Для нее существовал один только Хантер – обнимавший ее, дышавший с ней в унисон, приникший к ней всем своим жарким, необычайно возбуждающим телом.
Джемма приподняла бедра, приглашая его войти. Когда она опустила руки на его бедра, он сжал ей запястья, отвел ее руки ей за голову и пригвоздил к подушке. Только тогда он медленно вошел в нее. Так медленно, что от предвкушения Джемма едва не сошла с ума. Ей хотелось кричать от нетерпения, и она вскрикнула, но Хантер зажал ей рот поцелуем, заглушив звук.
Затем, когда она уже так жаждала соединиться с ним, что ей казалось, будто она сейчас умрет, он снова начал двигаться, проникая в нее все дальше и дальше, все глубже и резче. Наконец она вырвала свои руки из его захвата, крепко обняла за плечи, обхватив ногами его бедра, и закричала от невыразимого наслаждения. Тогда и он достиг вершины и излил в нее свое семя.
Джемма заснула, положив голову ему на плечо, но Хантер уже битый час лежал без сна, уставившись в потолок. Пробежавшись ладонью по нежной коже ее плеча, он накрутил на палец золотистую прядь ее волос. Образ ее отца, бьющего дочь по лицу, не шел у него из головы.
Медленно и осторожно Хантер высвободился из ее объятий и вылез из постели, тщательно задернув за собой противомоскитную сетку. Он бесшумно оделся, прицепил к поясу нож, нашел свою шляпу и, выскользнув в коридор, запер за собой дверь.
До рассвета оставалось еще несколько часов, но Хантер почти бежал всю дорогу через город, пока не оказался перед той же железной решеткой, которой воспользовалась Джемма, покидая дом отца. В считанные минуты он взобрался на второй этаж и осторожно двинулся через холл, едва не споткнувшись о раба, спавшего перед дверью в комнату Джеммы. Найти спальню хозяина для него не составило труда.
Томас О'Херли проснулся только тогда, когда Хантер, опершись коленом о кровать, склонился над ним, приставив длинный охотничий нож к его горлу.
– Добрый вечер, мистер О'Херли, – сказал он ровным вкрадчивым голосом, подчеркнуто копируя выговор жителя Кентукки из захолустья и растягивая слова. – Надеюсь, вы видели не слишком приятные сны.
– Что… что вы здесь делаете? – Томас О'Херли попытался подняться, но, ощутив холодный клинок, прижатый к его горлу, снова плюхнулся на кровать.
– Я пришел получить ваше благословение.
– О чем вы говорите?
– Мы с Джеммой решили пожениться.
– Я не позволю! – возмутился он.
– Думаю, вы сейчас не в том положении, чтобы что-нибудь запрещать, вам так не кажется? Кроме того, она теперь надежно защищена от таких, как вы. Я только хотел сообщить, что больше вам не представится возможность снова ее ударить. Я сам позабочусь об этом. И если вы человек разумный, то послушаетесь моего совета и в жизни никогда больше не ударите женщину.
– Я буду делать все, что мне вздумается…
Хантер прижал нож сильнее.
– Что? Вы еще спорите? Пожалуй, лучше всего было бы вас убить, но, принимая во внимание, что вы отец Джеммы, на этот раз я вас прощаю. Все, что я у вас прошу, – это благословение. Я собираюсь жениться на вашей дочери.
– Это просто нелепо!
– Ага! Но насколько я знаю Джемму, она питает склонность именно к таким проделкам, наряду со святыми и ангелами. – Хантер ткнул ножом в шею Томаса, чтобы вытянуть из него ответ. – Ваше благословение, сэр.
– Забирай ее, пусть она исчезнет из моей жизни. Ты думаешь, она мне нужна здесь, после того как ты поимел ее? Она обесчещена!
– Это не совсем благословение, О'Херли. – Хантер провел лезвием по толстой шее коммерсанта.
– Тогда бери ее с моего благословения. Только поскорее убирайся и оставь меня в покое.
