пьянство стали причиной многих разводов в Блумфилд-Хиллз, а именно привычка. Она любила Ланса, и он любил ее, но он еще очень любил свою работу, это и привело к «любовному треугольнику». Сейчас Клер слегка выровняла положение вещей, только и всего.
Неотразимое обаяние Ноэля Мэддокса было коварным. Как будто ты находишься рядом с двумя совершенно разными людьми. Когда он говорил о своей работе, он был железным, самоуверенным бизнесменом, который знает, чего хочет. Его амбиции были слишком очевидными, чтобы пытаться их скрывать. Но его личная жизнь казалась белым пятном на карте. Ей он рассказал лишь то, что его родители умерли, когда он был маленьким, и что ему пришлось работать, чтобы учиться. И у него не было времени, чтобы научиться еще и жить, как другие. Только работа.
Клер никогда не появлялась в его квартире с пустыми руками. Она принесла зеленые живые растения – большие, в массивных плетеных корзинах, и поставила их на черный ковер у окон, чтобы смягчить мрачный пейзаж Детройта. Купила толстый шотландский клетчатый плед, набросила его на холодный кожаный диван и много желтых, синих, красных подушек, которые по цвету удачно сочетались с Кандинским и Мондрианом на стене. А чтобы скрасить впечатление операционной стерильности в его белой кафельной ванной, повесила там яркие мягкие полотенца. Но когда она принесла пару старинных серебряных рамок для фотографий, Ноэль посмотрел на нее и холодно спросил:
– Ну, и что я должен с ними делать?
– Вставишь туда фотографии, – растерянно ответила Клер, – людей, которых ты любишь, твоей семьи, друзей… Ноэль вернул рамки обратно в коробку и протянул ей:
– У меня нет фотографий, – сказал он. – Оставь их у себя.
Иногда, подумала она при этом, Ноэль может быть просто пугающим.
Но обычно, когда Клер приходила, его лицо загоралось радостью. Он всегда снимал с нее очки перед тем, как поцеловать, а она, сбросив туфли, прижималась к нему. И его страсть заставляла ее тут же забыть все на свете.
Он покупал ей шампанское и икру и пластинки с любимой музыкой, чтобы она могла разделить ее с ним. А она покупала для него книги по истории искусства, биографии композиторов и всякие интересные романы.
– Я чувствую себя Скоттом Фитцджеральдом, который составлял своей возлюбленной список для чтения, – сказала она как-то, протягивая ему свою любимую книгу Гарри Лаунсетона «Нектар». На интригующей обложке были изображены полускрытые мягкие и размытые очертания женщины в золотой дымке цветущего персика.
– Лаунсетон совершенно изменил свой стиль за последние несколько лет, – сказала она, – с тех пор как женился на этой девушке из семьи де Курмон.
– Девушка из семьи де Курмон?
– Французская автомобильная семья – ты что, не знаешь? Если не ошибаюсь, ее зовут Пич. Как бы то ни было, ее влияние на Гарри Лаунсетона очевидно.
Ноэль сжал книгу так крепко, что Клер заметила, как побелели суставы его пальцев. Потом он осторожно положил книгу на журнальный столик, налил ей шампанского и, отойдя к окну, уставился в темноту за стеклом.
Клер в молчании наблюдала за ним. Что-то произошло, но что именно – она не знала, и, конечно, бесполезно спрашивать об этом. Все чувства были глубоко спрятаны в тайниках его души, и она не была уверена, что Ноэль сам когда-либо заглядывал туда.
– Иди сюда, – грубо приказал он. Он не стал постепенно раздевать ее, а просто мгновенно сорвал с нее одежду. И в этот раз она была таким же безликим объектом его страсти, как и у Ланса.
– Я приглашаю гостей, – сказала Клер ему после, когда они пили шампанское, – и хотела бы видеть тебя, – добавила она, откусывая тост с икрой.
Ноэль удивленно посмотрел на нее.
– Это что, принято у жен с Блумфилд-Хиллз принимать на вечеринках своих любовников? Клер вздохнула.
– Не знаю. Но на этот раз тебе было бы полезно появиться там. Собирается вся верхушка индустрии – председатели, президенты, вице-президенты, влиятельные дилеры. Как ты понимаешь, без таких дилеров колеса автомобильного города крутиться не будут. Именно они организуют сбыт. И кроме того, вечер устраивается в благотворительных целях, – добавила она, – в помощь обществу, помогающему сиротам.
– Тогда, вижу, я должен пойти.
Улыбка Ноэля не выражала того, что она читала в его глазах.
