А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Тэсса…
Девушки испуганно отпрянули друг от друга. Нэн мгновенно исчезла, оставив открытой дверь на винтовую лестницу.
— Тэсса?.. — шепот приблизился, и Тэсса узнала голос Росса.
Но она еще не была готова предстать перед мужем. Недолго думая, она повернулась и направилась к винтовой лестнице. В большей мере подчиняясь инстинкту, чем по какой-либо другой причине, она повторила весь маршрут, который до этого они проделали с Нэн. Войдя в Круглый зал, где музыканты все еще настраивали инструменты, Тэсса попала прямо в объятия виконта Пелхема.
— Ларри… — облегченно вздохнула Тэсса и неожиданно прижалась к ему.
Тэссе казалось, что Ларри излучает спокойствие и силу. Он был не таким, как ее муж или Десмонд, Салли и Джулиан, которые с момента первой встречи изо всех сил пытались заставить ее вспомнить ту ночь, когда утонула Бэки Феллон. Ларри никогда не расспрашивал ее ни о Флитвуд-Холле, ни о Нэн Робертс. Он был подобен прочной опоре, на которую она наткнулась посреди предательской трясины. Даже сердитые слова, которыми встретил ее Ларри, подействовали на Тэссу успокаивающе.
— Где вы были, Тэсса? — гневно вопросил он. — Росс злой как черт, на всех орет и велит искать вас.
Он отодвинул Тэссу на расстояние вытянутой руки и посмотрел ей в лицо.
— Вы бледны, как привидение, — обеспокоенно заметил он. — Вас кто-нибудь обидел? Если так, то ему придется иметь дело со мной…
— Нет, нет, — Тэсса поспешно затрясла головой. — Я рада, что именно вы нашли меня, потому что мне нужна ваша помощь.
— В чем дело, Тэсса? — насторожился Ларри.
— Я знаю, что у меня есть собственные средства, и немалые, но не представляю, как к ним подобраться, — заявила Тэсса. — Я должна пойти в банк и попросить, чтобы мне выдали деньги? До сих пор я в них не нуждалась — обо всем заботился Росс, но вот… — Она вдруг замолчала.
— Тэсса, зачем вам деньги? — удивился Ларри.
— Пожалуйста, Ларри, — она вцепилась в край его сюртука, — ответьте на мой вопрос.
— Как правило, у замужних дам нет банковских счетов, — пояснил Ларри. — Вы должны попросить Росса обратиться в банк от вашего имени. Но скажите, что происходит?
Подумав немного, она спросила:
— Когда вы, Ларри, оказываетесь в стесненных обстоятельствах, где вы берете деньги?
Ларри нахмурился.
— Росс говорил с вами обо мне? Потому что, если он… — смутившись, пробормотал молодой человек.
— Нет, нет! Вы меня не поняли. Но пока я не могу ничего вам объяснить. Вы только скажите, где достать две сотни фунтов так, чтобы мой муж не узнал об этом. Вы ведь знаете, откуда взять деньги, не так ли? — взмолилась Тэсса.
Ларри криво усмехнулся.
— Я обычно что-нибудь продаю либо закладываю. Но предупреждаю вас, что Росс всегда об этом узнает. А почему бы вам, Тэсса, просто не одолжить эти деньги? Ну, например, у меня? — неуверенно предложил он.
Глаза Тэссы зажглись, от волнения у нее защекотало в горле.
— И вы сделали бы это для меня, Ларри? — с надеждой спросила она.
— Я буду счастлив помочь вам. Но мне потребуется несколько дней, чтобы раздобыть такую сумму, — заявил он.
Тэсса легонько коснулась рукой плеча Ларри.
— Я не могу ждать. Но благодарю вас за предложение. Ларри, вы сделаете кое-что для меня? — попросила она. — Не заедете ли за мной утром и не прокатите в своем экипаже?
Ларри бросил на Тэссу внимательный взгляд, а потом озабоченно покачал головой.
— Я догадываюсь, что вы задумали, но мне не кажется, что это блестящая идея, — заявил он. — Лучше обратитесь к Джулиану. У него денег много, и он без лишних расспросов одолжит вам двести фунтов.
— Нет! — По мере того как Тэсса успокаивалась, к ней возвращалась самоуверенность. — Вы единственный, кому я могу довериться. Никто другой не поймет меня. А теперь предложите мне руку и проводите к мужу.
* * *
Следом за Тэссой Росс вошел в спальню и тихо прикрыл дверь. У него не было возможности поговорить с ней по дороге домой, поскольку его бабушка, ехавшая с ними, внимательно прислушивалась к каждому слову. Теперь он смотрел, как Тэсса медленно идет по комнате, расстегивая на ходу отороченную собольим мехом накидку, с отсутствующим выражением лица бросает ее на кресло, подходит к окну и останавливается, вглядываясь в ночной мрак.