Хантер слегка отвел нож, но не совсем.
– Мне нужно кое-что еще.
– Так я и думал.
– Отзовите сторожа из холла, чтобы я мог пройти в комнату Джеммы.
– Если вам нужны деньги…
– Это последнее, что мне требуется от вас, О'Херли. На самом деле, насколько я понял, я единственный предполагаемый жених Джеммы, которого вам не пришлось подкупать.
– Что вам нужно?
– Отведите меня в ее комнату.
Хантер помог О'Херли подняться. Одетый в измятую ночную рубашку до колен, оставлявшую открытыми его икры и лодыжки, старик поплелся через холл босиком. Он отослал раба спать и провел Хантера в комнату Джеммы. Пока Хантер осматривался, О'Херли подошел к кровати, раздвинул противомоскитную сетку, откинул простыню и увидел подушки.
– Я же сказал вам, что она уже у меня. – Хантер стоял возле маленького алтаря со свечками в разнокалиберных рюмках.
– Что вы делаете?
– Забираю это с собой. – Один за другим Хантер снял со стены двадцать два миниатюрных образка святых. Потом приказал О'Херли взять с постели одеяло. Даже в полутьме он узнал ручную работу Нетти и припомнил долгие зимние часы, которые проводил в ее комнате, наблюдая, как она сшивает лоскутки вместе.
Когда старик протянул одеяло ему, Хантер осторожно упаковал в него святых Джеммы.
– Теперь оставайтесь на месте и сосчитайте до двухсот. К этому времени я уже уйду. – Хантер направился к выходу с драгоценным свертком в руках, остановился в дверях и обернулся. – Запомните, что я сказал, О'Херли. Если вы хоть когда-нибудь попытаетесь обидеть Джемму, я уж позабочусь, чтобы вы горько пожалели об этом. Поверьте, я не собираюсь провести остаток жизни, оглядываясь через плечо.
Глава 22
Санди-Шолз, ноябрь 1817 года
Венчание состоялось под деревьями на крутом берегу реки.
Церемонию проводил Девон Чилдресс. Одетый в свой лучший черный костюм, он выглядел истинным служителем Господа. Люси была на подхвате, гордо красуясь жемчужными сережками, которые ей подарила Джемма. Глаза девочки светились любовью к молодому священнику и радостью за жениха и невесту. Нетти ради такого случая отказалась от своей курительной трубки, но до последней минуты продолжала ворчать по поводу невоспитанности «некоторых особ, которые только успели приехать, как уже собираются пожениться, не оставляя человеку времени выстегать приличное свадебное одеяло».
После того как были произнесены брачные обеты, все отправились назад в факторию, где Хантер объявил нескольким проезжим путешественникам, что обед и выпивка сегодня за счет заведения.
– Ты счастлива? – Он стоял рядом с Джеммой в новых брюках из оленьей кожи и богато расшитой рубашке, которую она собственноручно украсила вышивкой за время их долгого путешествия в килевой лодке вверх по реке.
Джемма радостно улыбнулась ему и кивнула:
– Я никогда в жизни не была так счастлива! Все было просто замечательно!
Она наблюдала за Люси, сидевшей за столом рядом с Девоном на другом конце комнаты. Вся семья сгрудилась там, смеясь и переговариваясь между собой. Первый раз за всю неделю никто не обращал внимания на жениха и невесту.
– Знаешь, Хантер, Люси искренне хочет выйти замуж за Девона. И она ни за что не смирится с отказом. – Джемма придвинулась ближе и прижалась к нему.
– Она еще слишком молода, – упрямо заявил он.
– Не моложе, чем была Ханна, когда вышла замуж за Лютера. Тебе придется разрешить ей уехать с ним, иначе она просто сбежит. – Джемма повернулась и обвила рукой его талию. – Ты ведь не хочешь, чтобы она последовала моему примеру, верно?
– Я хочу, чтобы она была счастлива.
– Тогда дай им свое благословение, – настаивала она.