– Пойми, – раздраженно начала Клер, – я не знаю, что произошло сегодня, но я думаю, что этот вечер может многое тебе дать. Если ты хочешь подняться на самый верх, тебе придется научиться играть в такие игры.
– Объясни мне, что я должен делать.
Ноэль облокотился на клетчатый плед, а Клер свернулась у него на коленях, подобрав под себя обнаженные ноги.
– Нужны не только талант и кропотливая работа, Ноэль. В этом городе талантов в избытке. И чертовски много амбиций. Что тебе нужно знать, так это то, как подняться по лестнице корпорации. Уж я-то знаю. Я видела, как это делал Ланс.
– Несомненно, ему все досталось легко, – уныло заметил Ноэль, – правильное воспитание, семья, нормальные школы…
– Ноэль!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Муж Клер Антони был вице-президентом компании «Крайслер» и отвечал за подразделение легковых и грузовых автомобилей. И именно поэтому ей было особенно обидно, что эта огромная глыба, а не машина, не заводилась. Ей всегда хотелось иметь что-нибудь симпатичное, маленькое, например спортивный «ягуар» или «МЖ» – что-то импортное и стильное, под стать ей самой, подумала она с улыбкой. А вместо этого Клер застряла сейчас в наипоследнейшей модели компании, такой неудобной и длинной, так что было чертовски неудобно давать задний ход, а еще труднее – находить достаточно большое место для парковки.
Вздохнув, Клер вышла из машины и печально оглядела ее. Внезапно она со всей силы пнула ногой по колесу. «Черт бы тебя побрал!» – злобно выругалась она.
– У вас неприятности? – Ноэль рассмеялся вслед за своими словами, и она рассмеялась вместе с ним.
– Поймана на месте преступления, – ответила она. – Муж никогда бы мне этого не простил.
– Тогда он не очень понимающий человек. В конце концов, вы только пнули ногой шину. Могли бы разбить машину о стену.
– Я бы сделала это, – призналась Клер, – но она не заводится.
– Очевидно, из-за того, что вы надолго оставили включенными фары. – Ноэль показал на фары, ярко горевшие в вечернем солнце. – Было темно, утром шел дождь, а когда выглянуло солнышко, вы и забыли, что они включены.
– Так, – сказала Клер, скрестив руки и прислонясь спиной к машине, – из вас вышел бы неплохой Шерлок Холмс.
Ноэль пожал плечами.
– Простая дедукция, леди, но я работаю под Филиппа Марлоу.
– Послушайте, Филипп Марлоу, теперь, когда мы знаем, в чем дело, как будем выходить из этого положения?
Он оценивающе взглянул на нее. Она была высокой, пять футов и девять-десять дюймов, с длинными изящными ногами в красивых туфлях из кожи ящерицы, которые совсем не предназначались для того, чтобы пинать шины. Гладкие черные волосы, коротко и модно постриженные, одета в красный жакет и юбку, а за очками в красной оправе ему улыбались карие глаза.
– Мы можем пойти в «Пойнт-Чартрейн-отель», он через дорогу, – ответил Ноэль, – позвоним в гараж, чтобы подъехали и зарядили аккумулятор, а я могу предложить вам пока выпить чего-нибудь на ваш вкус.
Клер вздохнула.
– Всегда ценила в мужчинах сообразительность, – сообщила она, забирая свою сумочку с сиденья и и захлопывая дверцу. – Вперед, Филипп Марлоу.
Клер отказалась от предложения Ноэля выпить, и вместо этого они заказали кофе, а она поведала ему свою историю – почему обречена иметь огромный «крайслер», несмотря на свою близорукость и габариты машины, заставив его смеяться над рассказом о перипетиях парковки. Она жила в белом двухэтажном доме в колониальном стиле на Блумилд-Хиллз, с мужем, преданным служащим «Крайслера», и двумя детьми – тринадцатилетним Кимом, посещавшим среднюю школу и носившим скобки на зубах для исправления прикуса, и одиннадцатилетней Керри, обещавшей вырасти красавицей.
– Как ее мать, – подсказал Ноэль.
– Вообще-то она похожа на отца. Но, тем не менее, спасибо за комплимент.
– Вы, наверное, вышли замуж очень молодой, – предположил Ноэль.
Клер лукаво посмотрела на него.
– Если хотите знать, мне тридцать четыре года, – сказала она, – и я действительно слишком рано вышла замуж. Я сама часто об этом думаю. Но это вовсе не означает, что я чем-то недовольна, – добавила она с улыбкой, – это просто размышления дамы среднего возраста. А теперь поговорим о вас.
