А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Продолжай. Мне хочется знать, что копы нашли в доме.
– Хорошо. – Лили молча пробежала глазами статью, а затем продолжила: – «Помощник шерифа, Генри Адамс, сообщил, что по дому было выпущено более пятидесяти пуль. В доме агенты нашли женскую красную туфельку, пропитанную кровью». – Болезненно поморщившись, Лили замолчала. – «От дома тянулся кровавый след, а у крыльца были обнаружены окровавленные листья и пустые гильзы, – продолжала читать она. – Помощники шерифа планируют обследовать сегодня озеро, где, как они полагают, гангстеры утопили тела убитого бандита и его любовницы».
– Есть ли там какие-нибудь предположения о мотивах убийства Манкусо?
– В статье говорится: «Источники сообщают, что убийство было связано с недавним похищением наличности и личных вещей из резиденции чикагского гангстера Майкла Райли, известного компаньона Манкусо и его партнера Уиллиса Конроя. Конрой еще раньше был арестован в Миннеаполисе и выдал полиции местонахождение своего партнера и его любовницы».
– «Личные вещи», – повторил Мэтт. – Значит, там были не только деньги. Должно быть, Джоуи стащил что-то очень ценное для Райли… Хотя я не вижу здесь никакой связи с Грациано, черт возьми.
Погоня за деньгами никогда не имела смысла и особенно семьдесят лет спустя, когда украденные Манкусо деньги обесценились и не шли ни в какое сравнение с современной торговлей наркотиками, рэкетирством, карточной игрой и проституцией, приносившими огромные деньги. Что-то личное… Остается только узнать, что именно и как с этим связан Грациано.
Если бы только Мэтту удалось это узнать!
Перед встречей с Моникой Лили сделала несколько сандвичей и взяла с собой бутылку содовой. По дороге обратно они с Мэттом остановились у обочины, чтобы поесть. Продолжая просматривать файл, Лили жевала сандвич, а Мэтт растянулся на траве рядом с ней, чтобы немного вздремнуть.
Лили достала из файла несколько писем Джоуи и Роуз. Она, с длинной, изящной шеей и широко распахнутыми глазами, с подведенными карандашом тонкими бровями, с губами, накрашенными сердечком яркой помадой – возможно, ярко-красной, – и с завитыми щипцами волосами, была похожа на голливудскую старлетку. На всех фотографиях Джоуи и Роуз были в обнимку. Роуз смотрела на Джоуи с откровенным обожанием.
Как могло случиться, что эти две молодые жизни были так исковерканы судьбой? Лили не могла поверить, что Джоуи родился бессердечным и злым. Что-то сделало его таким, каким он был. А Роуз? Что привело ее к этому гангстеру, который умер молодым и озлобленным? Неужели она видела в Джоуи избавление от той жизни, которую вела ее мать? Был ли он красивым и веселым? Или Роуз просто была безумно влюблена в него?
По прошествии стольких лет уже нельзя было узнать правду.
Лили взяла другую фотографию. На ней были запечатлены двое молодых мужчин в одинаковых костюмах и мягких шляпах.
– Здесь на фотографии Уиллис и Джоуи.
Мэтт открыл глаза, приподнялся, оперся на локоть и спросил:
– Кто из них кто?
Фотографию, по всей вероятности, делала Роуз. Двое мужчин стояли далеко от аппарата. Темноволосые, в одинаковых двубортных костюмах, они смотрелись как близнецы-братья.
– Я думаю, что тот, что слева, – Джоуи.
– Они похожи на двух высокомерных маленьких ублюдков, – небрежно заметил Мэтт и снова лег.
Лили удивленно посмотрела на него и продолжала рассматривать фотографии. Одна из них особенно привлекла ее внимание: Джоуи и Роуз обнимаются под деревом. Роуз вся сияет от счастья, на лице Джоуи полуулыбка, самоуверенная и наглая. Однако он обнимает Роуз так, словно боится потерять ее, словно она для него все в целом мире.
Отложив в сторону фотографии, Лили принялась за письма. Они были написаны задолго до той роковой ночи тысяча девятьсот тридцать третьего года, поэтому в них не было ничего такого, что могло послужить ключом к разгадке тайны исчезнувшей сумки с деньгами и туфлями. Однако Лили все равно стала читать письма. Одно из них было написано Джоуи из тюрьмы и датировалось двенадцатым июля тысяча девятьсот тридцатого года.
«Милая детка!
