А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Знаю. Ты говорила мне. А сейчас, пока ты доедаешь последний кусочек, Эмм
а, расскажи мне, пожалуйста, о своих друзьях.

Ц Скажи миссис Филдинг, что ты можешь остаться у нее только на час, Ц кри
кнула Бэт с крыльца, наблюдая, как Эмма одна шагает к соседскому дому. Она
дождалась, пока Эмма вошла к Филдингам, постояла еще немного, собираясь с
мыслями, и вернулась в дом.
Майкл присел у камина в гостиной и подбрасывал поленья в затухающий огон
ь. Он не смотрел на Бэт, пока та не закрыла дверь.
Ц Она моя дочь, правда?
Бэт сняла пальто и повесила его рядом с одеждой Майкла. Можно было снова с
оврать, но она так долго лгала, что сейчас сказала правду:
Ц Да.
Ц Ты знала, что у нас будет ребенок, когда выходила замуж за Стюарта Брау
на? Ц В комнате было очень холодно и Майкл засунул руки в карманы.
Бэт пыталась согреть руки, потирая их.
Ц Нет, Ц ответила она.
Майкл сердцем чувствовал, что Эмма Браун была его ребенком. Ее глаза Ц ко
пия его глаз, и черные, как полночь, волосы Ц тоже его. На всякий случай он с
просил:
Ц Как ты можешь быть так уверена?
От злости Бэт прямо ожила.
Ц Я знаю, потому что была замужем за Стюартом только по имени. Он женился
на мне, чтобы оплатить свои долги. Стюарт не любил меня и знал, что я не любл
ю его. Он был очень добр со мной и Эммой и ни разу никому не сказал, что она н
е его дочь. Ты единственный мужчина, с кем я спала. Ц Майкл поставил кочер
гу на место.
Ц Почему же, черт побери, ты не дала мне знать? Твой брак мог быть аннулиро
ван. Девочка должна знать настоящего отца.
Бэт, подгоняемая гневом и страхом, осмелилась подойти ближе к нему.
Ц Дать тебе знать? Зачем? Со Стюартом, по крайней мере, у меня была крыша на
д головой и сознание того, что у Эммы всего достаточно.
Она обвела рукой комнату.
Ц Стюарт не был богат, но только мечтами жить нельзя, Майкл. Эта истина да
лась мне нелегко. Все, что тогда ты имел Ц это голова, заполненная проекта
ми, и деньги на образование. Где бы мы были, если бы я прибежала к тебе тогда
с Эммой? Жили бы в комнате, как та, что ты занимал, учась в университете? Или
необходимость обеспечить существование жены и ребенка вернула бы тебя
на мельницу?
Ц Ты должна была дать мне шанс, Бэт. Боже праведный, она же моя плоть и кров
ь!
По тому, как дрожали руки Майкла, Бэт видела, что ему очень трудно справить
ся с собой. Но как заставить его понять все?
Ц Моя жизнь была разрушена из-за моего глупого плана. Это не твоя вина. Я н
е хотела испортить ни твою, ни свою жизнь.
Ц Как благородно с твоей стороны.
Ц Майкл, не надо. Не надо ненавидеть меня больше, чем ты ненавидишь сейча
с.
Он отвернулся, боясь оказаться слишком близко к ней, боясь того, что он мог
сделать. Майкл прошел по гостиной, вошел в столовую и остановился у шкафа.

Бэт видела, как он поднял одну картину, ту, что она не отослала Уитни, со стр
елком-херувимом, похожим на Эмму, с сокровенной надписью внизу. Бэт прикр
ыла рот рукой и закрыла глаза, пока он рассматривал рисунок.
Ц Ты не забыла, Ц нежно произнес он.
Ц Я не забыла ни одной минуты, проведенной с тобой, Ц откровенно признал
ась Бэт. Ц Ни на секунду.
Ц Есть сердце у каждого на Земле. Свое я предлагаю тебе! Ц начал он.
Ц Оно всегда верно и преданно будет, тебя оно никогда не забудет, Ц зако
нчила она.
