Ну вот, я завел Мэрилин в кабинет, немножко польстил ей, чуть вскружил голову — и она растаяла. А потом сказал Мэрилин, что в воскресенье собираюсь в Сан-Антонио. Будто бы для того, чтобы встретиться с Пинкертоном, уже добывшим для меня ценную информацию.
— И если Мэрилин одна из тех, кого мы подозреваем, она не захочет, чтобы ты туда поехал.
— Совершенно верно, Джастин.
Ройал налил себе вина и передал графин Коулу.
— Но нам удастся взять только того, кого она наймет, мой друг.
— Ты прав, Оро. Скорее всего нападение произойдет близко от дома, потому что кто-то захочет понаблюдать за этим.
— Так же, как было и во время нападения на наш домик, — проговорила Патриция.
— Верно, — согласился Ройал. — Для нас было бы большой удачей, если бы нам это удалось. Но так или иначе, Мэрилин знает, что я задумал эту поездку. И понимает, что я о чем-то догадываюсь. Если все это заставит Мэрилин действовать, мы захватим ее. Вместе с отцом. Уверен, он тоже замешан в этом деле. В любом случае уже одно то, что они знают о моих подозрениях, сделает их бессильными.
— Но этого мало, — вставил Коул. — Они должны заплатить за убийство мамы и папы.
— И заплатят! — пообещал Ройал. — Хотя это и потребует времени. Даже если Коллинзы попадутся в нашу ловушку, мы захватим человека и заставим его заговорить, А получив доказательства, обратимся к помощи закона.
— Думаю, Антонии понравилось бы это.
— Полагаю, да, Коул. — Ройал посмотрел на Оро. — Завтра утром я отправлюсь за ней.
Оро поднялся:
— Ты, конечно, поедешь, гринго. Но, по-моему, тебе надо сделать еще кое-что.
— И что же?
— Уж если ты хочешь на самом деле вернуть ее, подумай хорошенько, зачем ты это делаешь.
— Но это же ясно!
— Отчасти да. Мужчине не хочется терять такую любовницу. Но Антония не шлюха.
— Я знаю это.
— Отлично. Так подумай же, гринго. Наша битва скоро закончится. И жизнь потечет так же, как прежде. Так вот, прежде чем ты привезешь Антонию сюда, подумай как следует, для чего ты это делаешь. И ты узнаешь то, что тебе следовало бы знать, гринго.
Глава 22
Перед мысленным взором Антонии так и стояла страшная картина — окровавленный Томас, распростертый на земле. Ее глаза широко распахнулись, несмотря на ослепляющую боль в голове.
Ее уже не тащили на веревке, а привязали запястья к вонючей кровати. Антония быстро огляделась и немного успокоилась, обнаружив, что одета. В этот момент Антония осознала, где находится, и начала вспоминать. Она увидела серые выщербленные стены из кирпича-сырца. Когда же открылась дверь, глаза Антонии расширились от ужаса.
— Эта маленькая сучка наконец очнулась, — сказала Мэрилин, входя в комнату за Раулем Мендесом.
— Какая грубая женщина! — сделанным возмущением проговорил Рауль, садясь на кровать напротив Антонии.
— Может, я не права, но не вы ли собираетесь выйти замуж за Ройала? — холодно осведомилась Антония.
— Конечно, теперь, когда я убрала тебя с дороги, я выйду за него.
— Тогда мне не совсем понятно, почему вы водитесь с этими подонками, — заметила Антония и тут же поморщилась от пинка Рауля.
— Ройалу на самом деле не нужна жена. Он еще может отказаться от женитьбы. Ему незачем продавать землю, ту самую, которую хочет получить мой отец.
— Ах, вот в чем дело! Ты вознамерилась решить две задачи. Если Ройал женится, то спасет свою землю, а потом через тебя эта земля перейдет к твоему отцу. Но ты забыла про его братьев и Патрицию. У них тоже есть доля.
— Эту маленькую проблему я решу потом. — Мэрилин достала из седельной сумки деньги для Рауля. — Пересчитай, если сможешь. — Она передала ему деньги. — Здесь все.
— Деньги — это хорошо. — Темные глаза Рауля уставились на Мэрилин. — А теперь можно и передохнуть, э?
— Рауль, мы здесь не одни, — прошипела Мэрилин. — Почему бы тебе не воспользоваться ею?
Страх Антонии угас, как только она увидела выражение его глаз. В них был ужас. Услышав его слова, Антония чуть не рассмеялась.
— Но она — нинья Хуана. — Рауль огляделся, будто опасаясь появления Хуана. — Нет, я хочу, как всегда, гринго. — Он вытащил нож и угрожающе наставил его на перепуганную до смерти Мэрилин. — Поворачивайся, гринго. — Рауль подтолкнул ее к двери.
