А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Даниэлла поставила рюмку на пол и, грустно улыбнувшись, ответила:
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Ты так много сделал для меня, Карло: не только приютил у себя дома, но и научил…
— Чему же, cam mia? — вкрадчиво поинтересовался он, уже заранее зная, что она скажет.
— Ты освободил меня. Приехав в Италию, я чувствовала себя абсолютно подавленной, никчемной… Но благодаря тебе все изменилось к лучшему — и я вернусь домой спокойной и уверенной в себе.
Карло удивленно приподнял бровь: такого ответа он никак не ожидал услышать!
— Неужели ты так хочешь уехать, mia саrа Даниэлла? — заглядывая ей в глаза, прошептал он. Ни за что не поверю…
— Конечно, нет. Я мечтаю о том, чтобы заняться с тобой любовью…
— Докажи, la mia bella…
Не говоря ни слова, Даниэлла — с поистине кошачьей грацией — встала с дивана и устроила ему импровизированный стриптиз, небрежно раскидывая одежду по всей комнате. Какой мужчина устоит перед столь откровенным и, главное, недвусмысленным приглашением со стороны очаровательной женщины! Как только она скинула с себя нижнее белье, Карло, хрипло зарычав, притянул ее к себе.
— Подожди, это еще не все, — промурлыкала Даниэлла, ловко выскальзывая из его объятий. — Давай я помогу тебе раздеться…
Пиджак, галстук, рубашка, брюки упали к его ногам. А что при этом вытворяли ее руки, скользя все ниже и ниже!
— Тебе совсем.., не обязательно.., делать это, хрипло простонал Карло.
Но она, похоже, не собиралась прекращать эту «сладкую пытку»! В конце концов, ему ничего не оставалось, как расслабиться, закрыть глаза и просто получать удовольствие — Ты счастлива, саrа mia? — спросил он чуть позже, нежно поглаживая ее грудь.
— Да, — промурлыкала она. — А ты, Карло?
— О да! Ничто не заставит меня забыть эту волшебную ночь. Впрочем, как и все то время, что я провел с тобой…
Увы, Карло ошибался. На следующее утро, вернувшись из операционной в свой кабинет, Карло обнаружил на письменном столе среди прочих бумаг письмо от настоятельницы монастыря, в школе которого училась Анита. Пожилая монахиня писала, что им необходимо встретиться после занятий и серьезно поговорить о его дочери.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Сегодня за завтраком Карло обещал вернуться пораньше, но дома он оказался только в пять часов вечера.
Даниэлле хватило одного взгляда, чтобы понять, что произошло нечто очень неприятное.
— Ты выглядишь расстроенным, Карло. Что-то случилось? — забеспокоилась она. — Безнадежный пациент?
— Да, случилось, только это не связано с больницей, — задыхаясь от быстрого бега, ответил он. Утром я получил письмо от настоятельницы. Карло стал нервно мерить шагами гостиную. — Так вот, я только что оттуда. Впервые в жизни я не знал, что говорить и делать! Сегодня у них в классе проходил La Notizie Quotidiane…
— Что-что? — не поняла Даниэлла.
— Дети делились друг с другом интересными новостями, — кратко объяснил Карло и молча вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги. — Позволь мне перевести некоторые отрывки из этого письма — и ты все поймешь…
— Хорошо, — мягко согласилась она. — Я слушаю…
— «Уважаемый доктор Росси, сегодня ваша дочь объявила всему классу, что у нее появилась „новая мама“, которая каждый день встречает ее после школы…», — Карло бросил быстрый взгляд в ее сторону. — Догадываешься, кого она имеет в виду?
— Конечно, — кивнула Даниэлла, безусловно польщенная столь лестным отношением к ней со стороны девочки.
— Дальше больше, — резко сказал Карло, возвращаясь к письму:
— "..Анита была так возбуждена, что учительнице пришлось прервать ее рассказ и строго напомнить, что обман — это великий грех.
Однако ваша дочь, доктор Росси, продолжала настаивать, что говорит правду. В конце концов она заявила, что некая синьорина, не являясь вашей супругой, спит с вами в одной постели…" — Карло в ярости отшвырнул письмо. — Согласись: действительно странно слышать подобные речи от восьмилетней девочки!
— Но это не правда! — испуганно воскликнула Даниэлла. — Ты сам прекрасно знаешь, что мы никогда..
— Разумеется, — гораздо спокойнее произнес он. Однако мы.., иногда… Наверняка Анита увидела, как мы целуемся, и нафантазировала бог знает что.
В общем, мне пришлось рассказать матери-настоятельнице всю правду.