Разгневанный, но потрясенный откровенностью Бэт, Майкл осторожно поста
вил картину на камин. Он старался овладеть голосом и говорить спокойно:
Ц Мне придется вернуться в Дэнвер, в магазин... Ц Бэт безмолвно кивнула, з
ная, что следует ожидать большей беды. Эмма быстро привыкла к нему. Майкл д
аже нес ее на плечах до дома. Он богат, а Бэт знала силу денег. Ей было все ра
вно, простит ли он ее когда-нибудь или нет, но если Майкл попытается забра
ть дочь...
Ц Мне необходима Эмма, Ц сказал он. Ц Я вернусь, как только улажу дела.
Ц Она моя, Майкл. Ты не можешь забрать ее.
Ц Она наша. Она и так целых шесть лет принадлежала только тебе.
Бэт расправила плечи, как бы защищаясь, и решительно сказала:
Ц Я убегу. Возьму Эмму и убегу так далеко, что... Ц Майкл схватил ее за плеч
и, но она вырвалась.
Ц Слушай меня внимательно, Бэт Браун. Два дня назад ты мне сказала, что вс
е уже слишком поздно. Может, так оно и есть, но мне не поздно познакомиться
со своей дочерью. Я не собираюсь потерять ее и постараюсь стать частью ее
жизни. Ты можешь взять себе этого Мэссея, если хочешь...
Ц Я...
Ц Но мы скажем Эмме, кто ее настоящий отец, прежде чем все зайдет слишком
далеко. Иначе быть не может.
Ц Майкл, пожалуйста, ... как я могу объяснить ей все это сейчас? Она же ребен
ок. Она не поймет.
Майкл отвернулся, чтобы взять свои вещи. Он не проронил ни слова до тех пор
, пока не оделся, и только в дверях сказал:
Ц Я вернусь самое большее через две недели. Мне все равно, как ты все это с
делаешь Ц это твоя проблема. Но если тебя с Эммой здесь не окажется, я буд
у преследовать тебя до конца жизни.
С этими словами он так хлопнул дверью, что стекла едва не разлетелись.

Бэт спешила мимо кирпичного здания суда к дому Чарльза. Переходя с шага н
а мелкий бег и обратно, она вся вспотела. Завернув за угол, Бэт торопливо м
иновала еще три дома, а потом заскользила по ледяной тропке. Пробежав по к
рыльцу, она едва сдержалась, чтобы не застучать в дверь изо всех оставших
ся сил.
Вышла экономка Чарльза Ц вдова, воспитывавшая шестерых детей после гиб
ели мужа в шахте.
Ц Здравствуйте, Ханна. Чарльз дома?
Ханна Корниш провела Бэт в дом с выражением любопытства на лице.
Ц Он в кабинете, работает с документами. Вы можете подождать в гостиной,
пока я позову его.
Она оставила Бэт расхаживать по комнате и вернулась через несколько сек
унд.
Ц Я забыла спросить, может, Вы хотите чаю или еще чего-нибудь?
Ц Ничего, благодарю Вас.
Как могла она даже думать о еде или напитках, когда над ней нависла угроза
неминуемой беды?
Ноги Бэт нервно ступали по персидскому ковру. Дом Чарльза был полной про
тивоположностью ее дому Ц большой, удобно спланированный, элегантно об
ставленный. Она слышала, что у него даже есть водопровод. В углу у окна сто
яло пианино.
Вошел Чарльз, лицо его сияло.
Ц Бэт! Какой сюрприз! Ц Он протянул ей обе руки, и Бэт пожала их. Ц Надеюс
ь, ничего плохого не произошло?
Ее подбородок задрожал, Бэт ненавидела себя за эту слабость. Ц Все плохо.

В ту же минуту выражение счастья на его лице исчезло.
Ц Снова Майкл Шогнесси, верно? Что он тебе сделал? Ц Чарльз отпустил ее р
уки и направился к двери. Ц Не волнуйся. Я найду его и...