— Мне это не нравится, Рауль. Денег вполне достаточно.
— Мы же заключили сделку, гринго. Думаю, тебе лучше выполнить условия, а?
— Я об этом не договаривалась.
— А я говорю, что договаривалась. Шевелись.
Рауль схватил ее за волосы и вытолкнул за дверь. Антония поняла, что сделает Рауль с Мэрилин, и, несмотря на ненависть к этой женщине, попыталась освободиться от веревок, чтобы помочь ей.
Но Антонии не удалось порвать путы. Она слышала все, что происходило за дверью. У нее подвело живот, когда раздался душераздирающий вопль Мэрилин. Волосы зашевелились на голове у Антонии, когда она догадалась, что несчастную заставляют удовлетворить похоть не только Рауля, но и других мужчин.
От души сочувствуя поруганной женщине, Антония вдруг услышала такое, что захотела заткнуть уши. У нее не было никаких сомнений в том, что в соседней комнате происходят какие-то грубые и активные сексуальные действия. Рауль громко застонал от наслаждения. Но что поразило Антонию больше всего — это изменившийся тон Мэрилин.
Антония внезапно догадалась, что происходит. Мэрилин тоже наслаждалась! Вопли протеста сменились стонами страсти. Она уже не требовала, чтобы насильники оставили ее в покое, а поощряла их.
Мэрилин явно нравилась эта грубая и бесконечная сексуальная игра. Антония не понимала, как женщина выдерживает такое, да еще находит в этом удовольствие.
Антония задрожала от омерзения. Она не сомневалась, что Ройал разделил бы ее чувства, ибо то, что происходило в соседней комнате, можно было назвать одним словом — «извращение».
«Надо бы дать знать ему об этом», — подумала Антония и вздохнула. Если даже она сумеет выбраться отсюда, ее слова не изменят решения Ройала. Он уже сделал выбор. Она ничего не сможет сказать ему о Мэрилин. Да он и не поверит ей, потому что сочтет ее слова местью отвергнутой женщины.
— Ну, — громко прозвучал голос Мэрилин, — теперь, когда вы натешились, сделайте то, за что я вам заплатила. Убейте ее!
Антония прислушалась.
— Не теперь, гринго. На заре. А если пойдет дождь, то завтра. — Рауль рассмеялся. — Никуда она не денется. Иди Ты мне больше не нужна.
Мэрилин топнула ногой:
— Будь ты проклят! Я хорошо тебе заплатила. Убейте ее сейчас же, я хочу быть уверена, что это сделано.
Антония догадалась, как отреагирует Рауль на это требование. Мэрилин зашла слишком далеко. Рауль не привык выполнять приказы. Хотя он только что воспользовался телом Мэрилин и взял у нее деньги, он видел в ней лишь гринго, одну из тех, кого ненавидел.
Антония поморщилась, услышав его злобную ругань, а потом удар. Судя по доносившимся до нее звукам, Мэрилин отважно защищалась. И Антонию уже не удивило, когда борьба снова сменилась стонами наслаждения.
Вскоре Рауль закричал, чтобы ему принесли текилы, но Мэрилин заметила:
— У меня нет времени на пустяки.
— Мы должны отметить это, гринго.
— Но работа еще не сделана. Она до сих пор жива, а я хочу видеть ее мертвой.
— Увидишь. Я же сказал тебе, когда сделаю это. Можешь приехать и убедиться сама. Да прихвати еще деньжат.
— Ты очень много просишь за то, чтобы убить всего одну девчонку.
— Но она девчонка Хуана!
Антония горько усмехнулась. Двое ненормальных обсуждали вопрос о том, когда убить ее. Мэрилин немало заплатила Раулю, но поймет, что не зря выбросила деньги, только в тот момент, когда увидит, каким образом Рауль, этот мерзавец, убивает своих врагов.
Антония почти обрадовалась, услышав, что сообщники Рауля принесли текилу. Это означало, что Мэрилин обслужит их снова. Ее подозрения оправдались, и через какое-то время Антония впала в забытье.
— Ну как тебе понравилось наше представление? — осведомился Рауль, входя в комнату, где томилась пленница.
Антония поморщилась:
— Мне было скучно. Я не интересуюсь шлюхами.
— Да, эта гринго — настоящая шлюха, — согласился Рауль. — Она выйдет за Ройала Бенкрофта, а ты умрешь, зная, что твой любовник женился на шлюхе. Эта сучка доставит много неприятностей его семье.
Рауль развязал путы Антонии:
— Тебе пора поесть.
— Моя последняя еда? — Она взглянула на бобы. Рауль кивнул:
— Если день будет погожий, то казним тебя на рассвете.