– Но он хочет увезти ее в Техас.
Джемма лишь улыбалась в ответ, выжидающе глядя на него.
– Ну ладно! Я скажу ей сегодня вечером, – сдался он.
– Скажи ей, пока праздник не кончился, прошу тебя.
Хантер глубоко вздохнул, нарочито страдальчески возведя глаза к небу.
– Ну ладно… Только не думай, что будешь командовать мной до конца жизни.
– Только первую сотню лет или около того! – Джемма рассмеялась.
Лютер покинул застолье и присоединился к ним, по пути напомнив детворе, чтобы они не дрались.
– Еще раз поздравляю вас, братец. – Лютер отсалютовал им, подняв вверх кружку пива.
– Спасибо, что согласился быть у меня шафером, – сказал ему Хантер.
Лютер посерьезнел.
– Плохо, что Ной так и не сумел заставить себя прийти на свадьбу. Я знаю, что он уже совсем поправился, потому что на днях видел издалека, как он ставил ловушки на бобров вдоль ручья Гикори-крик.
Джемма взглянула на Хантера, который кивнул, затем сказала Лютеру:
– Ной был здесь. С того места, где мы стояли на берегу, его можно было увидеть в зарослях среди деревьев прямо позади всех вас. Он наблюдал за венчанием из тени. Когда церемония закончилась, он помахал нам рукой и снова скрылся в лесу.
Лютер горестно покачал головой:
– Как жаль, что с ним это случилось. Перед тем как с ним произошло несчастье, он был влюблен в Люси. Во всяком случае, мне так сказала Ханна. Должно быть, Ной сильно подавлен. – Лютер отхлебнул пива из кружки и резко наклонился, чтобы удержать малышку Сэди, едва не врезавшуюся в угол стола.
– Люси выходит замуж за Девона, – сказала Джемма, когда девчушка подбежала к ней и обхватила ее колени. Она наклонилась и подняла Сэди на руки. – Как только они найдут священника…
– Лютер, ты не забыл захватить тот сверток, который я тебе оставил? – Хантер счел уместным сменить тему. Он смирился с тем, что Люси выйдет за проповедника, но по-прежнему не одобрял этого и определенно не желал выслушивать подобные разговоры.
– Какой сверток? – сразу же заинтересовалась Джемма.
Лютер не обратил на нее внимания.
– Ханне пришлось отвести Калли домой, чтобы переодеть платье, которое та залила сидром. Они принесут сверток с собой.
– Какой сверток? – снова спросила Джемма.
– Нечто вроде свадебного подарка, – ответил Хантер.
Сэди принялась играть с медным сердечком, висевшим на ленте, обвивавшей шею Джеммы.
– Мне казалось, мы договорились не обмениваться подарками, – напомнила она ему.
– На самом деле это нельзя назвать подарком, – сказал Хантер, глядя в сторону задней двери. Оттуда вприпрыжку бежала Калли с развевающимися за спиной косичками. Следом за ней вошла Ханна с объемистым свертком, упакованным в коричневую бумагу.
– Что там такое?
– Увидишь.
Ханна подошла к ним, и Хантер забрал Сэди у Джеммы. Все родственники с интересом наблюдали, как Джемма приблизилась к столу и опустила на него сверток.
Джемма развязала тесемку и развернула хрустящую бумажную обертку. Внутри оказалось стеганое лоскутное одеяло «Трудолюбивая пчелка», которое ей подарила Нетти, когда она уезжала из Санди-Шолз. Джемма нежно погладила ладонью пестрые лоскутки, сшитые аккуратными стежками.
– Вы сшили еще одно такое же, Нетти? – Джемма в изумлении смотрела на одеяло, требовавшее многих часов усердных расчетов и кропотливого труда.
– Нет, это то же самое. Вот видишь, подпись и дата с изнанки, – сказала Нетти с трубкой в руке, выпуская густое облачко табачного дыма.
