А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Матерь Божья! Какого черта здесь происходит? – пробормотал Бренч.
Бренч локтями проложил себе путь сквозь толпу к лавке, пропуская мимо ушей недовольные оклики людей.
– Эй, встань в очередь, как все остальные, – крикнул какой-то шахтер.
– Да, в очередь.
– Ой, да пропустите его. Такой грубиян нам не конкурент в борьбе за мисс Дженну.
– Заткнись, идиот; это Макколи.
– Тот самый стрелок?
Рембрандт пробирался вслед за Бренчем, пока они не достигли входной двери. Внутри была такая же давка, как и снаружи. В начале очереди они увидели Мауру с карандашом за ухом. Вторым она записывала имена мужчин.
– Приходите завтра в десять, – сказала она парню не старше восемнадцати лет с волосами песочного цвета. Тот поблагодарил и вышел. – Следующий, – выкрикнула Маура.
– Какого дьявола ты тут устроила, Маура? – вмешался Бренч.
– Соблюдайте порядок, мистер. Следующий я, а не вы.
Мужчина доходил Бренчу только до подмышек, но плечи у него были, как у быка, и силы, по виду, хватало, чтобы взвалить на спину вагонетку с рудой. И все же Бренч занес кулак, намереваясь ударить его.
Рембрандт встал между ними.
– Постойте, нет нужды применять силу. Мы с моим другом являемся владельцами этого заведения. Нам всего лишь нужно поговорить с миссис Треноуэт.
Шахтер отступил. Бренч поволок сестру в угол, где они могли бы переговорить с глазу на глаз.
– Ну, так что здесь происходит?
Маура пожала плечами, придав своему лицу выражение невинности.
– К тебе, братец, это не имеет никакого отношения. Похоже, просочился слух, что у нас живет незамужняя леди. Я просто стараюсь навести порядок, так как ситуация стала взрывоопасной. Бедную девочку чуть не затоптали, когда она попыталась выйти на улицу.
– Хочешь сказать, что все эти люди пришли увидеть Дженну?
– Да, но каждый сможет поговорить с ней всего в течение пятнадцати минут. Позже я повешу на двери список тех, кому она разрешит за собой ухаживать. Из них она выберет счастливчика, который будет ее спутником на завтрашнем празднике.
– Каком празднике?
– Ты что, забыл? Завтра День независимости.
Рядом появилась улыбающаяся Голубка.
– Все эти мужчины напоминают мне о заведении тетушки Фэнни, а тебе, Бренч?
– Может, следует отправить к ним тебя? – огрызнулся Макколи. – Будучи профессионалкой, ты найдешь с ними общий язык.
Голубка пропустила злые слова мимо ушей.
– О, я им неинтересна.
– Почему нет?
– Потому что уже занята. Мигель предложил мне выйти за него замуж, и я согласилась.
Напоминание о неудаче с предложением руки и сердца поразило Бренча с силой двойного бура.
– Где Дженна?
– У себя в комнате, только на этот раз не кричи на нее. Не ее вина, что мужчины здесь так изголодались по женщинам.
Похожий на гризли, у которого только что украли запас меда, Бренч взбежал по ступенькам.
Дженна расчесывала волосы, совершенно не реагируя на светопреставление, творившееся внизу, когда в комнату ворвался Бренч, а вслед за ним Маура. Резко повернувшись к нему, молодая женщина сказала:
– Кем ты себя возомнил, что врываешься в мою комнату, как…
– Я не из толпы, которая собралась внизу, чтобы обслюнявить тебя с ног до головы, будто ты знатный кусок говядины или что-то в этом роде.
– О чем ты говоришь?
Маура махала ей из-за спины Бренча. Дженна нахмурилась.
– Что ты делаешь, Маура?
Бренч повернулся к сестре. Та прижимала палец к губам, отчаянно жестикулируя свободной рукой. Он вытолкал ее из комнаты и запер дверь.
– Ты понимаешь, о чем я говорю. Я хочу знать, что за кашу ты на этот раз заварила.
Чтобы выиграть время и навести порядок в спутанных мыслях, Дженна присоединила непослушный завиток к рассыпавшейся по спине блестящей массе волос, связанных лентой на затылке.
– По-моему, на завтрак была овсянка. А что?
Макколи схватил молодую женщину за плечи и повернул лицом к себе.
– Черт побери, Дженна, все те мужчины внизу ждут, надеясь поухаживать за тобой. Ты же говорила, что не собираешься ни за кого выходить замуж.