Подумав о новой жизни, которую она носила в себе, Антония чуть не заплакала. Но сдержала слезы. Рауль не должен увидеть ее слабость. Иначе он уже не будет считать ее равной себе и у него исчезнет страх перед призраком Хуана. Ничего хорошего нет в слезах, они даже не уймут ее боль. А чтобы оплакать такое горе, во всем мире не хватит слез.
— А если будет плохая погода?
— Тогда на следующий день. Я долго думал об этом.
Это будет очень больно. Дитя Хуана будет умирать медленно.
— Смерть есть смерть, — отрезала Антония, не выказав страха.
Рауль пожал плечами:
— Посмотрим, что ты скажешь, когда я начну. Надеюсь, дитя Хуана по достоинству оценит мой талант.
— Постараюсь. Мэрилин останется посмотреть на это?
— Гринго уехала домой. Но она вернется, ей не терпится взглянуть, как ты будешь умирать.
Когда Рауль снова ушел, Антония поняла, что со смертью не так уж просто встретиться лицом к лицу. Ей было лишь двадцать лет, и она носила ребенка человека, которого любила. Ради этого стоило жить.
Антония убеждала себя не терять присутствия духа. Томас мертв, и Оро будет страдать от того, что потерял брата-близнеца, а за ним и любимую названую сестру. Это глубоко ранило ее, но еще тяжелее было то, что Ройал даст свое имя женщине, которая уничтожит его самого и тех, кого он любил.
Надежда помогла бы Антонии, но она потеряла ее. К тому времени, когда кто-то заподозрит неладное, будет уже поздно. Даже обнаружив тело Томаса, никто не узнает, где она находится. И Антония снова погрузилась в забытье.
Проснувшись, она поняла, что льет дождь, и была почти разочарована этим. Увидев, что идет дождь, Ройал нахмурился. Он хотел как можно раньше отправиться на поиски Антонии. Но во время дождя это бесполезно. Томас наверняка нашел укрытие, так что теперь не увидишь и следов беглецов.
Как только Оро с помощью Патриции вошел в столовую, раздался громкий стук во входную дверь. Удивляясь, что кто-то решился посетить их в такую погоду, Ройал поспешил к двери. Оро и Патриция последовали за ним.
У дверей стоял высоченный мужчина, придерживая человека, которого он перекинул через плечо. Ройал молча впустил его в дом.
— О'Нил! — вырвалось у Оро.
— Собственной персоной и в полном порядке! — ответил мужчина громоподобным голосом, вполне соответствующим его росту. — Но вот о твоем брате после такой трудной поездки надо позаботиться.
— Томас? — Оро побледнел. — Он ранен?
— К сожалению, да. В нем две пули, хотя мне и удалось остановить кровь. Услышал плохие новости о моем друге Хуане и решил разыскать вас троих, а нашел вот это.
— Вноси его сюда. Патти, разбуди Коула и Джастина и позови Марию, — распорядился Ройал.
О'Нил положил Томаса на ковер у камина. С помощью Оро он развернул ткань, в которую завернул молодого человека, и все увидели, что плечо и живот Томаса перевязаны. Непостижимо, но раненый остался сухим.
Темно-голубые глаза Лиама О'Нила выражали тревогу.
— Я попытался извлечь пули, но их не было. Он просил поскорее доставить его сюда. Что-то случилось с малюткой Хуана.
Ройал похолодел. Антония возвращалась в Мексику, и он надеялся, что по крайней мере там она будет в безопасности, если уж больше не хочет работать на него. Поняв, что Томас тяжело ранен, Ройал ощутил леденящий душу страх за Антонию.
— Оро? — хрипло промолвил Томас, когда Патриция вернулась с наспех одевшимися братьями.
Оро схватил руку брата:
— Да, Томас, я здесь.
— Рауль захватил Тони. Напал на нас на дороге. Знал, где мы будем.
— Она ранена? — выдохнул Ройал, боясь услышать ответ.
— Нет, думаю, нет.
Томас закрыл глаза от боли.
— А ты знаешь, куда ее увезли? — Оро видел, что Томас вот-вот впадет в беспамятство.
— В Долину Дьявола. Рауль замучает ее. Они ударили ее по голове, Оро.
— Они за это заплатят, брат. Я заставлю их заплатить.
— Этого мало. Она может потерять ребенка. Беспокоится за бэби. — Томас через силу улыбнулся. — Решила, что ей нужен муж. А я стал бы хорошим отцом для ее ребенка. Боже, Оро, какая боль, у меня все горит…
У Ройала перехватило дыхание, как от страшного удара в живот.
— А что, мне не привиделся этот дьявол О'Нил?