– Я оставила его в доме отца. – Джемма повернулась к Хантеру. – Как оно оказалось здесь?
– Разверни его, – попросил он.
– Но…
– Разверни. – Он кивком указал на одеяло.
Сэди надоело тянуть дядю за волосы, и она начала вырываться, требуя, чтобы он отпустил ее. Хантер поставил девочку на пол, и она сразу же убежала.
Джемма откинула первый слой одеяла, затем другой. Внутри оказались сложены ее образки святых. Все до одного.
– Как тебе удалось их добыть?
– Скажем так, я отважился на небольшое приключение в ту ночь, когда ты убежала из дома – в последний раз, следует добавить.
– Но…
– Я знаю, как много они для тебя значат, поэтому не хотел, чтобы ты их лишилась. Кроме того, я подумал, что там, куда мы отправляемся, нам может понадобиться в пути заступничество не только одного святого.
– Куда это мы отправляемся? – Джемма снова завернула образки в одеяло и уперла руки в бока. – Мы приехали сюда всего несколько дней назад.
Хантер привлек ее спиной к себе и крепко прижал к груди скрещенными руками. Джемма прижалась к нему, откинувшись назад, а он склонил голову и тихонько прошептал на ушко:
– Во время своих странствий я отыскал чудесную небольшую долину в верховьях Миссури. Вдоволь воды, отличные пастбища и божественный вид. Совсем скоро пароходы начнут подниматься до самых верховий реки, и я рассудил, что должен же кто-то продавать этим путешественникам все, что им может понадобиться. Не так уж и далеко отсюда, хотя сейчас там обширные неисследованные пространства. Что ты об этом думаешь?
Джемма повернулась в его руках и крепко поцеловала прямо на виду у проповедника, всей родни и даже посторонних людей, находившихся в доме. Когда они прервали поцелуй, почти все в комнате смеялись. Джемма еле слышно прошептала Хантеру на ухо:
– Думаю, нас ждет грандиозное приключение. Когда мы отправляемся?
– Сразу после того, как немного попрактикуемся в поцелуях и кое-каких… прочих вольностях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Джемма приподняла бедра, приглашая его войти. Когда она опустила руки на его бедра, он сжал ей запястья, отвел ее руки ей за голову и пригвоздил к подушке. Только тогда он медленно вошел в нее. Так медленно, что от предвкушения Джемма едва не сошла с ума. Ей хотелось кричать от нетерпения, и она вскрикнула, но Хантер зажал ей рот поцелуем, заглушив звук.
Затем, когда она уже так жаждала соединиться с ним, что ей казалось, будто она сейчас умрет, он снова начал двигаться, проникая в нее все дальше и дальше, все глубже и резче. Наконец она вырвала свои руки из его захвата, крепко обняла за плечи, обхватив ногами его бедра, и закричала от невыразимого наслаждения. Тогда и он достиг вершины и излил в нее свое семя.
Джемма заснула, положив голову ему на плечо, но Хантер уже битый час лежал без сна, уставившись в потолок. Пробежавшись ладонью по нежной коже ее плеча, он накрутил на палец золотистую прядь ее волос. Образ ее отца, бьющего дочь по лицу, не шел у него из головы.
Медленно и осторожно Хантер высвободился из ее объятий и вылез из постели, тщательно задернув за собой противомоскитную сетку. Он бесшумно оделся, прицепил к поясу нож, нашел свою шляпу и, выскользнув в коридор, запер за собой дверь.
До рассвета оставалось еще несколько часов, но Хантер почти бежал всю дорогу через город, пока не оказался перед той же железной решеткой, которой воспользовалась Джемма, покидая дом отца. В считанные минуты он взобрался на второй этаж и осторожно двинулся через холл, едва не споткнувшись о раба, спавшего перед дверью в комнату Джеммы. Найти спальню хозяина для него не составило труда.
Томас О'Херли проснулся только тогда, когда Хантер, опершись коленом о кровать, склонился над ним, приставив длинный охотничий нож к его горлу.