Ц Чарльз, подожди! Я пришла поговорить. Ц Явно рассерженный, он вернулся
к ней и подвел к дивану, который, в отличие от ее собственного, был длинный,
мягкий, с прекрасной обивкой. Присев, Бэт повернулась к нему.
Ц Мне непросто сказать тебе это, Чарли. Ц Она сделала глубокий вдох и вы
палила: Ц Майкл Ц отец Эммы.
Реакция Чарльза была непередаваемой.
Ц Что? Как это?
Овладев собой, спокойно и уверенно, к собственному удивлению, Бэт поведа
ла другу всю историю от начала до конца Ц знакомство на балу, тайные встр
ечи в парке, желание Майкла встретиться с ее отцом, страх, который застави
л ее убежать. Сдержанно, но честно Бэт рассказала Чарльзу о том, как она за
ставила Майкла переспать с ней. Она не скрыла ничего: ни гнев отца, ни внез
апную помолвку и свадьбу, ни правду о ее жизни со Стюартом Брауном.
И тогда Чарльз заговорил, в недоумении качая головой:
Ц Я даже не подозревал. Стюарт никогда ничего не говорил.
Ц Он был добр ко мне. Стюарт понимал Ц по крайней мере, по его словам, Ц ч
то причины брака у нас были одинаковы и в то же время разные. Общей была не
нависть моего отца. Мой муж знал, что я не любила его, но уважал меня, Чарльз
. И еще: он любил Эмму.
Ц Кто бы не полюбил ее? Ц внезапно в голосе Чарльза появилась грусть. Ц
Что ты теперь собираешься делать?
Ее охватило ощущение безнадежности. За такой короткий срок произошло та
к много событий.
Ц Я как раз и пришла к тебе за советом. Что мне делать?
Ц Ты все еще любишь его?
Ц Кого?
Ц Шогнесси, конечно.
Ц Он ненавидит меня.
Ц Совсем не обязательно. Он сейчас в шоке. Вероятнее всего, он просто зол...

Ц Определенно.
Ц И обижен. Ему больно не только от того, что он потерял тебя. Потеряв тебя
, он потерял Эмму. А теперь он нашел тебя и узнал, что ты скрывала от него сущ
ествование ребенка.
Бэт нервно теребила юбку. Длинный локон выскользнул из уложенных волос,
но Бэт не замечала этого. Чарльз приподнял прядь и осторожно поправил ее.

Ц Ты не ответила на мой вопрос, Бэт. Ты все еще любишь Майкла Шогнесси?
Бэт знала, что ее ответ причинит боль этому доброму, мягкому человеку, но о
на решила покончить с ложью и увертками.
Ц Боже, помоги мне! Да, я все еще люблю его.
Чарльз долго молчал, держа ее руки. Было видно, что он принимает важное реш
ение.
Ц Тогда признайся ему.
Ц Ты не видел лица Майкла, когда он уходил. Ц При одном воспоминании Бэт
содрогнулась.
Ц Зачем мужчине беспокоиться и искать женщину спустя столько лет, если
он ее не любит?
Она посмотрела в окно, затем вновь повернулась к Чарльзу.
Ц Ты так думаешь?
В глазах Чарльза появилась нежность, когда он произнес:
Ц Я не понимаю, почему бы ему не любить тебя, Бэт Браун. Знаю, что пройдет м
ного времени, пока я смогу хоть немного забыть тебя.
Ц О, Чарли, Ц она потянулась к нему и крепко его обняла. Ц Прости меня. Мн
е не хотелось причинять тебе боль. Я никому никогда не хотела вреда...
Из ее глаз потекли слезы, которые она так долго сдерживала. Чарльз притян
ул ее к себе и нежно погладил по спине, успокаивая.
Ц Ш-ш-ш. Успокойся. По крайней мере, я знаю, что не потерял твоего уважения.
Ты давно его любишь? И продолжала любить все это время?
Ц Угу, Ц всхлипывала она, уткнувшись лицом в его плечо.
Чарльз слегка отстранил Бэт.
Ц Ну-ка, ну-ка. Ц Он вытащил носовой платок из кармана и вытер ей слезы. Ц
А вот нос высморкни сама, у меня это плохо получится за тебя. Ц Чарльз под
ал ей платок.
