А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я не специалист по сельскому хозяйству, но полагаю, что лучшие пшеничные поля означают более высокую производительность и, следовательно, возможность выращивать больше бычков на продажу, чем вырастят на своих полях Натан и Элисса.
– Да, но они все равно получат правительственные субсидии, – возразил Гил.
– Но ведь урожайность наших полей все равно будет ниже, – вмешался Натан. – Субсидию-то мы получим, но и урожай у нас будет гораздо меньше.
Гил прекрасно понимал, что его аргументы чрезвычайно слабы, но все же он был слишком упрям, чтобы не сделать хоть одной попытки захватить кусок послаще. Увы, ему пришлось все же пожертвовать частью полей люцерны ради лучших пшеничных полей.
– Ну хорошо, черт с вами! Но если я лишусь люцерны, мне не хватит сена зимой.
– А как же мои лошади? – встрял Верджил. – Их нужно кормить только отборным сеном, причем в больших количествах! Мне необходимы все поля с люцерной!
– Придется покупать дополнительное сено для твоих кобыл и жеребцов, – жестко произнес Натан, сурово глядя на Верджила.
Тот отвел глаза в сторону, отлично понимая двойной смысл слов Хантера. Годами он брал для своих конюшен сено, принадлежавшее товариществу, и не платил за него ни цента. Теперь же ему придется продать некоторых своих племенных кобыл, чтобы заплатить по самым срочным долгам.
– И скольких полей люцерны я должен лишиться? – спросил Гил.
– Всего двух, если вы согласитесь отдать те, что ближе к западной стороне дома, – ответил Бернард.
Гил замолчал, мысленно подсчитывая все плюсы и минусы такого решения. Уставившись в список всего имущества, лежавший у него на коленях, он машинально покачивал головой. Наконец с явной неохотой произнес:
– Хорошо, я сохраняю за собой лучшие пшеничные поля и жертвую двумя полями люцерны.
– Папа! – испуганно завопил Верджил. – Ты ведь режешь меня живьем! Я не могу обойтись без сена.
– Возможно, тебе некого будет им кормить, после того как ты заплатишь… – начал было Гил, но тут же осекся, мысленно кляня себя за длинный язык. Ему вовсе не хотелось подтверждать подозрения Элиссы относительно Верджила, по уши увязшего в долгах.
Элисса взглянула на своего кузена. В глазах Верджила ясно читалась смертельная обида. Судя по всему, он считал именно ее виноватой во всех своих бедах, но на деле он сам вырыл себе яму, много лет беспечно пользуясь щедростью и великодушием Эли. Семья семьей, но бизнес есть бизнес. Верджил слишком переоценил свои силы, и теперь настало время расплачиваться за бессовестное использование добрых семейных отношений в своих корыстных целях.
– Итак, можно считать вопрос о разделе полей решенным? – уточнил Грешем.
Верджил поник головой, а Гил молча кивнул в знак печального согласия.
– Отлично. Значит, два поля люцерны, географически расположенных рядом с западной половиной дома, переходят в собственность наследников Эли Ролинза. Вместе с землей к ним переходят и все права на полезные ископаемые, если таковые будут обнаружены. Если же будет найдена нефть, доход от ее реализации будет распределен между всеми собственниками ранчо пропорционально их долям собственности.
Отложив в сторону первый лист общего списка, Бернард перешел ко второму.
– Так как бы вам хотелось поделить тракторы, комбайны и навесное оборудование? Полагаю, обеим сторонам потребуется техника, чтобы обрабатывать свои поля. Хотите ли вы повторить ту же процедуру, что и при разделе земель?
– Все решения в этой части торгов я передаю в руки Хантера, – решительно заявила Элисса. – Он гораздо лучше меня разбирается в оценке сельскохозяйственных машин.
Она знала, что раздел многочисленной техники займет довольно много времени. Все эти плуги, культиваторы, комбайны, сеялки и прочие необходимые в сельском хозяйстве машины и оборудование находились в разном состоянии и, соответственно, имели совершенно разную оценочную стоимость.
Элисса вовсе не собиралась втягивать Хантера в ожесточенную дискуссию, но именно так и произошло. Гил с Верджилом вели себя словно изголодавшиеся собаки, внезапно нашедшие кусок мяса. Каждый остервенело доказывал свое и требовал себе лучший кусок общего пирога. Если во время раздела земельных угодий они вели себя в рамках приличия, то тут уж они дали волю своему плохому настроению и грубым манерам.