— Тэсса, — позвал Росс. — Что произошло в Опере? Почему ты ушла, никому не говоря ни слова?
Когда она ответила, ее голос звучал отдаленно и глухо:
— Мне стало жарко, и слуга отвел меня в комнату, где было попрохладней. — Тэсса раздвинула муслиновые занавески. — Это церковь, куда мы ходим по воскресеньям? Да, это, должно быть, она… и так близко от нашего парка… Как это я не заметила раньше?..
Росс подошел к окну и, став рядом с Тэссой, медленно развернул ее лицом к себе.
— Тэсса, — произнес он мягко, — может быть, ты услышала что-то такое, что расстроило тебя? Какой-то разговор, заставивший тебя бежать?
— Разговор? Какой? — равнодушно спросила она.
Он взял ее лицо в свои ладони и поцеловал Тэссу в губы.
— Не позволяй, чтобы подобные вещи расстраивали тебя, — проговорил он тихо. — Все они — ограниченные и жадные до сплетен люди. Я заставлю Аманду Чалмерс замолчать, обещаю тебе.
Тэсса вздрогнула и, высвободившись из его объятий, отступила на шаг.
— Аманду Чалмерс? — повторила она.
— Да, именно она стоит за этой клеветнической кампанией. Она призналась мне в этом. Наконец-то я начинаю многое понимать. Видимо, она расспрашивала Бисли о тебе, а потом попыталась заставить их увезти тебя в Бат. Но мы уже успешно справлялись с интригами Аманды, Тэсса, и теперь тоже справимся. Все, кто знает тебя, не доверят во все эти истории, которые распространяют про тебя друзья Аманды.
Тэсса уставилась на Росса широко открытыми глазами.
— О, я понимаю, — произнесла она наконец. — Дурная слава настигла меня. Это так, да? Ну что ж, мне это не ново.
Росс помрачнел, нахмурил брови.
— Ты ничего не знала? Ничего не слышала? — удивился он.
Ошеломленная и испуганная разговором с Нэн, Тэсса постепенно приходила в себя. Наконец она поняла, что Росс не поверил в ее объяснение о плохом самочувствии и решил, что она услышала какую-то дурацкую сплетню, из-за которой обиделась и расстроилась. Если бы Тэсса заранее обдумала ответы на возможные вопросы мужа, она бы, разумеется, позволила ему и дальше заблуждаться. Но Росс застал ее врасплох, и по выражению его лица Тэсса поняла, что он не отступится, пока не прояснит всего до конца.
«Если бы твой муж узнал, что я сделала, он бы убил меня!» Эти слова Нэн не шли у Тэссы из головы. Нет, она ничего не скажет Россу. Ничего. До тех пор, пока сама не получит ответов на все свои вопросы.
Ее не оставляло ощущение странного оцепенения, от которого Тэсса не могла избавиться. Это было похоже на сон. Казалось, невидимые враги выстраивают свои войска, чтобы сразиться с ней, а она вступить в бой не может, поскольку не знает, кто они. Но Тэсса и знать не хотела. Она не могла побороть собственного страха и ужаса, она была смертельно напугана. Но почему?
И ложь с легкостью сорвалась у нее с языка.
— Я думала о дедушке, — сказала она. — Почему в Опере? Потому что там я всегда думаю о нем — ведь он так любил музыку. Мы всегда обсуждали с ним спектакли… Я… Я не смогла справиться со слезами и убежала, скрылась ото всех, чтобы совладать с собой.
Выражение его лица смягчилось, и она поняла, что заставила Росса поверить в свой рассказ.
— Тэсса, — позвал он и протянул к ней руки.
Рассудок советовал ей быть осторожной, но сердце готовило сюрприз. Она хотела довериться Россу, о, как же она хотела довериться ему! Тихонько вскрикнув, она упала в его объятия.
— Я не хочу ни о чем думать, это бесполезно, — пожаловалась она. — Я хочу забыться. Помоги мне, Росс. Сделай так, чтобы я забылась.
Он крепко сжал ее в объятиях и стал целовать ее брови, щеки, глаза. Он утешал ее, как мог, но ей этого было мало. Прильнув к нему всем телом, Тэсса принялась целовать его со страстью, о которой Росс давно позабыл. Она больше была не в силах сдерживать свою любовь, и он почувствовал ее страстное желание, однако где-то в самой глубине ее естества таилось отчаяние. Что-то явно было не в порядке.
Стараясь ее успокоить, он нежно погладил Тэссу по голове — из распущенных волос градом посыпались шпильки.
