А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем с усилием оторвала взгляд от Хейла и принялась смотреть вперед
в ветровое стекло.
Обычно, находясь в компании мужчин, Валери не чувствовала особой неловко
сти. А тут, сидя рядом с Хейлом, она никак не могла избавиться от странного
волнения. Все время смущалась под его взглядами. И в конце концов, была вын
уждена признаться самой себе, что ее новоявленный жених наделен несомне
нной и, по-видимому, врожденной сексуальностью и что она не в силах быть с
овершенно равнодушной к его чарам.
Вскоре Хейл остановил машину неподалеку от ее дома и проводил Валери до
парадной двери.
Ц Тебе совсем не обязательно подниматься со мной наверх, Ц сказала она
, поворачивая в замке ключ и открывая дверь.
Ц Да, Ц протяжно произнес он. Ц Думаю, не стоит. Ц Прислонившись плечо
м к двери, он несколько мгновений внимательно смотрел на нее. Ц У нас еще
осталось немало дел. Твоя мать лишь первое препятствие.
Ц Но не самое маленькое.
Хейл улыбнулся. Его блеснувшая в темноте улыбка почему-то показалась Ва
лери искренней и тронула в ее сердце ту струну, которую, как она считала, н
авсегда оборвал Люк.
У нее возникло неожиданное желание узнать как можно больше о Хейле.
Ц А твоя семья? Им ты что-нибудь расскажешь? Его улыбка исчезла так же быс
тро, как и появилась.
Ц У меня нет семьи.
Ц Никого?
Ц Мои родители умерли.
Ц Извини...
Ц Это было давно. Я даже не помню их. Тебе не за что извиняться.
Ц А братья и сестры Ц родные, двоюродные?..
Ц Никого.
На него падал свет двух ламп, прикрепленных над дверью. Валери смотрела н
а его черные блестящие волосы и ставшие вдруг такими холодными глаза.
Ц Я не хочу ничего выпытывать, Ц проговорила она смущенно, Ц но думаю, м
не тоже следует кое-что узнать о тебе, хотя бы немного. Если ты хочешь, чтоб
ы Стоуэллы поверили в нашу помолвку, тебе есть смысл рассказать мне о сво
ей жизни. По крайней мере, самое важное, о чем мне необходимо знать.
Он помолчал несколько секунд.
Ц Ты права.
Ц Я выглядела бы довольно глупо, появись я на яхте, практически ничего не
зная о человеке, рядом с которым намерена провести всю жизнь. Единственн
ое, что мне известно, так это то, что ты владеешь инвестиционной компанией.

Хейл пожал плечами и распахнул перед ней дверь.
Ц Ты права. Завтра утром я снабжу тебя всей необходимой информацией.
Ц А чем мы займемся завтра? Засмеявшись, он стал спускаться по лестнице.

Ц Вот завтра и узнаешь, Ц ответил он.
В его голосе послышалось что-то загадочное. Она закрыла дверь. Поднимаяс
ь по крутой лестнице к себе в квартиру, Валери уже в который раз задала себ
е вопрос: не совершила ли она непоправимую ошибку, связавшись с таким неп
редсказуемым человеком, как Хейл Донован? Удивительно, но на душе у нее бы
ло легко при мысли о завтрашней встрече с ним. Это новое ощущение легкост
и, беспокоило ее. И очень сильно беспокоило.
Утром Валери вынула из шкафа всю свою одежду и разложила на диване. У нее б
ыло не так уж много юбок, платьев, блузок, пиджаков, свитеров и брюк. Все они
были, на ее взгляд, красивы, хорошо сшиты. Но среди них не было ничего сверх
дорогого или экстравагантного.
Ц И что мне делать с этим добром? Ц проговорила она.
В этот момент Шамус вскочил на диван и уселся среди вещей.
Ц Здрасьте, только тебя здесь и не хватало: все ведь в твоей шерсти будет.