Как поживает моя сладкая девочка? У меня все хорошо. Дорогая, я надеюсь, что ты скоро навестишь меня, а то мне так одиноко, и я непрерывно думаю о тебе. Они отобрали у меня твою фотографию, и я чуть не сошел с ума. Но не беспокойся, я не учинил скандала. Ты должна знать, что Фрэнк занимается моим досрочным освобождением. Золотце, скорее напиши мне. Мне так нужно ласковое письмо от моей миллиондолларовой девочки. Я бы умер счастливым человеком, если бы увидел тебя прямо сейчас.
Я люблю тебя.
Джоуи».
Вздохнув, Лили отложила письмо. Слезы, неожиданные и беспричинные, навернулись ей на глаза.
– В чем дело? – удивленно спросил Мэтт, заметив их.
«Как стыдно лить слезы по людям, давно умершим, к тому же один из которых был убийцей».
– Джоуи любил Роуз. Это ясно видно из его письма к ней.
Лили не удивилась, заметив, что Мэтт нахмурился.
– Моника сказала мне, что Манкусо убил по крайней мере человек восемь. Большинство из них были такими же мерзавцами, как он, но среди них были и двое полицейских и один фермер, убитый во время перестрелки. Не знаю, стоит ли такой человек умиления по поводу его страстной любви?
Лили кивнула, соглашаясь с Мэттом, но грусть все равно не покидала ее. Она посмотрела на письма Роуз к Джоуи, написанные неразборчивым почерком и неряшливо. Одни из них были слезливыми, другие мрачными. По всему видно, Роуз была женщиной настроения.
«Двадцатого сентября тысяча девятьсот тридцатого года
Мистеру Джозефу Манкусо.
Штат Иллинойс, тюрьма.
Привет, милый!
Как чувствует себя сегодня мой мужчина? Таким же одиноким и хандрящим, как и я? Как бы мне хотелось, чтобы ты был рядом и заставил меня смеяться, как это делал раньше. Дорогой, у меня нет сил писать тебе. Я мечтаю, чтобы ты поскорее вернулся к своей малышке, которой принадлежишь, и пообещал бы мне никогда не связываться с мафией и держаться подальше от неприятностей. Я знаю, что ты способен на это, милый, потому что ты лучше других. Не верь тому, что они говорят о тебе. Я бы никогда не полюбила тебя, если бы ты был плохим и жестоким, и это правда. Я так сильно скучаю по тебе и все время плачу в подушку. Скорее напиши мне, милый.
С любовью от всего сердца.
Роуз».
Лили вздохнула:
– Роуз была очень несчастной женщиной.
Мэтт презрительно хмыкнул. По всей вероятности, его мнение о Роуз было не лучше, чем о Джоуи. Он сел и потянулся:
– Я собираюсь вечером поговорить с Конроем. Ты умеешь играть в карты?
– Конечно, – ответила Лили и удивленно посмотрела на Мэтта: – А почему ты спрашиваешь?
– Я заметил, что Конрой носит с собой шахматную доску и колоду карт. Возможно, он проводит время за игрой в карты, когда не смотрит телевизор. Я предложу ему сыграть и постараюсь разговорить.
«Значит, он не отдыхал все это время, а составлял план. Господи, помоги этому человеку расслабиться», – мысленно вздохнула Лили, а вслух спросила:
– Это не рискованно?
– Милая, все, что мы делаем, рискованно, – ответил Мэтт, улыбнувшись. Его мальчишеская улыбка заставила сердце Лили дрогнуть. Мэтт наклонился и неожиданно чмокнул ее в нос. – Возможно, тебе стоило уехать с Моникой, когда она предложила тебе вернуться.
Лили не рассматривала это предложение серьезно, несмотря на аргументы Моники. Как бы все ни обернулось, ее место рядом с Мэттом. Она это для себя давно определила.
– У меня рождается подозрение, что я тебе мешаю, Хокинс, – с кокетливой улыбкой проговорила Лили.
– Просто я счастлив, – сказал Мэтт, и по тому, как серьезно он это произнес, Лили почувствовала, что он говорит правду.
Глава 18
Уиллис сидел перед телевизором, вполуха слушая вечерние новости. Время было уже позднее, но заснуть он не мог. В холле никого не было, если не считать девушки за конторкой и Сьюзи, просматривающей бухгалтерские книги. Уиллис смотрел в окно на полную луну, низко висевшую в небе. Цветом она была похожа на старую кость.
Как поступить с этими двумя ребятами? В парне с накачанной мускулатурой легко угадывается наемный телохранитель, а когда девушка сказала, что ее зовут Лили, тут Уиллису сразу стало понятно, кто они и чего хотят.
Он посмотрел на скомканную бумажку, зажатую в руке. Это было телефонное сообщение, которое его племянница, совершенно не понимая смысла, передала ему: «Звонил Тони. Он сказал, что ты знаешь, по какому вопросу. Просил перезвонить».
Как бы человек ни старался, но есть вещи, которых невозможно избежать.