Неужели Карло винит во всем ее? И, что самое ужасное, он имеет на это полное право: она переступила запретную черту, ни разу не задумавшись над тем, какую роль играет в жизни этой маленькой девочки!
— Завтра же я переезжаю в отель, — побледнела Даниэлла. — Вот то единственное, что я могу для вас сделать…
— По-моему, уже слишком поздно, ты не находишь? — довольно грубо откликнулся он.
— Только не надо вымещать досаду на мне! — в свою очередь вспылила Даниэлла. — Ты сам предложил мне переехать к тебе!
— Да, но, как врач, я должен был о тебе позаботиться…
— Позаботиться? Иначе говоря, ты спал со мной только потому, что мне нужна была помощь?
— Говори тише, Даниэлла. Незачем оповещать об этом всю округу.
— А почему бы и нет! Кажется, совсем недавно ты предлагал объявить о нашей помолвке, чтобы прекратить досужие сплетни сотрудников больницы. Мы вели двойную жизнь, не задумываясь о чувствах Аниты, о том, что рано или поздно она обо всем узнает сама или, того хуже, от постороннего человека!
— И ты, конечно же, решила сгладить этот промах, пригрев мою дочь! — холодно заметил Карло. А теперь подумай: каково ей будет, когда ты переедешь?
— Я искреннее привязалась к Аните и скорее умру, чем причиню ей боль.
— Все случилось совершенно неожиданно.., для нас обоих, — уже мягче сказал Карло, опускаясь рядом с ней на диван. — Мы должны простить друг друга.
Повисло неловкое молчание. Каждый думал о своем. Каждого терзало чувство вины.
— Что ты собираешься теперь делать, Карло? тихо поинтересовалась Даниэлла.
— Поговорю с дочерью. Постараюсь объяснить ей… — он замолчал, беспомощно разводя руками.
— Мне не следовало переезжать сюда, — вздохнула она. — Это я во всем виновата.
— Право же! Зачем так драматизировать, синьорина Даниэлла?
— Вы не имеете никакого права указывать мне, что делать, доктор Росси! — в тон ему ответила уязвленная девушка.
— Мы обсудим этот вопрос чуть позже, как только я поговорю с дочерью, — с этими словами Карло встал и решительно направился наверх.
Очевидно, им больше нечего сказать друг другу.
Поводив его взглядом, Даниэлла отправилась собирать вещи. На сборы ей не потребовалось много времени. Новая одежда была брошена в чемодан и уже через десять минут она была готова покинуть этот дом. Вызвав по телефону такси, Даниэлла хотела выскользнуть через кухонную дверь, не попрощавшись с Саландрией, но в последний момент передумала: все это время экономка была очень добра к ней и, разумеется, не заслужила такого пренебрежительного отношения к себе.
— Но куда вы пойдете, синьорина? — всполошилась пожилая женщина, выслушав сбивчивое объяснение Даниэллы. — В этом городе у вас нет ни семьи, ни друзей, ни знакомых. Кроме нас, конечно.
— У меня есть отец, — терпеливо возразила Даниэлла, чувствуя, как к горлу подкатывает комок. — До его выздоровления я поживу в отеле. Так будет лучше.
— Он наверху, не так ли? — уточнила Саландрия, поднимая глаза к потолку.
— Да. С Анитой.
— Вы уходите из-за него?
— Вы были так добры ко мне, Саландрия, — уйдя от ответа, с дрожью в голосе сказала Даниэлла. Большое вам спасибо! Grazie!
Растроганная до слез, экономка нежно обняла ее и вздохнула:
— Arrivederci.
— Пожалуйста, поцелуйте за меня Аниту…
Устроившись в отеле и приняв душ, Даниэлла позвонила Карло.
— Где ты, черт побери?! — раздался в трубке его встревоженный голос.
— Я сняла комнату в L'Albergo di Palma.
— Никуда не уходи! Я сейчас приеду.
— Нет, пожалуйста, не надо, Карло… Так будет лучше для всех. Я звоню лишь для того, чтобы вы не волновались.
— Даниэлла, — устало произнес он после паузы. Я очень сожалею, что обстоятельства сложились именно так… Нам надо поговорить.
— А разве сейчас мы не разговариваем? — попробовала отшутиться она и, подавив дрожь в голосе, нашла в себе силы спросить:
— Как Анита?
— Мы не будем обсуждать по телефону ни мою дочь, ни наши отношения, саrа. Жди, я скоро.
— Нет, я не настроена принимать гостей…
— Я не гость, а твой любовник, — отрезал Карло и повесил трубку.