Ц Девушка осторожно подняла своего толстого и пушистого любимца на рук
и и погладила по голове. Ц Как ты считаешь, гожусь я на роль невесты знаме
нитого Хейла Донована?
Шамус зевнул, выбрался из ее объятий и прыгнул на дубовый пол, согретый пр
оникавшим в комнату солнцем.
Ц Да, нечего сказать, хорош помошничек!
Разбирая одежду, Валери нашла лишь несколько более или менее подходящих
для этого случая вещей. И поняла: Хейл кругом прав. Для прогулки на яхте у н
ее практически ничего нет, а с другой стороны, ей-то что волноваться!
Она сложила в чемодан два легких платья, две пары брюк, свитера к ним, люби
мые джинсы и единственные приличные шорты. Потом вспомнила про шелковую
блузку, нашла ее, также положила в чемодан и стала выбирать туфли. Теперь,
когда ее скудный гардероб был готов, она могла включить кофеварку.
Минут через десять в дверь позвонили. Шамус подобно молнии пронесся к от
крытой балконной двери.
Глянув в дверной глазок и увидев лицо Хейла Ц увы, показавшееся ей даже б
олее красивым, нежели вчера, Ц Валери постаралась взять себя в руки. Обще
ние с Хейлом каждый раз напоминало ей поединок. Собравшись с духом, она от
крыла дверь.
Ц Ты всегда так точен?
Ц Привычка, с которой не могу расстаться.
Он быстро вошел в комнату и бросил на стол газету. Улыбнулся при виде цари
вшего на диване беспорядка.
Ц Собираешься?
Ц Если это можно назвать сборами.
Он указал на чемодан.
Ц Нужно что-нибудь?
Ц Ничего, что я не могла бы купить сама.
Ц Ты уверена? Ц Он подошел к открытому чемодану и стал разглядывать сод
ержимое. Ц А где остальное?
Ц Что Ц остальное?
Ц Ну, другие сумки и чемоданы.
Ц У меня нет больше сумок. Я думаю, что положу сюда еще несколько вещей, и в
се.
Ц Но ты же знаешь, что это не уикенд на пляже. Валери не на шутку рассердил
ась.
Ц А ты понимаешь, что я не намерена корчить из себя дочку богатых родител
ей? У меня нет таких денег, да и по возрасту я не гожусь на эту роль. Мне нужн
о своим трудом зарабатывать себе на хлеб, я, что называется, представител
ьница среднего класса, и если мистеру Доновану это не нравится, то ничем н
е могу помочь, придется смириться!
У Хейла нервно дернулась губа.
А Валери прорвало:
Ц Стоуэллу будет наплевать, кто я и откуда, если ты убедишь его, что связа
н со мной и что тебя не интересует ни его дочь, ни ее деньги.
Он поднял голову.
Ц Ее деньги?
Ц Но разве не в этом все дело? Тебе ведь нужно доказать, что у меня есть ден
ьги, за которыми, ты якобы охотишься. Иначе Стоуэлл ни за что не поверит, чт
о Хейл Донован, который боготворит только всемогущий доллар, серьезно во
знамерился на мне жениться.
Ц Все обстоит совсем не так.
Ц Нет?.. А как? Ц спросила она и подошла к нему так близко, что почувствова
ла даже запах его одеколона и увидела синенькие крапинки в его серых, ста
льных, глазах.
Ц Мне просто хочется, чтобы ты не чувствовала себя белой вороной.
Ц Не беспокойся обо мне. Все будет хорошо.
Ц Твоя воля.
Ц Я уверена в себе, Ц произнесла она, с вызовом вскинув лицо. Ц Ты сам вы
брал меня, Донован, поэтому воспринимай меня такой, какая я есть.
Ц «Дорогой», а не «Донован», забыла? Ц Он улыбался.
Ц Для тебя все это забавная шутка, да?