Дженна подошла к окну и выглянула наружу. Она не совсем понимала, что происходит, но знала: за всем этим стоит Маура, и план задуман для того, чтобы помирить их с Бренчем. Самой Дженне это показалось отличной возможностью подразнить Макколи.
– Ты не слышал последних новостей, Макколи. Агент Таттл сообщил, что меня уволили. Возможно, мне придется выйти замуж, чтобы как-то прокормиться. – Она выскользнула из рук Бренча и стремительно отошла в другой конец комнаты. – А. тебе, вообще, какая разница? Ты ведь ненавидишь меня, забыл?
– О господи! Правильнее всего было бы отшлепать тебя и…
Дженна вытащила «етарр» из кармана юбки и положила на стол.
– Попробуй, Макколи. Только попробуй.
Бормоча проклятия, Бренч кинулся к двери и дернул за ручку, позабыв, что сам же запер дверь изнутри. Он потеребил ручку, но дверь по-прежнему не открывалась. Взревев от ярости, он стал молотить ногой по доске, пока не выбил дверь. Выйдя наружу, он оглянулся на Дженну и сказал:
– Советую держать этот револьвер под рукой, пинки, потому что мы еще не все между собой выяснили. Только не забывай, что я сказал тебе тогда в Эхо-Каньоне. Не бери на мушку человека, которого не готова пристрелить.
С этими словами он ушел.
Следующую ночь Бренч тоже провел с Рембрандтом на шахте. Маура переселила Дженну в его комнату на время, пока в той, где она проживала, не починят дверь. Молодая женщина вертелась на кровати, явственно чувствуя запах табака «Булл Дарем» на простынях и подушке. Запах Бренча.
Его присутствие ощущалось повсюду. В гребне из рога бизона, зубной щетке и лавровишневой воде «Оукли» на умывальнике. В грязных рубашках и шерстяном белье, сваленных в кучу рядом со шкафом. В потертых рабочих башмаках в углу. Здесь негде было от него скрыться. Неодолимы были также воспоминания о тех моментах, когда она оказывалась в его постели.
Когда ночь стала уступать место утру, Дженна оставила попытки уснуть. Накинув взятый взаймы халат, молодая женщина подошла к окну и выглянула наружу. Короткий дождик оставил после себя свежесть и прохладу. Ветер доносил едва уловимый запах сосны – наверняка с лесопилки, поскольку холмы вокруг города уже давно остались без деревьев.
Подойдя к умывальнику, Дженна взяла гребень. Один светлый волосок зацепился за зубцы. Молодая женщина вытащила его и обернула вокруг пальца. Спит ли сейчас Бренч или, подобно ей, лежит без сна? Она ни разу еще не видела его таким злым. Он пришел в бешенство, когда увидел всех этих мужчин, что ждали встречи с ней. Еще он был таким, когда узнал, что она агент Пинкертона. Это могло бы вызвать у нее улыбку, если бы она не чувствовала себя такой несчастной.
Когда найдется отец, она в любом случае не останется здесь. Теперь об этом не могло быть и речи. Чем скорее она покинет Юту, тем скорее сможет выбросить из головы Бренча Макколи. Может быть, в Чикаго удастся найти работу в одном из детективных агентств, подобных организации Пинкертона. Чикаго казался ей слишком большим, слишком многолюдным городом, но поскольку нужно было заботиться о матери, возможностей оставалось мало. В Мидоувуде женщина могла рассчитывать лишь на должность жены и матери. Дженна такие варианты даже не рассматривала.
Обнаружив, что благодаря хитроумному плану Мауры по их с Бренчем воссоединению придется беседовать почти с двумя сотнями одиноких шахтеров, Дженна захотела пристрелить рыжеголовую ирландку и ее сообщницу-индианку. После встречи с первыми двенадцатью мужчинами желание переросло в убежденность. Четверо предложили ей руку и сердце, только увидев ее. Двое попытались ее поцеловать. Один говорил только по-немецки.
Они рассказывали о своих домах на востоке, о рудниках, делились планами на будущее. Многие от волнения готовы были расплакаться. Чтобы отделаться от них, Дженна пообещала написать трем матерям, испечь четыре яблочных пирога, прицепить к волосам потертую голубую ленточку, которую годами носили в пропитанном потом кармане, и научиться играть на лютне. Единственным обещанием, которое она намеревалась выполнить, было уговорить всех знакомых женщин в Иллинойсе немедленно переехать в Юту.
Маура поклялась, что завтра сообщит всем неженатым мужчинам Парк-Сити, что Дженна решила вернуться в Иллинойс и выйти замуж за тамошнего давнего поклонника. Перед тем как на самом деле убраться к черту из Юты, Дженна хотела увидеть только одного мужчину – Джеймса Ли-Уиттингтона.