Элисса не могла понять – то ли на них так действовала обида и усталость, то ли они опасались обмана со стороны Хантера. Как бы там ни было, они с криком отстаивали каждый культиватор, пресс-подборщик и сеялку, в то время как Натан сохранял полную невозмутимость. Будь Элисса на его месте, она бы давно рассердилась в ответ на язвительные замечания Гила и его сына, но не таков был Хантер. Он отстаивал свои интересы, не обращая ровным счетом никакого внимания на дешевые выходки Гила и Верджила.
Одним словом, раздел техники оказался весьма утомительным занятием.
Глава 25
Торги закончились лишь спустя полтора часа. Бернард составил список всех земельных угодий и сельскохозяйственной техники, которые отныне переходили в полную собственность Элиссы и Натана.
После ухода Гила и Верджила из кабинета Бернард обратился к Элиссе:
– Как быть с оформлением наследственных прав? Хотите ли вы с Натаном провести между собой еще одни торги с целью раздела всех земель и имущества или же вы хотите, чтобы во всех документах ваши имена, как имена наследников по завещанию, упоминались вместе без разграничения прав каждого из вас?
Элисса взглянула в немигающие глаза Хантера. Она хотела, чтобы он первым высказал свое мнение, и тогда ей станет ясно, чего именно он хочет добиться. Натан тоже молчал, ожидая, пока Элисса первой скажет свое слово.
Глаза седовласого юриста перебегали с Элиссы на Хантера и обратно. Наконец он первым нарушил неожиданно воцарившееся молчание:
– Можно мне дать вам один совет?
– Да, конечно! – сказал Натан, не сводя глаз с Элиссы.
– Не торопитесь с окончательным решением. Дайте себе несколько дней на размышление. Все равно подготовка документов займет не меньше недели. Когда все будет готово, я позвоню вам, чтобы узнать ваше окончательное решение.
– Спасибо, Бернард. Я… – начала было Элисса, но тут же осеклась, увидев подъезжавшую к дому машину окружного шерифа.
К его машине подошли Гил с Верджилом, и необъяснимое предчувствие чего-то ужасного, непоправимого охватило Элиссу, заставив напрячься каждую клеточку ее существа.
– Пойду спрошу, что случилось, – вызвался Натан.
– Пожалуй, мне пора ехать, – улыбнулся Элиссе Грешем. – Если понадобится моя консультация, звоните.
Элисса смогла лишь молча кивнуть. Ее внимание было целиком поглощено стоявшими тесным кружком мужчинами. С трудом дождавшись, пока Натан вернулся на крыльцо, она, взглянув на его мрачное лицо, с тревогой спросила:
– Что случилось?
Прежде чем он успел ответить, из кухни появилась Алтея.
– Ленч готов, – объявила она. – Твиггер, Денис, Скитер и Лес уже истекают слюной. Если хотите, чтобы и вам что-нибудь досталось, берите скорее стулья и приходите на кухню.
– Поговорим позже, – бросил Элиссе Натан.
– Я хочу знать сейчас! – потребовала она.
Хантер даже не обернулся, словно не слышал ее слов, и направился на кухню.
Не чувствуя ни малейшего аппетита, Элисса села между Твиггером и Лесом Файксом, поглощавшими еду в таких количествах, словно они только что явились из тюрьмы, где их держали на голодном пайке. Мрачное выражение лица Натана давало все основания предполагать, что полученные им от шерифа известия были не слишком хорошими. Может, даже совсем плохими. И все же он время от времени слабо улыбался маленькому Тимми, который, сидя на своем высоком детском стульчике, забавно ел пальчиками из тарелки.
Клаудиа хлопотала вокруг своего сынишки с таким усердием, какого Элиссе никогда не приходилось у нее видеть. Изменения в поведении и внешнем облике Клаудии приятно поразили Элиссу, хотя она не совсем верила в искренность этого превращения.
– Утром я нашел еще несколько отбившихся от стада коров и занимался починкой изгородей, – отчитывался перед Хантером Лес Файкс. – Надеюсь, ты не обижаешься, что я брал с собой Рики? Он отлично выслеживал отбившихся коров на козьем лугу.
Элисса хорошо помнила этот козий луг. Так называлось пастбище к северо-западу от усадьбы, где ее дед когда-то выращивал коз и овец, пока хитрые койоты не вырезали чуть не четверть стада. Тогда дед был вынужден продать оставшихся коз и овец, пока все стадо не стало добычей прожорливых хищников.
– Козий луг? – переспросил Натан. – Да я же вчера сам проверял там изгороди!