Ц Когда вопрос касается бизнеса, я не шучу. Но мне кажется, что от этого ме
роприятия надо получить и удовольствие. Мы, разумеется, можем провести э
ти две недели, днем разыгрывая перед всеми влюбленных, а потом, оставшись
наедине, вцепляясь друг другу в горло. Но почему бы нам не попытаться ужит
ься? По-моему, это ты предложила «перемирие».
Ц Считай меня идеалисткой, Ц сказала она, с издевкой, но потом неожидан
но для себя улыбнулась.
Ц Налить тебе кофе? Ц предложил он, открывая один за другим шкафы, пока н
е нашел две керамические чашки с надписью: «Университетский колледж. Лос
-Анджелес». Ц Из колледжа?
Валери не знала, что ответить. Не только из колледжа, а и от Люка... Первый по
дарок от него. Она почувствовала, что бледнеет, но взяла чашку с дымящимся
кофе и отпила глоток.
Ц О нас напечатали на первой странице в разделе светской хроники, Ц объ
явил Хейл и тоже налил себе кофе.
У Валери все перевернулось внутри, когда она открыла газету, которую при
нес Хейл. На первой странице светской хроники крупным шрифтом было напис
ано: «Донован женится».
Ц Великолепно, Ц прошептала она, вчитываясь в текст статьи, в которой у
поминалось ее имя, говорилось, что она окончила университетский колледж
в Лос-Анджелесе, а сейчас живет в Сан-Франциско. Больше о ней ничего не соо
бщалось. В статье говорилось, что дата свадьбы еще не определена. Дальше ш
ло несколько слов об успехах Хейла в бизнесе. Ц Неплохо, Ц признала Вал
ери.
Ц Немного туманно, Ц сказал Хейл, Ц но главное сказано. Ц Он сделал гл
оток кофе, и чуть было сразу не выплюнул. Ц Что это мы пьем?
Валери была не в настроении выслушивать насмешки и поэтому с неестестве
нно сладкой улыбкой огрызнулась:
Ц Кофе! Колумбийский без кофеина, смешанный с венским мокко.
Ц Какой ужас!
Ц Большое спасибо... это мой фирменный напиток.
Ц Понятно, но над рецептом необходимо немного поработать... а еще лучше
Ц полностью его пересмотреть.
Валери с простодушным видом приподняла брови.
Ц Твое счастье, что мы не женимся по-настоящему. Иначе тебе пришлось бы е
го пить всю жизнь.
Ц Лучше сразу умереть! Нет, кофе себе я бы варил сам! Пошли, я накормлю тебя
настоящим завтраком.
Она решила, что ей следует рассердиться. Что за неуместное высокомерие! Н
о ямочка на его щеке, и блеск в глазах убедили Валери, что он всего лишь под
трунивает над ней.
Ц Завтрак, ладно, а что потом? Ц спросила она, закрывая квартиру. Снова Ша
мусу придется побыть одному.
Ц Поживем Ц увидим!
Ц Тот самый сюрприз, о котором ты мне говорил?
Ц Первый из многих, Ц ответил он, смеясь. Утренний туман начинал рассеи
ваться, но еще клочьями висел над водой. Однако над большей частью распол
ожившегося на холмах города уже властвовало теплое августовское солнц
е.
Они спустились вниз по крутым улицам к берегу океана и въехали на паром, с
ледовавший через залив Сан-Франциско на Тибурон. На пароме Хейл и Валери
вышли из машины и встали на верхней палубе, почти у самого носа. Вода была
прозрачной и спокойной. До Валери долетали соленые брызги. От сильного в
етра горели щеки. Мощные двигатели парома гудели так сильно, что Валери п
риходилось кричать, чтобы Хейл мог ее слышать. Он стоял, совсем рядом, но д
о нее не дотрагивался. Ветер играл у него в волосах.
Они проплыли Алкатрас, сделали остановку на Энджел-Айленд и затем, вновь
взяв курс на север, прибыли наконец, на Тибурон.