Если Уиллис не перезвонит, то этот псих пришлет сюда своих парней, а ему вовсе не хочется, чтобы девушка пострадала. Ее наемный стрелок мог сам позаботиться о себе. К тому же, судя по тому, что он видел, этот парень уже успел залезть девице под юбку. Не очень правильно так поступать, хотя понять парня легко: трудно оставаться равнодушным, находясь рядом с такой аппетитной красоткой.
Что толку говорить им о туфлях. Лучше отгородить их от этой проблемы и взять ее на себя. Это только его забота, и больше ничья. Не имеет никакого значения, если парни Тони убьют его: он слишком долго живет на этом свете.
Лучше всего украсть туфли Роуз, когда «молодоженов» не будет дома, затем позвать Тони, передать их ему, и конец всей истории. Никто не пострадает, и все будет закончено.
У входной двери звякнул колокольчик, и Уиллис повернулся, чтобы посмотреть, кто мог прийти в такой поздний час. Он совсем не удивился, увидев хорошенькую темноволосую Лили и ее мускулистого спутника.
Телохранитель, обнимая Лили за талию, прошел мимо конторки, кивнув дежурной, затем задержал свой взгляд на Уиллисе. Его спутница улыбнулась, заметив старика.
Такая хорошенькая, подумал Уиллис и невольно выпрямился в кресле. Хорошо, что он надел сегодня лучшие джинсы и красные подтяжки, так что выглядел прилично для своего возраста.
– Так-так, а вот и наши гости! – радостно произнес Уиллис. – Решили подышать свежим воздухом?
Взгляд телохранителя был настороженным, как у кота, пойманного на чужой территории. Девушка вдруг вспыхнула от смущения. Румянец залил ее щеки нежно-розовым цветом, что очень ей шло.
– Что-то вроде этого, – сухо ответил телохранитель, усаживаясь в двойное кресло рядом с Уиллисом.
Лили тоже села, избегая взгляда старика. Она смотрела себе на руки, вертя обручальное кольцо, такое простенькое и никак не подходящее такой леди, как она. Это несоответствие Уиллис заметил с первого взгляда на девушку.
Надо отдать должное парочке: мнимое супружество было хорошим прикрытием, но, по мнению Уиллиса, недостаточным.
– Что-нибудь интересное по телевизору? – как бы между прочим спросил телохранитель, однако в его голосе чувствовалась настороженность.
– Ничего интересного. Все как всегда.
– Тогда почему же вы все время его смотрите?
– У меня нет таких развлечений, как у вас, – ответил Уиллис, криво усмехнувшись. Телохранитель открыл рот, чтобы ответить, но Уиллис перебил его: – Повтори свое имя, мальчик.
– Мэтт Хокинс, – ответил парень после небольшой заминки, и это не ускользнуло от внимания Уиллиса.
Хокинс кивнул в сторону шахматной доски и колоды карт, лежавшей на столе, и предложил:
– Если вы хотите скоротать время, мы можем поиграть с вами в карты.
Уиллис даже не попытался скрыть своего удивления:
– Неужели вы, только что поженившись, не можете найти занятия поинтереснее, чем игра в карты со стариком? – Уиллис повернулся к Лили и шепотом добавил: – Не понимаю, что происходит с молодыми людьми сегодня. В мои дни парни знали, что делать с хорошенькой девушкой. Уж во всяком случае, не играли с ней в карты.
Лили улыбнулась и недовольно взглянула на Мэтта:
– Я на своего мужа не жалуюсь, мистер Конрой.
– Зовите меня просто Уиллис, дорогая. Обращение «мистер» заставляет меня чувствовать себя совсем старым.
Улыбка Лили стала еще шире, голубые глаза заблестели. Она напомнила Уиллису о другой девушке, такой же красавице. Ее звали Роуз. Впервые он увидел ее в опере: рыжеволосая девушка с длинной, стройной шеей, в светлом шелковом платье, доходившем ей до щиколоток, в сверкающих туфлях, гармонирующих со сверканием ее глаз. Она медленно спускалась по позолоченной спиральной лестнице. Все мужчины, включая самого Уиллиса, останавливались и смотрели ей вслед. Ее походка, легкая и изящная, напоминала порхание бабочки.
Куда бы Роуз ни приходила, ее всегда окружали мужчины. Если бы она не влюбилась в плохого человека, из нее вышел бы толк.
– Хорошо, Уиллис, – весело проговорила Лили, – давайте играть в карты.
Ее голос прервал печальные воспоминания Уиллиса. Он улыбнулся и сказал:
– Конечно. Но сначала кофе. Не могли бы вы приготовить его для меня?