– Мне тридцать, управляющий отделом в «ГЛ Моторс». Живу здесь, в Детройте, в городе.
– И это все?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, все остальное. Откуда вы, что делали до того, как стали управляющим, кто ваша жена?
Ноэль наклонился через стол и взял ее руку, посмотрел на широкое золотое обручальное кольцо и кольцо с крупным бриллиантом, полученное в подарок в день помолвки.
– Я могу прочитать вашу судьбу по ладони, – сказал он. – Милая английская девушка из хорошей семьи, помолвлена в девятнадцать лет с подающим надежды парнем из колледжа Айви Лиг, замуж вышла в двадцать, сразу родила ребенка, спокойная семейная жизнь в Блумфилд-Хиллз – дамские завтраки, собрания литературного кружка, званые обеды, а на Рождество собирается вся семья, и масса подарков для каждого.
Клер спокойно выдержала его взгляд, затем взяла его руку, удерживавшую ее, и перевернула ладонью вверх.
– А теперь я узнаю вашу судьбу, мистер Марлоу, – тихо сказала она. – Я вижу очень одинокого человека.
Ноэль согнул пальцы, сжав ее руку в своей.
– Может быть, вы и правы, – небрежно бросил он. – Я никогда не задумывался над этим.
– Тогда, может быть, пришла пора сделать это. – Клер резко поднялась. – Я должна идти. Возьму такси, а потом попрошу, чтобы занялись моей машиной.
Они вместе вышли из отеля.
– Подождите, – сказал Ноэль. – Я хотел бы увидеть вас снова.
Она внимательно посмотрела на него, стянув рукой в перчатке ворот своего красного жакета под подбородком.
– Мы даже не представились друг другу, – наконец, улыбнулась она.
– Ноэль, Ноэль Мэддокс.
Он быстро нацарапал свой телефон На обратной стороне визитки.
– Клер, – попросил он, – позвоните мне, пожалуйста.
Такси остановилось у тротуара, и она села в него, натягивая юбку на свои красивые колени. Ноэль с волнением ждал, придерживая дверцу.
– Я позвоню, – сказала Клер, встретившись с ним взглядом.
Ноэль захлопнул дверцу, и такси тронулось. Когда она оглянулась, он стоял и смотрел ей вслед.
Ноэль не представлял, куда приглашают замужнюю женщину, известную в обществе Детройта, для того чтобы заняться с ней любовью, поэтому пригласил ее домой.
– Господи помилуй! – воскликнула Клер на пороге квартиры. – Что-то среднее между могилой и залом ожидания в аэропорту.
Она осторожно прошлась по черному ковру, осматривая скользкие кожаные диваны с выражением ужаса на лице.
Ее глаза блуждали по комнате и остановились на двух репродукциях, до сих пор стоявших у стены.
– Растения! – вскричала она. – Чуточку зеленого, яркую подушку – ну, что-нибудь, живое, теплое!
Ноэль улыбнулся и шагнул к дорогому проигрывателю. Выбрав пластинку, он поставил ее, и комнату наполнили нежные звуки музыки Генделя.
– А что скажете об этом? – спросил он. – Стало немного теплее, а?
– Слава Богу, – перевела дух Клер, – а то я начала думать, что совершила ужасную ошибку. Я подумала, что вы – холодный и бессердечный человек, да еще с острыми углами, как эта комната.
Сбросив дорогие, на высоких каблуках туфли, она прошла в спальню. Позолоченные ангелы улыбались ей через большую черную кровать. Клер почувствовала облегчение.
– Человек, купивший такую вещь, не может быть совсем уж плохим, – усмехнулась она.
Ноэль смущенно смотрел, как она заглядывает в ванную комнату.
– М-м-м, – прокомментировала Клер, дотрагиваясь до полосатого кашемирового халата. – Человек с дорогостоящими привычками.
Она двинулась на небольшую кухню, открывая шкафы и с интересом разглядывая их содержимое.
– Вы очень аккуратная личность, Ноэль Мэддокс, – проговорила она, заглядывая в холодильник. В нем была банка оливок, кусок сыра «камамбер», баночка белужьей икры и бутылка шампанского «Дом Периньон».
– Ни молока, ни сока, ни яиц, – с удивлением заметила Клер. – Человек с изысканным вкусом.
– Я купил шампанское и икру для вас, – сказал он. – Думаю, Филипп Марлоу поступил бы именно так.
Клер рассмеялась. Он ей нравился.