Даниэлле потребовалось несколько минут, чтобы накинуть банный халат и расчесать волосы. Хотя зачем она это делает, если не собирается впускать Карло в номер? Но, появившись в дверях, Карло выглядел таким подавленным и отчаявшимся, что она просто не смогла его прогнать.
— Что-то случилось с Анитой? — встревожилась девушка, приглашая его войти.
Он переступил порог:
— Она просто раздавлена! Ей так нравилось фантазировать о нас с тобой… Боже, и я разрушил все ее мечты!
— Ты должен был остаться с дочерью, Карло.
Сейчас она нуждается в тебе гораздо больше, чем я…
— Ей нужна ты, саrа mia, — он без сил упал в кресло. — Когда Анита узнала о твоем переезде, то побежала плакать к Саландрии. Родная дочь оттолкнула меня! Я не смог ее утешить…
Карло Росси — опытный нейрохирург, строгий, но справедливый начальник, любящий отец и страстный любовник — теперь был растерянным, не понимающим, что же он сделал не так.
— До недавнего времени я ни на секунду не сомневался в ее привязанности ко мне, а теперь просто не знаю, что и думать…
— Не расстраивайся, Карло! Теперь, когда я переехала, Анита снова станет веселой и беззаботной, как раньше. И проблем в школе больше не будет, вот увидишь!
Подчиняясь нахлынувшей волне нежности, Даниэлла села на подлокотник кресла и обняла его за плечи.
— И ты поговоришь с ней, саrа mia? Объяснишь, что я не хотел?..
— Обязательно. — Завтра же я увижусь с Анитой, пообещала Даниэлла, открывая дверь номера и тем самым давая понять, что их разговор подходит к концу. — Думаю, будет лучше, если Саландрия встретит ее после занятий и приведет сюда. Мы выпьем чаю и поговорим…
— Хорошая идея, — Карло настолько воспрянул духом, что бодро встал и сделал несколько шагов к двери. — Ты, наверное, очень устала, саrа mia!
— Устала, — согласилась Даниэлла и, словно подтверждая свои слова, широко зевнула.
— Вuona notte! улыбнулся Карло, быстро целуя ее в губы.
— Тебе действительно пора идти, — отстраняясь, прошептала Даниэлла.
— Si. Я знаю, cam.
Если он все понимает, тогда зачем его пальцы ловко развязывают пояс ее халата? И почему она позволяет ему это делать?
— Не думаю, что нам следует… — глухо пробормотала она.
— Конечно, — хрипло согласился он. — Сегодня был трудный день — и мы оба очень устали, саrа mia…
— Теперь ты поняла, милая? — грустно улыбнувшись, поинтересовалась Даниэлла.
Анита неохотно кивнула:
— Я ошиблась: ты не моя новая мама…
— Мне очень жаль, дорогая.
Девочка грустно посмотрела на остатки воздушного пирожного:
— А если папа попросит, ты станешь ею?
Сердце девушки тоскливо сжалось:
— Этого никогда не случится, Анита.
— Почему?
— Потому что твой папа понимает, что я приехала в Италию ненадолго. Мой настоящий дом находится в Сиэтле — далеком американском городе.
Там остались мои друзья, работа…
— Но я сама видела, как он целовал тебя!
— Тебя он тоже часто целует, милая, — растерялась Даниэлла.
— Да, папа очень меня любит.
— Никогда не сомневайся в этом, милая!
— Почему же тогда он не может полюбить тебя?
Хороший вопрос: действительно, почему? Несколько секунд девушка обдумывала ответ:
— Ты его единственная любимая дочь, Анита, а я.., просто друг.
— Ты моя лучшая подруга! — пылко воскликнула девочка. — И я очень тебя люблю! Когда мы вместе, мне так тепло вот здесь… — она приложила руку к сердцу.
— О, дорогая! — растрогалась Даниэлла, чувствуя, как от бессилия ее душат слезы.
Раздался осторожный стук в дверь. На пороге стояла Саландрия. С самым скорбным видом Анита стала собираться домой. У самой двери девочка остановилась, подбежала к Даниэлле и, глотая слезы, взяла ее за руку:
— Я не хочу, чтобы ты уезжала…
— Я тоже не хочу расставаться с тобой, малышка, но у меня просто нет другого выхода…
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Даниэлла решила как можно скорее уехать из Галанио: ее присутствие здесь доставляет невыносимые страдания слишком многим людям!
Состояние отца — вот то единственное, что мешало ей немедленно покинуть Италию. Не могла же она бросить близкого человека в незнакомом городе среди чужих людей! Но на следующее утро проблема решилась сама собой: отец сам предложил ей вполне приемлемый выход из положения. Удивительно, но, оказавшись на пороге смерти, Алан Блейк стал совершенно другим человеком — мягким, отзывчивым и внимательным к окружающим.