Но сначала нужно было оправдать Мигеля, а потом прижать к стенке Джейка Лонгена и выяснить раз и навсегда, приходится ли он ей отцом. Улегшись на кровать, Дженна принялась выдумывать новые способы убийства Мауры и Голубки.
Глава девятнадцатая
Утром Дженна отказывалась завтракать с семейством Треноуэтов, пока Голубка не поклялась священными могилами матери-индианки и отца-шотландца, что Бренча нет поблизости.
По словам Мауры, городские власти собрались, чтобы обсудить последние приготовления к празднику и попытки объединить жителей Парк-Сити. Они хотели, чтобы Бренч стал первым городским шерифом. «И он хорошо бы справился с этой работой», – с необъяснимой болью подумала Дженна.
Закончив завтрак, молодая женщина тут же скрылась у себя в комнате. Маура предложила дать ей поносить какое-нибудь платье взамен того, которое порвал на ней Бренч, но она отказалась. Дженна отлично себя чувствовала в брюках и рубашке, особенно теперь, когда каждый мужчина в городе был решительно настроен за ней поухаживать. Она застегнула на бедрах ремень с кобурой, взяла лук и стрелы и зашла в кухню.
День независимости и Рождество были единственными праздниками шахтеров. Все магазины и конторы города, включая лавку «Серебряный слиток», в эти дни были закрыты. Благодаря кутерьме, что скоро поднимется в Парк-Сити, может удаться выскользнуть из города незамеченной. Прогулка верхом по горам в одиночестве гораздо больше привлекала Дженну, чем соревнования в беге, конкурсы по поеданию пирогов и состязания в меткости.
– Смотри, Дженна!
Кэтлин нанесла последний мазок красной глазурью на корж и постучала по блюду, привлекая внимание Дженны к сладкой версии звездно-полосатого флага.
– Смотрится очень мило, – сказала молодая женщина.
Кэтлин просияла.
– Мама укладывает в твою корзину жареную курицу, картофельный салат, маринованный сассапариль, пресные лепешки и пирожки с яблоками. Корзину выставят на аукционе вместе с остальными после выступлений на сцене, которую мужчины построили за городом.
Малышка Мэри вскарабкалась на табурет рядом с Дженной. Пальцы девочки были почему-то синеватого цвета.
– Пэдди говорит, что, если бы мама разрешила, он разбогател бы, беря взятки с мужчин, которые захотят узнать, какая из корзин твоя.
– Помолчи, Мэри, – пожурила дочь стоявшая у плиты Маура.
Озорно улыбнувшись, Мэри потянулась к уху Дженны и прошептала:
– Но единственным, кто узнает, будет дя…
– Я сказала, помолчи! – Маура сняла девочку со стула, поставила на пол и шлепнула по попе. – Выйди вон! Лучше пойди посмотри, оделся ли уже Пэдди. Позже мне понадобится его помощь, чтобы отнести пироги для соревнования.
Когда малышка убежала, Маура повернулась к Дженне.
– У этого ребенка воображение больше Железной горы.
Дженна выдавила улыбку.
– Ничего страшного, только ты зря теряешь время – я имею в виду корзину. Я собираюсь пойти в конюшню проведать Мигеля.
– Конечно, и поздравь его с Днем независимости от меня. Я вижу, у тебя с собой лук. Будешь принимать участие в соревнованиях по стрельбе?
– Возможно.
– Хотелось бы посмотреть для разнообразия, как наших самодовольных мужчин поставит на место женщина. Забавное будет зрелище, – Маура засмеялась и вернулась к курице, что жарилась на плите. – В десять все собираются в начале Мейн-стрит, а потом процессия двинется через весь город к ферме, где построили сцену. Так что не опаздывай. Ты ведь не хочешь пропустить песнопения и речи надутых простофиль, управляющих городом вместо мэра?
– Не знаю, не знаю.
В конюшне за лавкой Дженна накормила и напоила свою лошадь и направилась к заведению Уоттса и Бриззи. Дети даже подпрыгивали от радости в предвкушении праздника. Они кричали и улюлюкали, гоняясь за свиньями, таким образом готовясь к состязаниям. У Дженны не было настроения веселиться. Спокойная прогулка верхом дала бы возможность подумать, как строить свою жизнь после того, как она разыщет отца.
Оказавшись за городом, она найдет подходящее местечко, чтобы тоже поупражняться в меткости. Дженна уже сто лет не стреляла из лука. С того самого дня, как Хендрикс и Вирджил напали на Бренча в Эхо-Каньоне.