– А сегодня утром я нашел в них пару хороших дырок, – возразил Лес Файкс. – К счастью, их успели заметить лишь несколько коров, да и те далеко не ушли.
– Надеюсь, эту изгородь ты починил лучше, чем ту, у каньона, – вмешалась в разговор Элисса.
– Это где? – удивленно повернулся к ней Файкс.
– Я имею в виду отрезок колючей проволоки у самого дна каньона, там, где брод, – объяснила Элисса.
– А когда ты там была?
– На прошлой неделе, когда нашла в каньоне новорожденного теленка.
– Хорошо, я отправлюсь туда сегодня же, после обеда, – пообещал Лес. – Кое-что ускользнуло от моего внимания, пока мы все были заняты сеном.
Внимание работника переключилось на Хантера.
– Когда должен вернуться Мо-Джо? – спросил Лес у Натана.
Тот не ответил, уставившись в свою тарелку. Казалось, его угнетала какая-то мысль, поделиться которой с сотрапезниками он не хотел.
Элисса вновь почувствовала тревогу. Может, отсутствие Мо-Джо как-то связано с неожиданным визитом окружного шерифа? Ей не терпелось узнать у Хантера, что же сообщил ему шериф, и это нетерпение сильно портило ей аппетит.
– А что, у Мо-Джо действительно есть сестра, которую он регулярно навещает в Элк-Сити, или это просто благовидный предлог, под которым он раз в полтора месяца исчезает на несколько дней? – спросила Клаудиа, протягивая Тимми ломтик хлеба.
Твиггер усмехнулся:
– Вряд ли Мо-Джо ездит к своей сестре…
– Наверное, еще не перебесился, молодая кровь кипит в жилах, – добавил Скитер.
И только Натан ничего не сказал. Уже одно это заставило Элиссу еще больше встревожиться. Она была готова запихнуть в рот Натану остатки еды с его тарелки и поскорее вытащить его из кухни, только чтобы он объяснил ей, какое отношение имеет отсутствие Мо-Джо к визиту окружного шерифа.
После невыносимо затянувшейся, как показалось Элиссе, трапезы, сопровождавшейся пустой болтовней, Элисса быстро вышла из-за стола. Хотя она всячески давала Хантеру понять, что хочет поговорить с ним наедине, он, казалось, намеренно игнорировал ее.
Чертыхаясь про себя, Элисса ушла, чтобы переодеться. В какие-то пару минут ей удалось скинуть с себя юбку и блузку и надеть потертые джинсы с фланелевой рубашкой. Если Хантер собирался улизнуть от нее, так и не сообщив о причине визита окружного шерифа, то это ему ни за что не удастся. Ей нужны были ответы на вопросы! И как можно скорее!
Когда Элисса вихрем слетела вниз по лестнице, четверых мужчин уже и след простыл. Клаудиа и Алтея убирали со стола, а малыш Тимми ковылял по кухне, ударяя своим резиновым игрушечным молоточком по дверцам кухонных шкафов и столов, забавно цокая при этом языком.
– А где Хантер? – спросила Элисса.
Загружая посуду в моечную машину, Алтея кивнула головой в сторону окна:
– Он отправился вместе с Твиггером и Скитером распылять удобрения на пастбищах. Наверное, они еще не успели уехать. Посмотри в сарае или на машинном дворе.
Элисса стрелой бросилась к двери.
– Может, захватишь с собой Тимми? – неожиданно попросила ее Клаудиа, поднимая на руки сынишку, вытирая ему молочные усы и забирая резиновый молоточек. Последнее действие вызвало громкий протест со стороны маленького человечка. – Вчера Нат брал его с собой к коровам, и Тимми это страшно понравилось. А сегодня Твиггер предложил взять его с собой в кабину трактора.
Отчаянно верещавший малыш был торжественно вручен ошарашенной Элиссе, которая никак не могла взять в толк, с чего это Хантер проявил такой живой интерес к ребенку Клаудии. Но как только она глянула на забавное личико Тимми и увидела его огромные удивленные глаза, ее губы сами собой расплылись в улыбке. Ей редко выпадала возможность тесного общения с детьми. Честно говоря, она боялась, что хорошей матери из нее не получится. Но еще больше она боялась, что у нее не будет возможности проверить первое опасение.
– Идем, Тимми, погуляем! – пробормотала Элисса, опуская малыша на пол и беря его за ручку. Радостно залопотав, ребенок колобком покатился на своих неловких ножках за дверь, и Элиссе пришлось снова подхватить его на руки, пока он не упал с высокого крыльца.