— Нет, Томас, наш старый товарищ появился как раз вовремя!
— Да. И он очень нам пригодится. Ройал не решился расспросить раненого.
— Принеси мои револьверы, Патриция, — сказал Оро.
— Но твоя нога, Оро! — Патриция побледнела.
— Мои револьверы! — Проводив жену взглядом до двери, Оро посмотрел на Ройала: — Я поеду за Антонией.
Застегивая на себе пояс с кобурами, который принес ему Джастин, Ройал сказал:
— Не один.
— Вы все поедете? — Оро слабо улыбнулся, увидев, что все три брата кивнули.
— Ну и, конечно, не забудьте про О'Нила. — Лиам поставил на стол пустой стакан из-под виски. — Я и ехал-то повидаться с девочкой, но теперь, вижу, надо сначала доставить ее сюда.
— Хорошо, если поедешь с нами, как бывало раньше, дружище. — Оро надел пояс, который подала ему дрожащая Патриция. — Антония обрадуется, увидев тебя. Мы все будем очень признательны тебе.
— Пустяки, Оро. Вы трое спасали мою старую шкуру столько раз, что я и сосчитать не смогу.
— Оро, — вмешалась Патриция, — твоя нога едва зажила. Неужели ты должен ехать?
— Да.
— Тогда возьмите хотя бы побольше людей. Уверена, многие охотно согласятся.
— Я тоже в этом уверен. — Оро поцеловал ее. — Но они должны остаться. В этом случае лучше, чтобы нас было меньше. Позаботься о Томасе, дорогая.
Патриция обняла мужа и крепко прижалась к нему:
— Удачи тебе и будь осторожен.
Глядя на суровые лица мужчин, собиравшихся отправиться с ним, Ройал понимал, что лучших ему не найти. Он не знал О'Нила, но полностью доверял словам Оро и Томаса. Они умели оценить человека как бойца. А в этот момент только это качество интересовало Ройала.
Заметив, что Оро стиснул зубы и побледнел, садясь на лошадь, Ройал сказал:
— Патти права. Твоя нога еще не зажила.
— Рауль тяжело ранил моего брата. К тому же этот пес захватил Антонию. При чем тут моя нога? Ты понял?
— Да.
— Тогда поехали. — Оро пришпорил лошадь.
Ройал был вне себя от тревоги за Антонию. Он пытался подавить страх, но это ему не удавалось. Она сильная, но такая маленькая.
Ройал хотел бы проверить свои подозрения, прежде чем выступить против соседа, но почти не сомневался в том, кто сказал Раулю, где найти Антонию. Мэрилин дорого заплатит ему за это.
Слова Томаса все еще звучали в его голове. Антония носит его ребенка… Теперь Ройал понял, почему она не осталась, решив, что он выбрал в жены Мэрилин. Судя по всему, ребенок скоро появится на свет. Услышав, что Ройал намерен жениться, Антония не пожелала сказать ему о ребенке.
К тому времени, когда они добрались до того места, где О'Нил нашел Томаса, дождь немного утих. Ройала поразило, что Томас не истек кровью в этом пустынном месте. Проскакав немного дальше по дороге, они остановились, чтобы обсудить, как теперь действовать.
— Долина Дьявола в двух часах езды отсюда к востоку, — сказал Оро.
— Тогда мы доберемся туда к рассвету, Оро, — проговорил Коул. — Там есть где укрыться?
— Да, но к самой хижине трудно подобраться незамеченными. Поэтому Рауль и выбрал ее.
— Хорошо, давайте подъедем к последнему укрытию и там решим, что делать, — предложил Ройал.
— Идет, — согласился Лиам. — Посмотрим, сколько у него людей и что они там делают. Незачем планировать вслепую.
Долина Дьявола оказалась ложбиной, посреди которой стояла убогая хижина. То, что она была далеко от кустов и скал, давало ей определенные преимущества. Каждый, кто приближался к хижине, был отличной мишенью для тех, кто укрывался в ней.
Как назло, два бандита стояли на страже. Судя по количеству лошадей, в хижине засело человек шесть или восемь. Таким образом, соотношение сил было примерно два к одному.
— А что это за штука? Похоже на какой-то крест, — проговорил Джастин и пожалел о своих словах, взглянув на лицо Оро.
— Это виселица Рауля, — ответил Оро. — Он соорудил ее для Антонии. Рауль уважает ее и хочет, чтобы она умирала медленна. Рауль относится очень серьезно к тому, что в нем течет кровь апачей, которые изнасиловали его мать. Но так как здесь пока никто не висит, значит, Антония еще жива.
— Он способен пытать женщин? — Коул бросил взгляд на бледного как полотно Ройала.