– Бокалы я видела на верхней полке, – сообщила она ему, – а где тонкие горячие тосты?
Он непонимающе взглянул на нее.
– Для икры, – пояснила она.
Ноэль вынул из шкафа коробку крекеров.
– Я думал, икру можно есть с ними.
Клер взяла коробку у него из рук, положила около себя на стол. Сняв очки, она обняла его за шею, заглядывая в глаза. У него было худое скуластое лицо, туго обтянутое кожей. Черные волосы – густые и чуть длиннее, чем полагалось молодому служащему, делающему карьеру, а на свежевыбритом подбородке проступала едва заметная синева. Под голубой рубашкой угадывалось молодое, крепкое и притягательное тело.
– Все это очень нехорошо, – прошептала она, – и, конечно, мне не следовало приходить сюда. Но, тем не менее, я здесь. Мы выпьем шампанское позже?
Взяв ее за руку, Ноэль повел Клер в спальню. Она легла на спину и нетерпеливым движением подняла юбку повыше бедер, дотронулась до него, вся дрожа.
– Скорее, – тяжело дыша, сказала она, – пожалуйста, скорее, сейчас…
Она вскрикнула, когда он вошел в нее, оторвавшись от его губ и спрятав голову в подушки. Ощутив, наконец, его оргазм, Клер простонала:
– Боже, о Боже! Я не могла ждать… Ты мне снился… В эротических снах – именно так, как все произошло сейчас.
Она рассмеялась, повернувшись и целуя его.
– Сейчас я воплотила свою мечту – с твоей помощью. Ужасно, правда?
– Я не знаю, – растерялся Ноэль.
– Не выпить ли нам теперь шампанского, – предложила Клер, – перед тем как мы продолжим?
Теперь настала очередь Ноэля рассмеяться.
– Ты сумасшедшая, – сказал он, – я-то думал, что ты тихая домашняя хозяйка с Блумфилд-Хиллз.
– Подожди еще, – предупредила она, тоже смеясь, – Ты не знаешь, что такое эти домашние хозяйки с Блумфилд-Хиллз. Только подумай, ты мог бы сделать публичныее разоблачения!
Она внимательно наблюдала, как он внес поднос с шампанским в ведерке со льдом и два круглых бокала и поставил их на столик рядом с кроватью. Ноэль успел раздеться в ванной и был в своем халате. Она отметила его сильные и мускулистые ноги, когда он снова вышел на кухню и вернулся, неся открытую банку с икрой, ложку и коробку крекеров.
– Мне очень жаль, – сказал он, протягивая ей крекер, намазанный икрой. – Я куплю тосты в следующий раз. Мне предстоит многому научиться.
Шампанское было холодным и восхитительным на вкус, а после он стянул с нее черные чулки и поцеловал ее колени и нежную кожу на бедрах, а потом принялся целовать ее груди, медленно лаская их до тех пор, пока она не застонала от вновь вспыхнувшего желания. Его губы спустились в низ живота и нашли то, что искали, а Клер в экстазе изогнулась навстречу ему. На этот раз, овладевая ею, он полностью контролировал себя, чувствуя свою силу. Ноэля Мэддокса не надо было учить искусству любви.
52
Клер приходила в квартиру Ноэля дважды в неделю – иногда чаще, когда ей удавалось выкроить время, но, имея мужа и двоих детей, это было непросто. Ну сколько раз можно ездить в-город за покупками? Она не предполагала, что все зайдет так далеко, – сначала это был какой-то неопределенный порыв, впервые за ее супружескую жизнь, нечто, в чем Клер отчаянно нуждалась, потому что с Лансом, своим мужем, она иногда чувствовала, что просто сливается с обоями. Конечно, она все понимала. После четырнадцати лет замужества привычка стала уже опасна. Клер могла поспорить, что не измена или пьянство стали причиной многих разводов в Блумфилд-Хиллз, а именно привычка. Она любила Ланса, и он любил ее, но он еще очень любил свою работу, это и привело к «любовному треугольнику». Сейчас Клер слегка выровняла положение вещей, только и всего.
Неотразимое обаяние Ноэля Мэддокса было коварным. Как будто ты находишься рядом с двумя совершенно разными людьми. Когда он говорил о своей работе, он был железным, самоуверенным бизнесменом, который знает, чего хочет. Его амбиции были слишком очевидными, чтобы пытаться их скрывать. Но его личная жизнь казалась белым пятном на карте. Ей он рассказал лишь то, что его родители умерли, когда он был маленьким, и что ему пришлось работать, чтобы учиться. И у него не было времени, чтобы научиться еще и жить, как другие. Только работа.