Когда она с Тимми на руках появилась на машинном дворе, Твиггер уже был готов тронуться в путь.
– Вот ты где, постреленок! – подмигнул он Элиссе, прежде чем вместе с малышом забраться в кабину огромного трактора, с обеих сторон увешанного специальным оборудованием для распыления удобрений. Радостный смех ребенка на несколько мгновений отвлек Элиссу от дурных предчувствий.
Из сарая появился Лес Файкс, держа в руках седло и уздечку.
– Еду проверять ту изгородь рядом с каньоном, – сказал он ей на ходу.
– Отлично! Я хотела еще раньше сказать тебе об этом, но была такая запарка с сеном… – Она беспомощно всплеснула руками.
– Знаю, знаю! Последнее время нам всем приходилось крутиться колесом, – добродушно отозвался Файкс, выводя из загона лошадь.
– Лес! Возьми с собой ту корову с теленком и отгони их на пастбище, в стадо. Нечего им тут стоять в загоне, – крикнул Натан.
– Будет сделано, босс! – откликнулся Файкс.
Элисса пошла в ту сторону, откуда только что доносился голос Натана, и нашла его в самой глубине сарая. С невероятной скоростью он закидывал большие брикеты сена на самый верх огромного вороха таких же брикетов. Судя по тому, с какой энергией Хантер выполнял эту тяжелую физическую работу, он был очень зол.
Что же такого мог окружной шериф сообщить Натану, чтобы привести его в такое раздосадованное состояние?
– Ну? Ты собираешься рассказать мне, что тут происходит, или мне придется связать тебя и пытками добиться желаемого результата? – требовательно спросила она, расставив ноги и уперев руки в бока.
Подняв с пола очередной огромный брикет сена, Натан рассеянно смотрел, как скрывавшиеся под ним мыши бросились врассыпную в поисках убежища. Забросив брикет на самый верх большой кучи, он не торопясь снял рабочие рукавицы и только тогда повернулся лицом к сердитой Элиссе.
– Что понадобилось здесь окружному шерифу, Хантер? – прорычала она.
Глаза, похожие на две острые синие льдинки, пристально уставились на нее.
– А почему тебе так хочется это узнать?
– Черт бы тебя побрал!!!
Сухие стебельки люцерны захрустели под сапогами Натана, когда он сделал шаг к Элиссе, плотно сжав губы.
– Окружной шериф Бентли сказал, что Гэвин Спенсер сегодня утром не вышел на работу. Диспетчер несколько раз пытался связаться с ним около десяти часов утра, но все попытки оказались бесполезными. Тогда он послал к нему домой помощника окружного шерифа, чтобы тот выяснил, в чем дело.
Натан замолчал, и Элисса, уставившись на него широко распахнутыми глазами, не выдержала:
– Ну? И что?
– Гэвин был найден мертвым. По мнению судмедэксперта, он был убит в субботу вечером. На кофейном столике стояли два бокала и бутылка вина, а на полу валялась разбитая настольная лампа. Сейчас там снимают отпечатки пальцев, а тем временем уже вызвали следователя по делам об убийстве. Окружной шериф считает, что Гэвин был убит несколькими ударами по голове.
Зашатавшись, Элисса сделала шаг назад. Внезапно ей стало не хватать воздуха. Казалось, легкие наполнились пылью и уже не могли нормально дышать.
Натан пристально следил за ее реакцией на это сногсшибательное известие.
– Кстати, – нарочито медленно произнес он, – шериф спрашивал, не видели ли мы вчера Гэвина. И еще он интересовался у Верджила, не знает ли он, кого Гэвин ждал к себе в гости субботним вечером.
Элиссе стало совсем плохо.
– И что ответил ему Верджил? – слабым голосом спросила она.
– Да ничего конкретного… во всяком случае, пока. – Натан пристально смотрел на Элиссу. – Но если мои подозрения оправдаются, он непременно назовет и твое имя в списке возможных гостей Гэвина, и сделает это тогда, когда наступит самый выгодный для него момент. Ему известно о твоих прошлых стычках с Гэвином, и к тому времени, как он закончит свой рассказ о том, что произошло между вами в подростковом возрасте, и перейдет к описанию оставшихся на твоем теле ужасных шрамов, а также страшной душевной травмы, которую ты перенесла после той трагедии, окружной шериф Бентли уже будет стучать в твою дверь, горя нетерпением задать вопросы и снять твои отпечатки пальцев, чтобы сравнить их с теми, которые обнаружены на винных бокалах в доме Спенсера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45