— Да, но к тому же он видит в Антонии самого Хуана. Антония для него не женщина, а заклятый старый враг.
— А что, если мы возьмем приступом эту хижину? — спросил Ройал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
— И если Мэрилин одна из тех, кого мы подозреваем, она не захочет, чтобы ты туда поехал.
— Совершенно верно, Джастин.
Ройал налил себе вина и передал графин Коулу.
— Но нам удастся взять только того, кого она наймет, мой друг.
— Ты прав, Оро. Скорее всего нападение произойдет близко от дома, потому что кто-то захочет понаблюдать за этим.
— Так же, как было и во время нападения на наш домик, — проговорила Патриция.
— Верно, — согласился Ройал. — Для нас было бы большой удачей, если бы нам это удалось. Но так или иначе, Мэрилин знает, что я задумал эту поездку. И понимает, что я о чем-то догадываюсь. Если все это заставит Мэрилин действовать, мы захватим ее. Вместе с отцом. Уверен, он тоже замешан в этом деле. В любом случае уже одно то, что они знают о моих подозрениях, сделает их бессильными.
— Но этого мало, — вставил Коул. — Они должны заплатить за убийство мамы и папы.
— И заплатят! — пообещал Ройал. — Хотя это и потребует времени. Даже если Коллинзы попадутся в нашу ловушку, мы захватим человека и заставим его заговорить, А получив доказательства, обратимся к помощи закона.
— Думаю, Антонии понравилось бы это.
— Полагаю, да, Коул. — Ройал посмотрел на Оро. — Завтра утром я отправлюсь за ней.
Оро поднялся:
— Ты, конечно, поедешь, гринго. Но, по-моему, тебе надо сделать еще кое-что.
— И что же?
— Уж если ты хочешь на самом деле вернуть ее, подумай хорошенько, зачем ты это делаешь.
— Но это же ясно!
— Отчасти да. Мужчине не хочется терять такую любовницу. Но Антония не шлюха.
— Я знаю это.
— Отлично. Так подумай же, гринго. Наша битва скоро закончится. И жизнь потечет так же, как прежде. Так вот, прежде чем ты привезешь Антонию сюда, подумай как следует, для чего ты это делаешь. И ты узнаешь то, что тебе следовало бы знать, гринго.
Глава 22
Перед мысленным взором Антонии так и стояла страшная картина — окровавленный Томас, распростертый на земле. Ее глаза широко распахнулись, несмотря на ослепляющую боль в голове.
Ее уже не тащили на веревке, а привязали запястья к вонючей кровати. Антония быстро огляделась и немного успокоилась, обнаружив, что одета. В этот момент Антония осознала, где находится, и начала вспоминать. Она увидела серые выщербленные стены из кирпича-сырца. Когда же открылась дверь, глаза Антонии расширились от ужаса.
— Эта маленькая сучка наконец очнулась, — сказала Мэрилин, входя в комнату за Раулем Мендесом.
— Какая грубая женщина! — сделанным возмущением проговорил Рауль, садясь на кровать напротив Антонии.
— Может, я не права, но не вы ли собираетесь выйти замуж за Ройала? — холодно осведомилась Антония.
— Конечно, теперь, когда я убрала тебя с дороги, я выйду за него.
— Тогда мне не совсем понятно, почему вы водитесь с этими подонками, — заметила Антония и тут же поморщилась от пинка Рауля.
— Ройалу на самом деле не нужна жена. Он еще может отказаться от женитьбы. Ему незачем продавать землю, ту самую, которую хочет получить мой отец.
— Ах, вот в чем дело! Ты вознамерилась решить две задачи. Если Ройал женится, то спасет свою землю, а потом через тебя эта земля перейдет к твоему отцу. Но ты забыла про его братьев и Патрицию. У них тоже есть доля.
— Эту маленькую проблему я решу потом. — Мэрилин достала из седельной сумки деньги для Рауля. — Пересчитай, если сможешь. — Она передала ему деньги. — Здесь все.
— Деньги — это хорошо. — Темные глаза Рауля уставились на Мэрилин. — А теперь можно и передохнуть, э?
— Рауль, мы здесь не одни, — прошипела Мэрилин. — Почему бы тебе не воспользоваться ею?
Страх Антонии угас, как только она увидела выражение его глаз. В них был ужас. Услышав его слова, Антония чуть не рассмеялась.
— Но она — нинья Хуана. — Рауль огляделся, будто опасаясь появления Хуана. — Нет, я хочу, как всегда, гринго. — Он вытащил нож и угрожающе наставил его на перепуганную до смерти Мэрилин. — Поворачивайся, гринго. — Рауль подтолкнул ее к двери.
— Мне это не нравится, Рауль. Денег вполне достаточно.