Бэт высморкнулась, скомкала платок и приложила его к глазам.
Ц Ты весь промок от моих слез. Что подумает Ханна?
Ц Кому какое дело? Сейчас тебе лучше?
Ц Спасибо, Чарльз.
Ц Подожди немного, не торопись. Когда Шогнесси вернется, он уже примет ре
шение. Тогда ты поймешь, что он чувствует. И кроме всего прочего, будь чест
на с ним.
Ц Мне надо было быть честной прежде всего с тобой, Чарли. Ты потерял стол
ько времени со мной.
Ц Вовсе нет, Ц вновь улыбнулся он. Ц Срок истекал весной, помнишь?
Она кивнула.
Ц Получу ли я свое поздравление?
Бэт встала и разгладила юбку.
Ц Конечно. Ц Она чувствовала, что вот-вот расплачется снова, поэтому со
брала всю свою волю, чтобы не допустить этого. Ц Мы с Эммой начнем делать
поздравления через несколько дней.
Ц Вот и хорошо. Ц Он подождал, пока она наденет пальто, а потом проводил е
е до двери. Ц И скучать не придется, пока ждешь от него вестей.
Встав на цыпочки, Бэт поцеловала Чарльза в щеку.
Ц Спасибо за то что ты такой хороший друг, Чарли. Надеюсь, ты будешь навещ
ать нас так же часто, как и раньше.
Ц Еще бы!
Она вышла из дома. Чарльз проводил ее до ступенек.
Ц Пока, Бэт.
Ц Пока, Чарли, Ц она махнула ему рукой. Пройдя немного, она остановилась
и оглянулась.
Он все еще смотрел ей вслед.

Ц Красиво, да, мама?
Бэт подошла к Эмме, которая встала на кухонный стул, чтобы было удобнее до
стать обрезки ленты, бумажные цветочки и кусочки кружева, наваленные на
столе. Она взглянула на разукрашенную без меры открытку, сделанную рукам
и ее дочери, и улыбнулась про себя. На нелепо разрисованном бумажном серд
це уже не осталось свободного места. Художественнй вкус Бэт восставал пр
отив беспорядочной смеси, перепачканной клеем, но она решила оставить вс
е так, как есть. Идея принадлежала Эмме, и в каждую деталь была вложена час
тичка ее души.
Ц Что ж, очень красиво и не похоже на другие открытки. Для кого она?
Эмма сосредоточилась:
Ц Думаю, ... думаю для мистера Мэссея.
Ц Правильно. Чарльзу понравится.
Ц Что ты думаешь о мистере Хиггинесе, молочнике? Думаешь, стоит сделать о
дну открытку и для него? Он всегда так мил и весел.
Ц Ты делала для него в прошлом году?
Ц Нет, но я была младше и быстро уставала. У нас осталось еще много симпат
ичных рисунков.
Бэт кивнула с серьезным видом.
Ц Да, ты права. Тогда делай. Я думаю, ему понравится открытка, обшитая голу
бым атласом.
Пока Бэт вырезала и клеила свои собственные произведения: одно для Чарль
за, другое для соседки Марджори Филдинг, третье Ц для мистера Оуэна, мясн
ика с произношением кокни, всегда радовавшего ее улыбкой и комплиментом
, она чувствовала внутри себя покой, которого не было еще три недели назад
. Уже третье февраля, но от Майкла Шогнесси не было известий.
Почти неделя ушла на то, чтобы исчезли беспокойство и тревога, возникавш
ие каждый раз, когда она слышала на крыльце чьи-то шаги. Прошла одна недел
я, за ней другая, и волнение улеглось. Теперь Бэт спала всю ночь, не просыпа
ясь от страха, что Майкл неожиданно вернется и попытается отнять у нее Эм
му.
Сумерки вытеснили дневной свет. Бэт встала из-за стола и зажгла газовую л
ампу. В гостиной было так холодно, что ее стало знобить. Тогда Бэт подкинул
а еще одно полено в огонь.