– Добрый вечер, мистер О'Херли, – сказал он ровным вкрадчивым голосом, подчеркнуто копируя выговор жителя Кентукки из захолустья и растягивая слова. – Надеюсь, вы видели не слишком приятные сны.
– Что… что вы здесь делаете? – Томас О'Херли попытался подняться, но, ощутив холодный клинок, прижатый к его горлу, снова плюхнулся на кровать.
– Я пришел получить ваше благословение.
– О чем вы говорите?
– Мы с Джеммой решили пожениться.
– Я не позволю! – возмутился он.
– Думаю, вы сейчас не в том положении, чтобы что-нибудь запрещать, вам так не кажется? Кроме того, она теперь надежно защищена от таких, как вы. Я только хотел сообщить, что больше вам не представится возможность снова ее ударить. Я сам позабочусь об этом. И если вы человек разумный, то послушаетесь моего совета и в жизни никогда больше не ударите женщину.
– Я буду делать все, что мне вздумается…
Хантер прижал нож сильнее.
– Что? Вы еще спорите? Пожалуй, лучше всего было бы вас убить, но, принимая во внимание, что вы отец Джеммы, на этот раз я вас прощаю. Все, что я у вас прошу, – это благословение. Я собираюсь жениться на вашей дочери.
– Это просто нелепо!
– Ага! Но насколько я знаю Джемму, она питает склонность именно к таким проделкам, наряду со святыми и ангелами. – Хантер ткнул ножом в шею Томаса, чтобы вытянуть из него ответ. – Ваше благословение, сэр.
– Забирай ее, пусть она исчезнет из моей жизни. Ты думаешь, она мне нужна здесь, после того как ты поимел ее? Она обесчещена!
– Это не совсем благословение, О'Херли. – Хантер провел лезвием по толстой шее коммерсанта.
– Тогда бери ее с моего благословения. Только поскорее убирайся и оставь меня в покое.
Хантер слегка отвел нож, но не совсем.
– Мне нужно кое-что еще.
– Так я и думал.
– Отзовите сторожа из холла, чтобы я мог пройти в комнату Джеммы.
– Если вам нужны деньги…
– Это последнее, что мне требуется от вас, О'Херли. На самом деле, насколько я понял, я единственный предполагаемый жених Джеммы, которого вам не пришлось подкупать.
– Что вам нужно?
– Отведите меня в ее комнату.
Хантер помог О'Херли подняться. Одетый в измятую ночную рубашку до колен, оставлявшую открытыми его икры и лодыжки, старик поплелся через холл босиком. Он отослал раба спать и провел Хантера в комнату Джеммы. Пока Хантер осматривался, О'Херли подошел к кровати, раздвинул противомоскитную сетку, откинул простыню и увидел подушки.
– Я же сказал вам, что она уже у меня. – Хантер стоял возле маленького алтаря со свечками в разнокалиберных рюмках.
– Что вы делаете?
– Забираю это с собой. – Один за другим Хантер снял со стены двадцать два миниатюрных образка святых. Потом приказал О'Херли взять с постели одеяло. Даже в полутьме он узнал ручную работу Нетти и припомнил долгие зимние часы, которые проводил в ее комнате, наблюдая, как она сшивает лоскутки вместе.
Когда старик протянул одеяло ему, Хантер осторожно упаковал в него святых Джеммы.
– Теперь оставайтесь на месте и сосчитайте до двухсот. К этому времени я уже уйду. – Хантер направился к выходу с драгоценным свертком в руках, остановился в дверях и обернулся. – Запомните, что я сказал, О'Херли. Если вы хоть когда-нибудь попытаетесь обидеть Джемму, я уж позабочусь, чтобы вы горько пожалели об этом. Поверьте, я не собираюсь провести остаток жизни, оглядываясь через плечо.
Глава 22
Санди-Шолз, ноябрь 1817 года
Венчание состоялось под деревьями на крутом берегу реки.