На полпути к конюшне молодая женщина встретила Джейка Лонгена, проезжавшего по улице верхом. Он остановил лошадь и вежливо приподнял шляпу.
– Я как раз хотел поговорить с вами, мэм.
– Со мной? Зачем? Что я могу для вас сделать, мистер Лонген?
– В общем-то, меня послал Рембрандт. Он просил передать, что, если вы хотите узнать, кто ваш отец, вам следует прямо сейчас приехать на шахту.
Было очевидно, что нужно ехать. И тем не менее Джекна почему-то колебалась. Почему на шахту? Особенно сегодня, когда все в городе. И почему Рембрандт выбрал посланником Аонгена? Значит ли это, что Лонген не ее отец? Или наоборот? Но какой смысл в этих досужих размышлениях? Ответ ждет ее на шахте «Серебряный слиток».
– Я схожу за лошадью. Вы можете указать мне путь на шахту?
– Даже более того, мэм. Я провожу вас туда.
– Не нужно, просто…
– Босс настаивал, чтобы я доставил вас туда в целости и сохранности.
Лонген следовал по пятам за молодой женщиной, пока та возвращалась в конюшню, а потом стал помогать седлать для нее Джента. Спустя несколько минут они тронулись в путь.
Когда они с Лонгеном скакали по горной тропе, у Дженны было такое чувство, будто по ней ползают муравьи. Ожидание становилось невыносимым. Хотелось погнать Джента галопом и как можно скорее добраться до шахты. Однако страх тоже холодил кровь – страх и смятение. Спустя долгие пятнадцать лет она встретится с отцом!
Воспоминания нахлынули на Дженну, плохие и хорошие. Она то чувствовала на глазах сентиментальные слезы, то багровела от гнева. Чтобы как-то отвлечься, молодая женщина решила что-нибудь выудить из Джейка.
– А с Рембрандтом был кто-нибудь, когда он попросил вас съездить за мной?
– Насколько мне известно, никого.
Может быть, Лонген не знает, что она его дочь? Если дело обстоит так, нужно расспрашивать его не так прямолинейно. Осмотревшись по сторонам, Дженна сказала:
– Очень милый пейзаж. Вы уже давно в Юте, мистер Лонген?
– Несколько лет.
Да уж, его не назовешь болтуном. Она попыталась снова:
– Ваша семья с вами?
– Я потерял семью несколько лет назад.
– Простите. – Молодая женщина погрузилась в молчание, чувствуя, что сердце забилось чаще. Может ли быть простым совпадением, что он потерял семью, а она потеряла отца? Нужно больше информации. – Вы тогда жили в Юте?
Затаив дыхание, Дженна ждала ответа, но Лонген только покачал головой.
– Простите, мэм, но мне бы не хотелось говорить на эту тему.
Не зная, какой вывод сделать из реакции Джейка, молодая женщина принялась осматриваться. Пейзаж нельзя было назвать милым. Прожорливые орды охочих до золота и серебра шахтеров ободрали с земли всю растительность и изрешетили ее поверхность бесчисленными дырами. Серовато-коричневые шишки испещряли холмы – это были кучи выработанного грунта; штольнями и шахтами были усеяны горные склоны, что делало их похожими на гигантские муравейники. На севере виднелся город, а за ним парк Парли. Остальное скрывалось из виду за поворотом тропинки и густыми зарослями кустов черемухи.
– Мы с мамой до недавнего времени считали отца погибшим, – спустя некоторое время произнесла Дженна. Она не собиралась отступать. – Я приехала сюда в надежде отыскать его, но вам, наверное, это уже известно. Вы знаете, кто он?
– Нет, – Лонген указал на каньон, к которому они, по-видимому, направлялись. – Но вы скоро с ним встретитесь. Шахта вон там.
Улыбка Джейка была слишком холодной и оценивающей, чтобы успокоить молодую женщину– Она была уверена, что Лонген знает, кто ее отец, и про себя потешается над ней. Почему? Потому что знает, как она будет разочарована, когда познакомится с этим человеком? Зря она считала его возможным кандидатом. Не было необходимости ехать с ней в такую даль, чтобы сообщить, что он ее отец. Наверное, Джеймсом Ли-Уиттингтоном был кто-то другой, один из шахтеров. Иначе зачем было ехать сюда? Может, она уже видела его, говорила с ним, не зная, кто он на самом деле?
Тропинка вливалась в изрезанную колеями гужевую дорогу, серпантином вьющуюся по горному склону. Очевидно, тропинка позволила им срезать путь. Джент проследовал за лошадью Лонгена через открытое пространство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39