Ц Не хочешь ли горячего какао, Эмма? Ц спросила она, проходя через столо
вую.
Ц Да, Ц Эмма даже не взглянула на нее.
Бэт налила молоко из бутылки, стоявшей на подоконнике, в кастрюльку и пос
тавила ее на плиту. Она улыбалась, слушая, как дочь напевает за работой. Эм
ма очень выросла за последние месяцы, и пришло время заняться ее гардеро
бом, чтобы зимние платьица смогли послужить до весны.
Стук в дверь был непродолжительный, но сильный. Что-то в нем насторожило Б
эт. Она выпустила банку с какао, которую только что достала, и та упала с гр
охотом на пол.
Ц Эмма! Подожди! Ц схватив банку и запихнув ее куда-то в шкаф, Бэт побежал
а к двери. Сердце бешено прыгало, руки вдруг стали непослушными. Может быт
ь, это Чарльз. Только бы не Майкл!
Она пробежала через распахнувшиеся двери и увидела, что Эмма стоит рядом
с мужчиной.
Инстинктивно Бэт уже поняла, что это он.
В одной руке Майкл бережно держал букет роз, а в другой Ц длинный сверток
, перевязанный огромным атласным бантом. Даже с такого расстояния Бэт мо
гла разглядеть, что Майкл немного изменился.
Бэт ничего не могла поделать, ей оставалось только наблюдать за Эммой, ра
достно выкрикивающей приветствия.
Ц Ой, проходите, мистер Шогнесси! А мы как раз готовим поздравления ко дн
ю святого Валентина. Вы хотите какое-нибудь?
Майкл смотрел не на Эмму, а в глубь комнаты.
Ц Мне бы хотелось два, сказал он. Эмма запрыгала и закружилась на месте.
Ц Мама! Ты будешь делать поздравление для мистера Шогнесси? Я буду.
Эмма убежала к обеденному столу, чтобы сразу же начать готовить новое по
здравление, и Майкл остался один у раскрытой двери. Он вошел и закрыл за со
бой дверь носком ботинка, так как его руки все еще были заняты. С цветами и
коробкой в руках.
Майкл прошел через гостиную и остановился у края стола, прямо напротив Б
эт.
Их дочь забралась вновь на стул и осматривала заваленный бумагами стол.

Майкл улыбался: «А ты, Бэт? «
Улыбка, которая делала его похожим на когда-то любившего ее человека, зас
тала Бэт врасплох.
Ц Что я?
Ц Ты собираешься готовить мне открытку?
Ц Я...
Ц Наверное, тебя нужно подкупить?
Ц Подкупить?
Майкл поискал взглядом место для коробки и поставил ее на ручки кресла в
о главе стола около себя. Затем он протянул Бэт цветы.
Ц Это тебе.
Не отрывая взгляда от его лица, она прошла мимо стола и потянулась к крова
во-красным розам. Он положил их в руки Бэт осторожно, как кладут новорожде
нное дитя.
Во рту вдруг пересохло, Бэт еле промолвила:
Ц Спасибо.
Ц Я боялся, они не доживут от Дэнвера. Их привезли из парника в Калифорни
и.
Бэт почувствовала желание скрыться от теплого блеска в глубоких синих г
лазах.
Ц Я пойду за вазой.
На кухне Бэт подняла розы ближе к лицу и вдохнула дурманящий аромат. Буто
ны почти раскрылись. Она положила цветы на столик и отыскала высокую ваз
у. Как сумасшедшая, она метнулась к кухонному насосу и стала качать воду, п
ока не заполнила вазу на три четверти. Сорвав зеленую вощаную бумагу с бу
кета, Бэт поставила розы в вазу и понесла их обратно в столовую.
Сцена, которую она застала, была слишком спокойной в отличие от чувств, бу
шевавших внутри нее. Майкл снял верхнюю одежду и сидел рядом с Эммой. При в
иде их черноволосых голов, склонившихся над Эмминым поздравлением, Бэт з
аплакала. Вместе со слезами пришла внезапная догадка:
1 2 3 4 5 6 7