В город они отправились на машине. Хейл припарковал ее на площадке у набе
режной.
Валери выпорхнула из машины и почувствовала у себя на затылке теплые луч
и солнца. Хейл тотчас взял ее за руку, чему Валери немного удивилась, но во
зражать не стала и послушно пошла вместе с ним по цементной дорожке к при
стани, к нависавшему над водой крошечному кафе.
Валери ощущала на своей руке тепло пальцев Хейла. И хотя в этом прикоснов
ении не было абсолютно ничего нескромного, сердце Валери забилось чуть с
ильнее.
Хейл открыл дверь, и над их головой прозвенел колокольчик, извещавший вл
аделицу кафе о приходе посетителей. Толстушка с усыпанным веснушками ли
цом и коротко стриженными каштановыми волосами, увидев Хейла, подхватил
а меню и широко улыбнулась.
Ц Мистер Донован! Как давно вас не было видно!
Ц Привет, Роуз. Да, немало прошло времени.
Ц Прошу, располагайтесь. Вам здесь все знакомо. Ц Взгляд ее ярких глаз о
становился на Валери.
Когда они проходили на открытую веранду, Хейл познакомил обеих женщин.
Ц Читала о вас. Решили сыграть по-крупному? Ц сказала Роуз. Ц Давно пор
а.
Хейл что-то уклончиво промычал в ответ.
Роуз подала Валери меню.
Ц Вам повезло, Ц сказала она, наливая им минеральную воду. В этот момент
снова зазвенел колокольчик. Ц Я вернусь за заказом через минуту.
Ц Еще один старый друг со студенческой скамьи? Ц полюбопытствовала Ва
лери, когда Роуз отошла.
Ц Очень смешно.
Ц И зачем мы проделали весь этот путь? Чтобы просто позавтракать?
Ц Тут хорошо.
Действительно, маленькое кафе выглядело удивительно уютно. Столиков на
вымощенной плитками веранде стояло немного. Навес был сделан из вьющихс
я растений с яркими гроздьями цветов. От входа вела дорожка к пристани. И о
тсюда, с веранды, открывался замечательный вид на залив со скользившими
по синей воде белоснежными яхтами.
Ц Завтра в это время мы уже будем на «Реджине»...
Ц На чем?
Ц Стоуэлл назвал яхту в честь дочери.
Ц О!
Ц Я подумал, что тебе захочется увидеть, на чем мы поплывем. После завтра
ка отправимся на пристань, и я покажу тебе яхту.
Валери почувствовала что-то вроде спазма в животе. До этого она не особен
но серьезно относилась к предстоящему плаванию с Хейлом. И по легкомысли
ю не думала о том, как скажутся на ней четырнадцать дней, проведенные в ком
пании с ним. Но если всего лишь за один день Хейлу удалось так повлиять на
нее, то, что же будет через две недели?
Ц Выбрали? Ц спросила, вернувшаяся на веранду Роуз, держа наготове запи
сную книжку.
Ц Да, конечно... Ц Валери быстро просмотрела меню. Ц Бельгийские вафли с
клубникой.
Ц А я, пожалуй, съем омлет с рыбой, Ц сказал Хейл и посмотрел на свою спут
ницу. Сердце Валери было готово выпрыгнуть из груди. Ц И чашку кофе, наст
оящего ароматного кофе.
Час спустя они уже шли к пристани, любуясь белыми судами, величаво проплы
вавшими по заливу. А огромные яхты будто соревновались в скорости с небо
льшими парусниками.
Ц Яхта Стоуэллов пришвартована в яхт-клубе, на одном из ближайших прича
лов. Ц Жмурясь от солнца, Хейл стоял позади Валерии, и указывал ей на яхты
возле берега. Его рука слегка касалась ее плеча. Ц Видишь? Одна из самых б
ольших.