Улыбка исчезла с лица Лили, и она вопросительно посмотрела на Хокинса. Он едва заметно кивнул, и Лили, встав, отправилась на обеденную половину.
Уиллис снова посмотрел на Хокинса, скользнув взглядом по его груди, он безошибочно определил, где под рубашкой у него спрятан пистолет.
– Ты что-то хочешь спросить у меня, мальчик?
– Прошу прощения? – Мэтт недоуменно изогнул дугой бровь.
– Я знаю, кто ты. Я много киллеров повидал на своем веку и чую их за версту.
– Я не киллер, – ответил Хокинс, глядя на старика холодным, как сталь, взглядом.
– Ой ли? – фыркнул Уиллис. – Продолжай в том же духе, если тебе это надо.
Чувствовалось, что парень весь кипит внутри, хотя внешне остается абсолютно спокойным. Глядя на него, Уиллис вспомнил себя семьдесят лет назад. Он был таким же: независимым, стремившимся казаться значительнее.
– Я старый, но не глупый, – отрезал Уиллис, внезапно почувствовав злость. – Запомни это, мальчик.
Мэтт продолжал смотреть на старика пристальным взглядом. Уиллис почти физически ощущал, как лихорадочно работает его мозг, просчитывая очередной ход.
– Если ты знаешь, чего я хочу, помоги мне это найти, – проговорил Хокинс.
«Прекрасно – он был настороженным, недоверчивым».
– Не могу, – с сожалением в голосе ответил Уиллис.
– Назови мне причину, чтобы я в нее поверил.
Уиллис склонил голову и изучающе посмотрел на сидевшего перед ним молодого человека. Он видел прежде сотни пар глаз, подобных этим, сотни мужчин, похожих на него. Все они давным-давно мертвы.
– У тебя нет другого выбора, как поверить мне.
– У меня всегда есть выбор.
Уиллис снисходительно пожал плечами. Самоуверенность этого мальчишки начинала всерьез злить его. Этому наглецу стоит внимательно посмотреть на себя в зеркало.
– Если ты хочешь обеспечить ей безопасность, то его у тебя нет.
Взгляды обоих мужчин устремились в сторону Лили. Держа в руках чашку с кофе, она оживленно беседовала со Сьюзи.
Повернувшись к Хокинсу, Уиллис посмотрел на него пронзительным взглядом:
– Те парни, которых подстрелили в Чикаго, были твоими друзьями?
– Да, – коротко ответил Мэтт, и Уиллис заметил, как в его глазах вспыхнули искорки злости.
– Я знаю, что ты думаешь, но это того не стоит, пусть даже они твои друзья. Не вмешивай ее в это дело. Ничего хорошего из этого не выйдет. – Уиллис снова посмотрел в сторону Лили и с грустью добавил: – Совсем ничего хорошего. – Помолчав, он снова посмотрел на Хокинса: – Ты не сможешь здесь долго находиться в безопасности, поэтому лучше определиться, что для тебя важнее. Я знаю, ты не нуждаешься в моих советах, но все равно дам тебе один. Увези эту девушку подальше отсюда и начни с ней новую жизнь. Забудь о туфлях. Забудь о сумке. Забудь о мести.
– Я уже сказал: я не киллер. В отличие от тебя. Ты предал своего партнера. Ты – сукин сын.
Уиллис отвернулся, чтобы Хокинс не мог видеть выражение его глаз.
– Или я его, или он меня.
– А Роуз? Она бросила тебя ради Джоуи, поэтому ты решил, что и ее надо убить. Она получила по заслугам, не так ли?
Ярость переполняла Уиллиса, ярость, которую он не испытывал уже много лет. И чувство вины.
– Она не сделала ничего плохого, – сказал он, и его голос дрожал от едва сдерживаемой ярости. Если он не сумеет сдержать себя, тогда его понесет. – Предполагалось, что она не будет убита. Я не хотел ей зла.
– Просто несчастный случай, так? Такой же, как с хозяином заправочной станции, которого ты убил в тысяча девятьсот тридцатом году… Ему было всего двадцать восемь лет, а его жена только родила.
Эти слова всколыхнули память Уиллиса, и он вспомнил свое тогдашнее потрясение и желание кончить жизнь лучше, чем он ее начал.
– Послушай, мальчик, я сделал много вещей, которых мне не хотелось делать, но в то время у меня не было выбора. Когда ты смотришь в дуло пистолета, ты не думаешь. Ты действуешь. И если ты однажды убил человека, то обратной дороги у тебя уже нет. Никогда. Но мне жаль, что тот человек умер. Жаль и всех остальных.
– Похоже, ты сломался, Конрой.
– Ты не лучше меня, – огрызнулся Уиллис дрожащим от гнева голосом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31