— Тэсса, что случилось? Скажи. Расскажи мне все, — попросил Росс.
Но ей меньше всего хотелось сейчас говорить с ним. Просунув руку в панталоны Росса, Тэсса дотронулась до его мужской плоти. Реакция на это прикосновение последовала незамедлительно.
— Да, — прошептала она, — да…
И потянула его в сторону постели.
Ему хотелось ласкать ее как можно дольше, но она не пожелала. Она прекрасно знала, как заставить его потерять контроль над собой. Она соблазняла его поцелуями и самыми интимными ласками до тех пор, пока у него не возникло непреодолимое желание немедленно овладеть ею. Он подмял ее под себя, и их глаза встретились. В его взоре были неуверенность и ожидание ответа, ее взгляд затуманила страсть.
— Сделай так, чтобы я забылась, — прошептала она и, приподняв голову с подушки, прильнула к его губам в долгом глубоком поцелуе.
Тэсса вскрикнула, когда Росс проник в нее, и они оба замерли. Потом он начал двигаться, медленно, осторожно, усиливая ее наслаждение, пока она не забыла обо всем на свете. Он снова и снова подводил ее к грани, за которой ее ждал момент высшей кульминации, но тогда, сдерживая себя, Росс приостанавливался, позволяя ей прийти в себя, чтобы вскоре опять повести ее к вершине блаженства. Когда, наконец удовлетворенная, она замерла в его объятиях, он попытался возобновить разговор:
— Тэсса, ради бога, скажи мне, что тебя беспокоит?
— Я тоскую по Франции. Это тоска по дому, — ответила она и отвернулась.
Тэсса почти сразу заснула, в то время как Росс долго еще ворочался, думая о том, что все-таки случилось.
20
Росс работал в библиотеке, когда ему принесли письмо. Доставил его мальчик, которому было велено непременно дождаться ответа. Росс взглянул на подпись и удивленно поднял брови: письмо оказалось от мистера Кинга, одного из известнейших лондонских ростовщиков. Россу и прежде приходилось иметь дело с людьми этой нужной, хотя и малопочтенной профессии, и всякий раз оказывалось, что Ларри пытался что-нибудь заложить у них. В конце концов Росс учтиво попросил всех ростовщиков не брать у виконта Пелхема ни единой вещицы, и с некоторых пор его не беспокоили. Вот почему он так удивился посланию мистера Кинга.
Надо сказать, что мистер Кинг был не совсем обычным ростовщиком. К нему обращались в трудные минуты и члены палаты лордов, и герцоги, и даже особы королевской крови. Виконт Пелхем был птицей более низкого полета, и Росс даже не стал предупреждать мистера Кинга на его счет.
Откинувшись на спинку кресла, Росс принялся читать письмо. В нем сообщалось, что нынче утром одна молодая особа заложила у мистера Кинга ожерелье, в котором он без труда узнал фамильную драгоценность рода Сэйл. Было и еще кое-что, о чем мистер Кинг хотел бы известить его светлость. Молодая дама показала ему также брошь — рубиновую розу, вделанную в изумруд, украшенный золотыми листьями, — но не стала закладывать ее, когда узнала, что легко получит требуемую сумму за одно лишь ожерелье.
Росс мгновенно сообразил, как именно обстояло дело. Нынче утром Ларри повез Тэссу в своем экипаже кататься по Лондону. Предполагалось, что они расстанутся возле дома Тернеров, где Тэсса намеревалась провести всю вторую половину дня. Росс же должен был отправить за женой, Салли и Джулианом карету, чтобы они могли все вместе поужинать в Сэйл-хаузе.
Скрипя от ярости зубами, Росс смял письмо и отбросил его в сторону. Итак, Ларри, должно быть, опять залез в долги и уговорил Тэссу помочь ему, заложив одну из семейных драгоценностей. Росс даже не знал, что сердило его больше — то, что Тэсса согласилась проделать подобное у него за спиной, или то, что Ларри осмелился толкнуть ее на подобный поступок.
Впрочем, по здравом размышлении Тэсса была им прощена. Она была наивна, его маленькая женушка, и, разумеется, понятия не имела о том, что у Ларри никогда недостанет денег выкупить это ожерелье. А уж громоздить горы лжи его шурин умел, так что немудрено, что Тэсса ему поверила. Потом Росс подумал о Ларри, и его гнев сменился глухим беспокойством. Он понятия не имел о том, как быть со своим подопечным. Прежде они хотя бы могли разговаривать друг с другом, но со временем все изменилось, и Ларри попросту перестал слушать все его увещевания. Он обожал азартные игры, не умел и не хотел считать деньги и совсем не задумывался о завтрашнем дне. А ведь у него не было ничего, кроме роскошного двухколесного экипажа и пары породистых гнедых.