— Возвращайся.., домой, Даниэлла, — с трудом сказал он, с непривычной нежностью глядя на нее. Я бесконечно благодарен тебе.., за все, что ты для меня сделала, но вот-вот приедет… Нора, чтобы присматривать за мной до полного выздоровления.
А потом мы вместе вернемся в Америку. Может быть, она останется со мной.., и дальше, кто знает? — Он едва заметно усмехнулся:
— Вполне возможно, что она.., сделает из меня.., порядочного человека…
— Ты собираешься жениться на ней, папа?
— Я все чаще задумываюсь.., об этом, дорогая.
Посмотрим. Все зависит.., от того, насколько трудоспособным я буду. Она заслуживает.., лучшей доли, чем жена-сиделка.
Алан Блейк говорил с остановками, с явным трудом подбирая слова, но его взгляд был ясен.
Этот светский лев отдавал себе отчет в том, что ему предстоит трудный путь, и был готов к этому, видя перед собой лишь очередное препятствие, которое надо преодолеть. Кто знает, может быть, молоденькая Нора будет дополнительным стимулом в его нелегкой борьбе?
— Ну, если ты абсолютно уверен, папа, что справишься без меня… — пожала плечами Даниэлла и поцеловала отца во впалую щеку:
— Я еще приду перед отъездом.
Теперь ей предстояло самое сложное —, рассказать Карло о своих планах.
Даниэлла купила билеты и вернулась в больницу, надеясь поговорить с ним в официальной обстановке. Увы, Беатриса сообщила ей, что совсем недавно произошла серьезная автомобильная авария и доктор Росси уже несколько часов не покидает операционную. Оставив ему записку с просьбой позвонить, Даниэлла вернулась в отель.
В одиннадцать часов раздался требовательный стук в дверь. На пороге стоял Карло Росси.
— Откуда ты узнала, что нужна мне? — озадачил ее Карло, чуть не падая от усталости.
— Вообще-то.., я… — растерялась Даниэлла.
Но Карло был настолько измучен и подавлен, что, очевидно, просто не слышал ее слов, выплескивая накопившиеся за день эмоции.
— Сегодня мы потеряли троих пострадавших: молодую мать с двумя детьми. Они были еще совсем маленькими, саrа: мальчику едва исполнился год, а девочке — четыре. Их машина слетела с дороги и упала в неглубокое ущелье…
— Ах, Карло, мне так жаль! — воскликнула девушка. — Неужели никто не спасся?..
— Только отец, — в его серых глазах затаилась боль. — Ума не приложу, как рассказать ему обо всем, когда он придет в себя и спросит, где его семья…
Даниэлла лишь развела руками. Что она могла ему посоветовать? Увы, не придумали еще таких слов, чтобы смягчить боль утраты близких. Им обоим пришлось испытать это на себе. Даниэлла взяла Карло за руку и заставила его сесть в кресло, потом достала из гостиничного мини-бара небольшую бутылочку бренди и протянула ему. Конечно, пить алкоголь в таком состоянии — не самый лучший выход, но…
— Когда ты в последний раз ел? — заботливо поинтересовалась она.
— Ел? — отрешенно переспросил он, вертя в руках стакан.
Даниэлла заказала по телефону поджаренную ветчину, сыр, тосты и кофе.
— Я не голоден, саrа mia, — вяло запротестовал Карло, когда еду доставили в номер.
— Нет, ты обязательно должен поесть! — твердо заявила она, ставя поднос ему на колени. — Разве Можно в таком состоянии вести машину!
Карло поел, выпил две чашки кофе и более-менее пришел в себя.
— Зачем ты хотела меня видеть, cam mia!
Даниэлла поставила пустой поднос на стол и, пряча глаза, сказала:
— Это вполне может подождать до завтра. Тебе давно пора быть дома, с семьей…
— Совсем не обязательно, — возразил он, усаживая ее к себе на колени. — Саландрия в курсе, что я буду поздно, а может, вообще не приду домой ночевать…
— Тебе нужно как следует выспаться, Карло.
— Здесь тоже есть кровать. Сегодня я хочу спать с тобой в одной постели. Твое жаркое тело — лучшее средство от ночных кошмаров…
Любая другая женщина после этих слов выставила бы наглеца за дверь, но только не Даниэлла.
— В ванной есть гостиничное полотенце и зубная щетка. Располагайся, — изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, бросила она.
Карло послушно кивнул и ушел готовиться ко сну. Какое-то время Даниэлла прислушивалась к шуму воды в душе, потом задремала. Звук открывающейся двери заставил ее вздрогнуть и проснуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13