Клер никогда не появлялась в его квартире с пустыми руками. Она принесла зеленые живые растения – большие, в массивных плетеных корзинах, и поставила их на черный ковер у окон, чтобы смягчить мрачный пейзаж Детройта. Купила толстый шотландский клетчатый плед, набросила его на холодный кожаный диван и много желтых, синих, красных подушек, которые по цвету удачно сочетались с Кандинским и Мондрианом на стене. А чтобы скрасить впечатление операционной стерильности в его белой кафельной ванной, повесила там яркие мягкие полотенца. Но когда она принесла пару старинных серебряных рамок для фотографий, Ноэль посмотрел на нее и холодно спросил:
– Ну, и что я должен с ними делать?
– Вставишь туда фотографии, – растерянно ответила Клер, – людей, которых ты любишь, твоей семьи, друзей… Ноэль вернул рамки обратно в коробку и протянул ей:
– У меня нет фотографий, – сказал он. – Оставь их у себя.
Иногда, подумала она при этом, Ноэль может быть просто пугающим.
Но обычно, когда Клер приходила, его лицо загоралось радостью. Он всегда снимал с нее очки перед тем, как поцеловать, а она, сбросив туфли, прижималась к нему. И его страсть заставляла ее тут же забыть все на свете.
Он покупал ей шампанское и икру и пластинки с любимой музыкой, чтобы она могла разделить ее с ним. А она покупала для него книги по истории искусства, биографии композиторов и всякие интересные романы.
– Я чувствую себя Скоттом Фитцджеральдом, который составлял своей возлюбленной список для чтения, – сказала она как-то, протягивая ему свою любимую книгу Гарри Лаунсетона «Нектар». На интригующей обложке были изображены полускрытые мягкие и размытые очертания женщины в золотой дымке цветущего персика.
– Лаунсетон совершенно изменил свой стиль за последние несколько лет, – сказала она, – с тех пор как женился на этой девушке из семьи де Курмон.
– Девушка из семьи де Курмон?
– Французская автомобильная семья – ты что, не знаешь? Если не ошибаюсь, ее зовут Пич. Как бы то ни было, ее влияние на Гарри Лаунсетона очевидно.
Ноэль сжал книгу так крепко, что Клер заметила, как побелели суставы его пальцев. Потом он осторожно положил книгу на журнальный столик, налил ей шампанского и, отойдя к окну, уставился в темноту за стеклом.
Клер в молчании наблюдала за ним. Что-то произошло, но что именно – она не знала, и, конечно, бесполезно спрашивать об этом. Все чувства были глубоко спрятаны в тайниках его души, и она не была уверена, что Ноэль сам когда-либо заглядывал туда.
– Иди сюда, – грубо приказал он. Он не стал постепенно раздевать ее, а просто мгновенно сорвал с нее одежду. И в этот раз она была таким же безликим объектом его страсти, как и у Ланса.
– Я приглашаю гостей, – сказала Клер ему после, когда они пили шампанское, – и хотела бы видеть тебя, – добавила она, откусывая тост с икрой.
Ноэль удивленно посмотрел на нее.
– Это что, принято у жен с Блумфилд-Хиллз принимать на вечеринках своих любовников? Клер вздохнула.
– Не знаю. Но на этот раз тебе было бы полезно появиться там. Собирается вся верхушка индустрии – председатели, президенты, вице-президенты, влиятельные дилеры. Как ты понимаешь, без таких дилеров колеса автомобильного города крутиться не будут. Именно они организуют сбыт. И кроме того, вечер устраивается в благотворительных целях, – добавила она, – в помощь обществу, помогающему сиротам.
– Тогда, вижу, я должен пойти.
Улыбка Ноэля не выражала того, что она читала в его глазах.
– Пойми, – раздраженно начала Клер, – я не знаю, что произошло сегодня, но я думаю, что этот вечер может многое тебе дать. Если ты хочешь подняться на самый верх, тебе придется научиться играть в такие игры.
– Объясни мне, что я должен делать.
Ноэль облокотился на клетчатый плед, а Клер свернулась у него на коленях, подобрав под себя обнаженные ноги.
– Нужны не только талант и кропотливая работа, Ноэль. В этом городе талантов в избытке. И чертовски много амбиций. Что тебе нужно знать, так это то, как подняться по лестнице корпорации. Уж я-то знаю. Я видела, как это делал Ланс.
– Несомненно, ему все досталось легко, – уныло заметил Ноэль, – правильное воспитание, семья, нормальные школы…
– Ноэль!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52