А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он прекрасно помнил тот день: 25 сентября, четыре с половиной года назад. Это была его брачная ночь. С того дня все пошло на спад, пока полтора года назад не закончилось разводом.
С тех пор у Ника была только одна женщина, перенесшая, как и он, битвы развода и приходившая в ужас от одиночества. Несколько месяцев они утешали друг друга, их отношения были безопасными и удобными, хотя и начисто лишенными вдохновения.
Для них обоих это было временем заживления ран. Ни один из них не стремился к большой любви и не ожидал встретить ее. Пять месяцев назад Джинни положила конец их отношениям, заявив, что готова начать искать что-нибудь более существенное и значимое. С тех пор у Ника тянулся период безбрачия.
До сегодняшнего вечера. Сегодня вечером все изменилось. Сегодня он снова начал ощущать простую мужскую радость от сексуального предвкушения.
Сделав над собой усилие, он отбросил свои чувственные желания и сосредоточился на поиске ключика к Филадельфии Фокс.
— Положа руку на сердце, — сказал Ник, поигрывая виски в своем стакане, — у меня самого были некоторые вопросы по поводу военных контрактов, которые обеспечивала «Каслтон и Лайтфут». Но, конечно, когда я еще принимал участие в делах фирмы.
— Что вы говорите? — У Филы был скептический вид. — И что же случилось, когда вы задали эти вопросы?
— Мне сказали, что я всерьез рискую превратиться в одного из простофиль либерального левого крыла, — сухо ответил он. — Меня также назвали трусом и потенциальным предателем своей страны. Помимо всего прочего.
Шок на лицо Филы порадовал его до глубины души. Он понял, что находится на правильном пути. Чтобы поймать такую осторожную лисичку, нужна приманка, кровоточащая из самого сердца.
— Как они посмели так говорить про вас, только потому что вы выступили против них? — негодующе воскликнула Фила. — Значит, тогда вы и ушли из «Каслтон и Лайтфут»?
— Да. Примерно тогда.
— Вы разошлись со своей семьей в вопросе изготовления машин смерти?
— Это не было единственной проблемой. — Он почувствовал себя обязанным признать это. — В то время имели место и другие события.
— Какие?
— Вы всегда так быстро устанавливаете доверительные отношения?
Она сразу же откинулась на спинку винилового кресла и опустила руки на колени.
— Отношения здесь ни при чем. Мы говорим о бизнесе.
— Сегодня вечером мне не хочется обсуждать вопросы бизнеса, Фила. Только если вы желаете поговорить об этих акциях.
— Я не хочу.
— Тогда остается разговор об отношениях. Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Вы все-таки пытаетесь меня соблазнить?
— Вы в настроении, чтобы вас соблазнили?
— Нет, нисколько. Так что ни о чем не думайте. — Она помедлила секунду и затем, неминуемо влекомая к приманке, спросила:
— Вы правда ушли из «Каслтон и Лайтфут», потому что они производят военную электронику?
— Как я уже сказал, в тот момент имели место и другие события. — Он поймал ее. Он был в этом уверен. Приятное чувство предвкушения усилилось. Умная, блестящая лисичка попалась в капкан. Чтобы захлопнуть ловушку, потребуются ум и хитрость, но Ник с готовностью принял вызов. — Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
— Я бы с удовольствием поговорила о том, что заставило вас решить, почему вы хотите, чтобы «Каслтон и Лайтфут» перестали изготовлять машины, смерти, — произнесла она.
Он, из последних сил сохраняя терпение, стал тщательно подбирать слова.
— Скажем просто: от военных контрактов часто бывает больше неприятностей, чем пользы в финансовом отношении. Чертовски трудно проверять большое количество сотрудников с точки зрения сохранения секретности, приходится вести слишком много бумаг, согласовывая цены, постоянно вмешиваются чиновники, которые пытаются урвать свой кусок пирога, выступая в качестве сторожевых собак при правительстве.
В ее выразительных глазах немедленно отразилось разочарование.
— По этим причинам вы хотели, чтобы ваша фирма перестала работать на правительство? Слишком много бумаг?
Его губы слегка искривились.