Церемонию проводил Девон Чилдресс. Одетый в свой лучший черный костюм, он выглядел истинным служителем Господа. Люси была на подхвате, гордо красуясь жемчужными сережками, которые ей подарила Джемма. Глаза девочки светились любовью к молодому священнику и радостью за жениха и невесту. Нетти ради такого случая отказалась от своей курительной трубки, но до последней минуты продолжала ворчать по поводу невоспитанности «некоторых особ, которые только успели приехать, как уже собираются пожениться, не оставляя человеку времени выстегать приличное свадебное одеяло».
После того как были произнесены брачные обеты, все отправились назад в факторию, где Хантер объявил нескольким проезжим путешественникам, что обед и выпивка сегодня за счет заведения.
– Ты счастлива? – Он стоял рядом с Джеммой в новых брюках из оленьей кожи и богато расшитой рубашке, которую она собственноручно украсила вышивкой за время их долгого путешествия в килевой лодке вверх по реке.
Джемма радостно улыбнулась ему и кивнула:
– Я никогда в жизни не была так счастлива! Все было просто замечательно!
Она наблюдала за Люси, сидевшей за столом рядом с Девоном на другом конце комнаты. Вся семья сгрудилась там, смеясь и переговариваясь между собой. Первый раз за всю неделю никто не обращал внимания на жениха и невесту.
– Знаешь, Хантер, Люси искренне хочет выйти замуж за Девона. И она ни за что не смирится с отказом. – Джемма придвинулась ближе и прижалась к нему.
– Она еще слишком молода, – упрямо заявил он.
– Не моложе, чем была Ханна, когда вышла замуж за Лютера. Тебе придется разрешить ей уехать с ним, иначе она просто сбежит. – Джемма повернулась и обвила рукой его талию. – Ты ведь не хочешь, чтобы она последовала моему примеру, верно?
– Я хочу, чтобы она была счастлива.
– Тогда дай им свое благословение, – настаивала она.
– Но он хочет увезти ее в Техас.
Джемма лишь улыбалась в ответ, выжидающе глядя на него.
– Ну ладно! Я скажу ей сегодня вечером, – сдался он.
– Скажи ей, пока праздник не кончился, прошу тебя.
Хантер глубоко вздохнул, нарочито страдальчески возведя глаза к небу.
– Ну ладно… Только не думай, что будешь командовать мной до конца жизни.
– Только первую сотню лет или около того! – Джемма рассмеялась.
Лютер покинул застолье и присоединился к ним, по пути напомнив детворе, чтобы они не дрались.
– Еще раз поздравляю вас, братец. – Лютер отсалютовал им, подняв вверх кружку пива.
– Спасибо, что согласился быть у меня шафером, – сказал ему Хантер.
Лютер посерьезнел.
– Плохо, что Ной так и не сумел заставить себя прийти на свадьбу. Я знаю, что он уже совсем поправился, потому что на днях видел издалека, как он ставил ловушки на бобров вдоль ручья Гикори-крик.
Джемма взглянула на Хантера, который кивнул, затем сказала Лютеру:
– Ной был здесь. С того места, где мы стояли на берегу, его можно было увидеть в зарослях среди деревьев прямо позади всех вас. Он наблюдал за венчанием из тени. Когда церемония закончилась, он помахал нам рукой и снова скрылся в лесу.
Лютер горестно покачал головой:
– Как жаль, что с ним это случилось. Перед тем как с ним произошло несчастье, он был влюблен в Люси. Во всяком случае, мне так сказала Ханна. Должно быть, Ной сильно подавлен. – Лютер отхлебнул пива из кружки и резко наклонился, чтобы удержать малышку Сэди, едва не врезавшуюся в угол стола.
– Люси выходит замуж за Девона, – сказала Джемма, когда девчушка подбежала к ней и обхватила ее колени. Она наклонилась и подняла Сэди на руки. – Как только они найдут священника…
– Лютер, ты не забыл захватить тот сверток, который я тебе оставил? – Хантер счел уместным сменить тему. Он смирился с тем, что Люси выйдет за проповедника, но по-прежнему не одобрял этого и определенно не желал выслушивать подобные разговоры.