— Мы же заключили сделку, гринго. Думаю, тебе лучше выполнить условия, а?
— Я об этом не договаривалась.
— А я говорю, что договаривалась. Шевелись.
Рауль схватил ее за волосы и вытолкнул за дверь. Антония поняла, что сделает Рауль с Мэрилин, и, несмотря на ненависть к этой женщине, попыталась освободиться от веревок, чтобы помочь ей.
Но Антонии не удалось порвать путы. Она слышала все, что происходило за дверью. У нее подвело живот, когда раздался душераздирающий вопль Мэрилин. Волосы зашевелились на голове у Антонии, когда она догадалась, что несчастную заставляют удовлетворить похоть не только Рауля, но и других мужчин.
От души сочувствуя поруганной женщине, Антония вдруг услышала такое, что захотела заткнуть уши. У нее не было никаких сомнений в том, что в соседней комнате происходят какие-то грубые и активные сексуальные действия. Рауль громко застонал от наслаждения. Но что поразило Антонию больше всего — это изменившийся тон Мэрилин.
Антония внезапно догадалась, что происходит. Мэрилин тоже наслаждалась! Вопли протеста сменились стонами страсти. Она уже не требовала, чтобы насильники оставили ее в покое, а поощряла их.
Мэрилин явно нравилась эта грубая и бесконечная сексуальная игра. Антония не понимала, как женщина выдерживает такое, да еще находит в этом удовольствие.
Антония задрожала от омерзения. Она не сомневалась, что Ройал разделил бы ее чувства, ибо то, что происходило в соседней комнате, можно было назвать одним словом — «извращение».
«Надо бы дать знать ему об этом», — подумала Антония и вздохнула. Если даже она сумеет выбраться отсюда, ее слова не изменят решения Ройала. Он уже сделал выбор. Она ничего не сможет сказать ему о Мэрилин. Да он и не поверит ей, потому что сочтет ее слова местью отвергнутой женщины.
— Ну, — громко прозвучал голос Мэрилин, — теперь, когда вы натешились, сделайте то, за что я вам заплатила. Убейте ее!
Антония прислушалась.
— Не теперь, гринго. На заре. А если пойдет дождь, то завтра. — Рауль рассмеялся. — Никуда она не денется. Иди Ты мне больше не нужна.
Мэрилин топнула ногой:
— Будь ты проклят! Я хорошо тебе заплатила. Убейте ее сейчас же, я хочу быть уверена, что это сделано.
Антония догадалась, как отреагирует Рауль на это требование. Мэрилин зашла слишком далеко. Рауль не привык выполнять приказы. Хотя он только что воспользовался телом Мэрилин и взял у нее деньги, он видел в ней лишь гринго, одну из тех, кого ненавидел.
Антония поморщилась, услышав его злобную ругань, а потом удар. Судя по доносившимся до нее звукам, Мэрилин отважно защищалась. И Антонию уже не удивило, когда борьба снова сменилась стонами наслаждения.
Вскоре Рауль закричал, чтобы ему принесли текилы, но Мэрилин заметила:
— У меня нет времени на пустяки.
— Мы должны отметить это, гринго.
— Но работа еще не сделана. Она до сих пор жива, а я хочу видеть ее мертвой.
— Увидишь. Я же сказал тебе, когда сделаю это. Можешь приехать и убедиться сама. Да прихвати еще деньжат.
— Ты очень много просишь за то, чтобы убить всего одну девчонку.
— Но она девчонка Хуана!
Антония горько усмехнулась. Двое ненормальных обсуждали вопрос о том, когда убить ее. Мэрилин немало заплатила Раулю, но поймет, что не зря выбросила деньги, только в тот момент, когда увидит, каким образом Рауль, этот мерзавец, убивает своих врагов.
Антония почти обрадовалась, услышав, что сообщники Рауля принесли текилу. Это означало, что Мэрилин обслужит их снова. Ее подозрения оправдались, и через какое-то время Антония впала в забытье.
— Ну как тебе понравилось наше представление? — осведомился Рауль, входя в комнату, где томилась пленница.
Антония поморщилась:
— Мне было скучно. Я не интересуюсь шлюхами.
— Да, эта гринго — настоящая шлюха, — согласился Рауль. — Она выйдет за Ройала Бенкрофта, а ты умрешь, зная, что твой любовник женился на шлюхе. Эта сучка доставит много неприятностей его семье.
Рауль развязал путы Антонии:
— Тебе пора поесть.
— Моя последняя еда? — Она взглянула на бобы. Рауль кивнул:
— Если день будет погожий, то казним тебя на рассвете.