Цедя сквозь зубы проклятия, Росс вскочил и отправился разыскивать мальчишку, доставившего ему письмо.
* * *
Салли налила чай, и Тэсса с улыбкой передала чашку Джулиану. Затем, взяв свою чашку, она села на стул поближе к камину. У всех было прекрасное настроение, потому что они только что вернулись с прогулки по Гайдпарку.
И вот Тэсса не спеша пила чай и размышляла о том, почему в скромной гостиной Салли она всегда чувствует себя так уютно и покойно. Все вокруг было привычно и обыденно. В камине пылал огонь, молоденькая служанка только что принесла огромное блюдо, на котором лежал тминный кекс… и Салли с Джулианом привычно обменивались колкостями.
И все же сегодня не все было так, как всегда. Тэсса знала, что в кармане ее платья лежал банковский билет на двести фунтов, и это обстоятельство заставляло ее волноваться.
При одной лишь мысли о том, что случилось нынче утром, Тэссе стало не по себе. Ларри привез ее к лавке ростовщика, но она настояла на том, что внутрь зайдет без него. Ей не хотелось, чтобы ярость Росса — если, конечно, он когда-нибудь проведает об этой истории — обрушилась на юношу.
Однако она надеялась, что Росс ни о чем не узнает. Во-первых, она назвалась вымышленным именем, а во-вторых, надеялась выкупить алмазное ожерелье всего через неделю. Ведь у нее имелся ее собственный капитал, оставалось только выяснить, как можно им воспользоваться.
Тэсса взглянула на часы. Еще немного — и она встретится с Нэн и узнает ответы на те вопросы, что давно мучают ее. Подумать только — она начала подозревать даже своих друзей. И Росса, между прочим, тоже. Стояло же что-то за словами Нэн, воскликнувшей совсем недавно: «Если бы твой муж узнал, что я сделала, он бы убил меня!»
Нет, Тэсса, конечно, понимала, что это просто цветистый оборот. Так говорят очень многие, не имея при этом в виду ничего кровавого и таинственного. И все же странно. Каким образом могли быть связаны между собой Нэн и лорд Сэйл, пэр Англии?
«Один человек, его зовут Десмонд Тернер, расспрашивал обо мне соседей». Вот что еще сказала Нэн.
Господи, еще и Десмонд! Ну что, что могло все это значить?!
Тэсса глотнула чаю и завела тот разговор, который, как она надеялась, поможет ей кое-что разузнать.
— Салли, когда ты ожидаешь Десмонда? — спросила Тэсса.
— Завтра или в крайнем случае послезавтра, — равнодушно ответила Салли, занятая тем, что наполняла чашку Джулиана.
— Он что, расследует очередное преступление? — полюбопытствовала Тэсса.
Салли подняла на подругу глаза.
— С чего ты взяла? — удивилась она.
— Но ведь совсем недавно он занимался чем-то подобным в Йоркшире, — напомнила Тэсса подруге.
— Ах да, верно, — согласилась Салли. — Может, и расследует. Работа у него всегда на первом месте.
Тэсса сделала еще глоток, чтобы собраться с духом.
— Помнится, — проговорила она с невинным видом, — когда мы только-только встретились в Париже, он рассказывал об одном из самых интересных своих дел, уверяя что оно заставило его поломать голову. Кажется, он сказа; тогда, что не успокоится, пока не разыщет убийцу.
— Да, да, помню, — отозвалась Салли.
— Еще бы ты не помнила! — удивленно воскликнула Тэсса. — Ведь погибшая девушка училась с нами в Академии мисс Олифант. Вот только я, к сожалению, позабыла ее имя.
— Маргарет Хэммел, — сказала Салли. Она мельком взглянула на Джулиана и отвела глаза в сторону.
Чашка Тэссы уже опустела, но она продолжала делать вид, что пьет из нее. Как странно! Значит, ей ничего не показалось. Она чувствовала, что все в гостиной напряглись в ожидании ее следующей реплики. Джулиан и Салли напоминали сейчас статуи, готовые ожить от произнесенного ею, Тэссой, слова.
В Опере Нэн в ужасе шептала: «Скорее всего он принял меня за одну из старших девушек… Я почти уверена, что он убил их всех. Я искренне верила, что все это были несчастные случаи».
Тэсса сказала:
— Если я не ошибаюсь, Десмонд говорил тогда, будто все указывало на то, что это обычный несчастный случай. То ли экипаж сломался, то ли перевернулся, то ли лошади понесли — толком не помню.
— Как это похоже на Десмонда — строить всяческие предположения, — засмеялся Джулиан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40