Ц Да они все большие, Ц отозвалась она и, надев солнечные очки, взглянул
а туда, куда указывал Хейл. Белые, сверкавшие на солнце суда, спокойно пока
чивались на воде. Их мачты четко вырисовывались на фоне синего горизонта
. Небольшие шлюпки стояли рядом со шхунами, тендерами и кечами
Тендер Ц одномач
товое парусное судно. Кеч Ц двухмачтовое парусное судно.
, размером, чуть побольше.
Ц Хочешь, пойдем туда и познакомимся уже сегодня.
Ц Нет, как-нибудь потерплю до завтра. Хейл улыбнулся и взял Валери под ру
ку.
Ц Трусиха.
Ц Уж, какая уродилась! Ц ответила она со смехом.
Ц Надеюсь, тебе понравятся Стоуэллы.
Ц Понравятся? Ц переспросила она и пожала плечами: Ц Вполне возможно:
мне очень многие нравятся.
Ц Я, подумал было, что напугал тебя... всеми этими разговорами о деньгах Ст
оуэлла... и о его дочери.
Ц Ничего не имею ни против них, ни против их богатства.
Его лицо озарила широкая улыбка.
Ц Знаете, мисс Прайс, если постараться, можно получить немало удовольст
вия от этого путешествия.
Сомневаюсь, подумала она. Две недели бок о бок с Хейлом. Он будет вести дел
овые переговоры. А ей что прикажете делать? Болтать с Реджиной? Но что у не
е общего с этой женщиной? Ничего, за исключением, конечно, «жениха» Ц Хейл
а Донована. Да! Веселенькое времяпрепровождение ее ожидает.
Погруженная в собственные мысли, Валери села в нагретый солнцем «ягуар»
. Машинально взглянула на Хейла: тот забросил куртку на заднее сиденье и з
акатал рукава рубашки, обнажив загорелые руки. Интересный он все-таки че
ловек, этот Хейл Донован, думала Валери, когда они покидали пыльную стоян
ку и поворачивали в сторону автострады.
Небольшие капельки пота выступили на лбу у Валери. Рука ее лежала на откр
ытом окне. Ее удивляла та непринужденность, какую она чувствовала в прис
утствии этого в принципе едва знакомого ей мужчины. А тот достал зеркаль
ные солнечные очки, какими пользуются пилоты, и надел их.
Ц Ты грозился рассказать мне что-нибудь о себе, Ц заговорила Валери.
Ц А что тебе хочется знать?
Ц Пожалуй, все, от и до.
Ц Десять лет тому назад окончил Калифорнийский университет, после чего
некоторое время работал и скопил определенную сумму. Купил за бесценок
компанию, находившуюся на грани банкротства. Привел ее в порядок, получи
л доход. На следующий год обзавелся еще одной. Так с тех пор и живу: покупаю,
расширяю дело.
Ц Прямо как царь Мидас: превращаешь в деньги все, к чему ни прикоснешься.

Ц Не отказался бы, Ц ответил он, поправляя очки.
Ц А как твоя личная жизнь?
Ц У меня нет на нее времени.
Ц Но ведь женщины были?
Ц Быть-то были, но на пальцах можно пересчитать.
Ц Вот так да, не ожидала!
Вокруг таких мужчин, как Донован, богатых и красивых, женщины обычно туча
ми вьются, Ц подумала Валери.
Ц Будь у меня много женщин, да хотя бы одна, с какой стати я тратил бы время
и деньги, нанимая тебя для помощи в этом деле, Ц с вызовом процедил он скв
озь зубы.
Ц А друзья?
Ц С Тимом ты уже познакомилась. Есть еще несколько. Большинство из них ра
ботают у меня.
Ц Ты дружишь с подчиненными?
Ц Не со всеми. Некоторые люди, что работают в моей компании, не очень-то ме
ня жалуют. Ц Он резко повернул руль, и они поехали на юг, в сторону Сан-Фра
нциско. Ц Что еще хочешь знать?
Ц В какой школе ты учился?
Ей показалось или он на самом деле вздрогнул?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18