Подумав о новой жизни, которую она носила в себе, Антония чуть не заплакала. Но сдержала слезы. Рауль не должен увидеть ее слабость. Иначе он уже не будет считать ее равной себе и у него исчезнет страх перед призраком Хуана. Ничего хорошего нет в слезах, они даже не уймут ее боль. А чтобы оплакать такое горе, во всем мире не хватит слез.
— А если будет плохая погода?
— Тогда на следующий день. Я долго думал об этом.
Это будет очень больно. Дитя Хуана будет умирать медленно.
— Смерть есть смерть, — отрезала Антония, не выказав страха.
Рауль пожал плечами:
— Посмотрим, что ты скажешь, когда я начну. Надеюсь, дитя Хуана по достоинству оценит мой талант.
— Постараюсь. Мэрилин останется посмотреть на это?
— Гринго уехала домой. Но она вернется, ей не терпится взглянуть, как ты будешь умирать.
Когда Рауль снова ушел, Антония поняла, что со смертью не так уж просто встретиться лицом к лицу. Ей было лишь двадцать лет, и она носила ребенка человека, которого любила. Ради этого стоило жить.
Антония убеждала себя не терять присутствия духа. Томас мертв, и Оро будет страдать от того, что потерял брата-близнеца, а за ним и любимую названую сестру. Это глубоко ранило ее, но еще тяжелее было то, что Ройал даст свое имя женщине, которая уничтожит его самого и тех, кого он любил.
Надежда помогла бы Антонии, но она потеряла ее. К тому времени, когда кто-то заподозрит неладное, будет уже поздно. Даже обнаружив тело Томаса, никто не узнает, где она находится. И Антония снова погрузилась в забытье.
Проснувшись, она поняла, что льет дождь, и была почти разочарована этим. Увидев, что идет дождь, Ройал нахмурился. Он хотел как можно раньше отправиться на поиски Антонии. Но во время дождя это бесполезно. Томас наверняка нашел укрытие, так что теперь не увидишь и следов беглецов.
Как только Оро с помощью Патриции вошел в столовую, раздался громкий стук во входную дверь. Удивляясь, что кто-то решился посетить их в такую погоду, Ройал поспешил к двери. Оро и Патриция последовали за ним.
У дверей стоял высоченный мужчина, придерживая человека, которого он перекинул через плечо. Ройал молча впустил его в дом.
— О'Нил! — вырвалось у Оро.
— Собственной персоной и в полном порядке! — ответил мужчина громоподобным голосом, вполне соответствующим его росту. — Но вот о твоем брате после такой трудной поездки надо позаботиться.
— Томас? — Оро побледнел. — Он ранен?
— К сожалению, да. В нем две пули, хотя мне и удалось остановить кровь. Услышал плохие новости о моем друге Хуане и решил разыскать вас троих, а нашел вот это.
— Вноси его сюда. Патти, разбуди Коула и Джастина и позови Марию, — распорядился Ройал.
О'Нил положил Томаса на ковер у камина. С помощью Оро он развернул ткань, в которую завернул молодого человека, и все увидели, что плечо и живот Томаса перевязаны. Непостижимо, но раненый остался сухим.
Темно-голубые глаза Лиама О'Нила выражали тревогу.
— Я попытался извлечь пули, но их не было. Он просил поскорее доставить его сюда. Что-то случилось с малюткой Хуана.
Ройал похолодел. Антония возвращалась в Мексику, и он надеялся, что по крайней мере там она будет в безопасности, если уж больше не хочет работать на него. Поняв, что Томас тяжело ранен, Ройал ощутил леденящий душу страх за Антонию.
— Оро? — хрипло промолвил Томас, когда Патриция вернулась с наспех одевшимися братьями.
Оро схватил руку брата:
— Да, Томас, я здесь.
— Рауль захватил Тони. Напал на нас на дороге. Знал, где мы будем.
— Она ранена? — выдохнул Ройал, боясь услышать ответ.
— Нет, думаю, нет.
Томас закрыл глаза от боли.
— А ты знаешь, куда ее увезли? — Оро видел, что Томас вот-вот впадет в беспамятство.
— В Долину Дьявола. Рауль замучает ее. Они ударили ее по голове, Оро.
— Они за это заплатят, брат. Я заставлю их заплатить.
— Этого мало. Она может потерять ребенка. Беспокоится за бэби. — Томас через силу улыбнулся. — Решила, что ей нужен муж. А я стал бы хорошим отцом для ее ребенка. Боже, Оро, какая боль, у меня все горит…
У Ройала перехватило дыхание, как от страшного удара в живот.
— А что, мне не привиделся этот дьявол О'Нил?
— Нет, Томас, наш старый товарищ появился как раз вовремя!
— Да. И он очень нам пригодится. Ройал не решился расспросить раненого.