– Какой сверток? – сразу же заинтересовалась Джемма.
Лютер не обратил на нее внимания.
– Ханне пришлось отвести Калли домой, чтобы переодеть платье, которое та залила сидром. Они принесут сверток с собой.
– Какой сверток? – снова спросила Джемма.
– Нечто вроде свадебного подарка, – ответил Хантер.
Сэди принялась играть с медным сердечком, висевшим на ленте, обвивавшей шею Джеммы.
– Мне казалось, мы договорились не обмениваться подарками, – напомнила она ему.
– На самом деле это нельзя назвать подарком, – сказал Хантер, глядя в сторону задней двери. Оттуда вприпрыжку бежала Калли с развевающимися за спиной косичками. Следом за ней вошла Ханна с объемистым свертком, упакованным в коричневую бумагу.
– Что там такое?
– Увидишь.
Ханна подошла к ним, и Хантер забрал Сэди у Джеммы. Все родственники с интересом наблюдали, как Джемма приблизилась к столу и опустила на него сверток.
Джемма развязала тесемку и развернула хрустящую бумажную обертку. Внутри оказалось стеганое лоскутное одеяло «Трудолюбивая пчелка», которое ей подарила Нетти, когда она уезжала из Санди-Шолз. Джемма нежно погладила ладонью пестрые лоскутки, сшитые аккуратными стежками.
– Вы сшили еще одно такое же, Нетти? – Джемма в изумлении смотрела на одеяло, требовавшее многих часов усердных расчетов и кропотливого труда.
– Нет, это то же самое. Вот видишь, подпись и дата с изнанки, – сказала Нетти с трубкой в руке, выпуская густое облачко табачного дыма.
– Я оставила его в доме отца. – Джемма повернулась к Хантеру. – Как оно оказалось здесь?
– Разверни его, – попросил он.
– Но…
– Разверни. – Он кивком указал на одеяло.
Сэди надоело тянуть дядю за волосы, и она начала вырываться, требуя, чтобы он отпустил ее. Хантер поставил девочку на пол, и она сразу же убежала.
Джемма откинула первый слой одеяла, затем другой. Внутри оказались сложены ее образки святых. Все до одного.
– Как тебе удалось их добыть?
– Скажем так, я отважился на небольшое приключение в ту ночь, когда ты убежала из дома – в последний раз, следует добавить.
– Но…
– Я знаю, как много они для тебя значат, поэтому не хотел, чтобы ты их лишилась. Кроме того, я подумал, что там, куда мы отправляемся, нам может понадобиться в пути заступничество не только одного святого.
– Куда это мы отправляемся? – Джемма снова завернула образки в одеяло и уперла руки в бока. – Мы приехали сюда всего несколько дней назад.
Хантер привлек ее спиной к себе и крепко прижал к груди скрещенными руками. Джемма прижалась к нему, откинувшись назад, а он склонил голову и тихонько прошептал на ушко:
– Во время своих странствий я отыскал чудесную небольшую долину в верховьях Миссури. Вдоволь воды, отличные пастбища и божественный вид. Совсем скоро пароходы начнут подниматься до самых верховий реки, и я рассудил, что должен же кто-то продавать этим путешественникам все, что им может понадобиться. Не так уж и далеко отсюда, хотя сейчас там обширные неисследованные пространства. Что ты об этом думаешь?
Джемма повернулась в его руках и крепко поцеловала прямо на виду у проповедника, всей родни и даже посторонних людей, находившихся в доме. Когда они прервали поцелуй, почти все в комнате смеялись. Джемма еле слышно прошептала Хантеру на ухо:
– Думаю, нас ждет грандиозное приключение. Когда мы отправляемся?
– Сразу после того, как немного попрактикуемся в поцелуях и кое-каких… прочих вольностях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32