— Принеси мои револьверы, Патриция, — сказал Оро.
— Но твоя нога, Оро! — Патриция побледнела.
— Мои револьверы! — Проводив жену взглядом до двери, Оро посмотрел на Ройала: — Я поеду за Антонией.
Застегивая на себе пояс с кобурами, который принес ему Джастин, Ройал сказал:
— Не один.
— Вы все поедете? — Оро слабо улыбнулся, увидев, что все три брата кивнули.
— Ну и, конечно, не забудьте про О'Нила. — Лиам поставил на стол пустой стакан из-под виски. — Я и ехал-то повидаться с девочкой, но теперь, вижу, надо сначала доставить ее сюда.
— Хорошо, если поедешь с нами, как бывало раньше, дружище. — Оро надел пояс, который подала ему дрожащая Патриция. — Антония обрадуется, увидев тебя. Мы все будем очень признательны тебе.
— Пустяки, Оро. Вы трое спасали мою старую шкуру столько раз, что я и сосчитать не смогу.
— Оро, — вмешалась Патриция, — твоя нога едва зажила. Неужели ты должен ехать?
— Да.
— Тогда возьмите хотя бы побольше людей. Уверена, многие охотно согласятся.
— Я тоже в этом уверен. — Оро поцеловал ее. — Но они должны остаться. В этом случае лучше, чтобы нас было меньше. Позаботься о Томасе, дорогая.
Патриция обняла мужа и крепко прижалась к нему:
— Удачи тебе и будь осторожен.
Глядя на суровые лица мужчин, собиравшихся отправиться с ним, Ройал понимал, что лучших ему не найти. Он не знал О'Нила, но полностью доверял словам Оро и Томаса. Они умели оценить человека как бойца. А в этот момент только это качество интересовало Ройала.
Заметив, что Оро стиснул зубы и побледнел, садясь на лошадь, Ройал сказал:
— Патти права. Твоя нога еще не зажила.
— Рауль тяжело ранил моего брата. К тому же этот пес захватил Антонию. При чем тут моя нога? Ты понял?
— Да.
— Тогда поехали. — Оро пришпорил лошадь.
Ройал был вне себя от тревоги за Антонию. Он пытался подавить страх, но это ему не удавалось. Она сильная, но такая маленькая.
Ройал хотел бы проверить свои подозрения, прежде чем выступить против соседа, но почти не сомневался в том, кто сказал Раулю, где найти Антонию. Мэрилин дорого заплатит ему за это.
Слова Томаса все еще звучали в его голове. Антония носит его ребенка… Теперь Ройал понял, почему она не осталась, решив, что он выбрал в жены Мэрилин. Судя по всему, ребенок скоро появится на свет. Услышав, что Ройал намерен жениться, Антония не пожелала сказать ему о ребенке.
К тому времени, когда они добрались до того места, где О'Нил нашел Томаса, дождь немного утих. Ройала поразило, что Томас не истек кровью в этом пустынном месте. Проскакав немного дальше по дороге, они остановились, чтобы обсудить, как теперь действовать.
— Долина Дьявола в двух часах езды отсюда к востоку, — сказал Оро.
— Тогда мы доберемся туда к рассвету, Оро, — проговорил Коул. — Там есть где укрыться?
— Да, но к самой хижине трудно подобраться незамеченными. Поэтому Рауль и выбрал ее.
— Хорошо, давайте подъедем к последнему укрытию и там решим, что делать, — предложил Ройал.
— Идет, — согласился Лиам. — Посмотрим, сколько у него людей и что они там делают. Незачем планировать вслепую.
Долина Дьявола оказалась ложбиной, посреди которой стояла убогая хижина. То, что она была далеко от кустов и скал, давало ей определенные преимущества. Каждый, кто приближался к хижине, был отличной мишенью для тех, кто укрывался в ней.
Как назло, два бандита стояли на страже. Судя по количеству лошадей, в хижине засело человек шесть или восемь. Таким образом, соотношение сил было примерно два к одному.
— А что это за штука? Похоже на какой-то крест, — проговорил Джастин и пожалел о своих словах, взглянув на лицо Оро.
— Это виселица Рауля, — ответил Оро. — Он соорудил ее для Антонии. Рауль уважает ее и хочет, чтобы она умирала медленна. Рауль относится очень серьезно к тому, что в нем течет кровь апачей, которые изнасиловали его мать. Но так как здесь пока никто не висит, значит, Антония еще жива.
— Он способен пытать женщин? — Коул бросил взгляд на бледного как полотно Ройала.
— Да, но к тому же он видит в Антонии самого Хуана. Антония для него не женщина, а заклятый старый враг.
— А что, если мы возьмем приступом эту хижину? — спросил Ройал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33