— А вы ожидали, что я скажу, будто стал либералом и увидел свет в конце тоннеля?
— Мне бы хотелось думать, что ваше решение было в некоторой степени продиктовано соображениями нравственности.
— Ну, допустим, были и еще причины помимо бумажной волокиты. Но, насколько я помню, для остальных членов семьи они ничего не значили.
— Какие причины? — спросила Фила, следуя за наживкой.
— Мне кажется, что сейчас неподходящее время, чтобы их обсуждать, — мягко возразил Ник. — Давайте немного поговорим о вас. Расскажите, почему вы ушли с работы. Вы работали в сфере социального обеспечения или материальной помощи или еще что-то в этом роде, насколько я понимаю?
— Я была сотрудником ОЗД, — сказала она более холодным тоном.
Он попытался расшифровать аббревиатуру, но не смог.
— ОЗД?
— Организация по защите детей.
— Детские приюты? Оскорбленные дети? Такого рода вещи?
— Да, — произнесла Фила еще более ледяным голосом. — Такого рода вещи.
— Ваша бывшая начальница говорила, что вы избегаете давать интервью корреспондентам. Что это значит?
— Был судебный процесс, касавшийся одного приюта. Мне пришлось давать свидетельские показания. После суда многие хотели взять у меня интервью.
Чем более скрытной она становилась, тем больше распалялось любопытство мужчины.
— Вы решили уйти с работы после того, как закончился суд?
— Люди, которые относятся к работе, как я, довольно часто сгорают. — Она благодарно улыбнулась официантке, которая подошла к их столику, чтобы принять заказ. — Как хорошо, — сказала она Нику. — Я умираю от голода.
Глядя на настоящий спектакль, который она устроила, заказывая цыпленка, Никодемус решил больше не возвращаться к теме ее бывшей работы.
— Я заказывал блюдо дня, — сообщил Ник официантке.
Женщина подняла глаза от блокнота.
— Это макароны с сыром, — сказала она предупреждающим тоном.
— Замечательно.
— Макароны с сыром? — в глубоком изумлении пробормотала Фила, после того как официантка удалилась.
— Так уж случилось, что я люблю макароны с сыром. Я человек с незатейливыми вкусами.
— Ну конечно. Поэтому вы ездите на «порше»и пьете виски.
— Иметь незатейливые вкусы не означает не придерживаться определенных стандартов, — кротко произнес Лайтфут. — Я пиво тоже люблю. Ну, так на чем мы остановились?
— Я не особенно помню. По-моему, вы пытались выведать историю моей жизни: чтобы, используя эту информацию, убедить меня вернуть акции. Это ваш обычный способ, не так ли? Вы коварный.
— Вы мне льстите.
Фила агрессивно дернула подбородком.
— Не думаю. Я бы не стала так уж сильно стараться, чтобы польстить любому из Лайтфутов или Каслтонов. Собственно говоря, мне кажется, нам пора выложить карты на стол.
— Почему вы решили, что у меня на руках вообще есть карты?
— Потому что вы человек такого плана, у которого в рукаве всегда припрятан туз. Ну так вот, почему бы вам не поговорить со мной начистоту, мистер Лайтфут? И что бы вы ни предложили или чем бы мне ни угрожали, будьте уверены, что получите от меня ответ начистоту.
— И ответ будет отрицательным, не так ли?
— Так. — Глаза Филы снова загорелись в предчувствии драки. Она начала было говорить дальше, но внезапно остановилась, уставившись на дверь за спиной Ника. Из ее глаз моментально исчез блеск, взгляд стал настороженным. — О, черт, — очень тихо произнесла она.
Ник с любопытством обернулся, спрашивая себя, не придется ли ему встретиться с разгневанным приятелем Филы. Но увидел плотно сложенную женщину в выцветшем, перекрашенном хлопчатобумажном платье. На вид он дал бы ей около сорока, однако редкие седеющие волосы женщины были заплетены в косы, падающие до пояса. Невыразительное лицо, абсолютно лишенное признаков зрелости или былой красоты. Отсутствие макияжа подчеркивало полную бесцветность ее кожи и губ. Одним взглядом вошедшая осмотрела весь зал и нашла Филу. После чего направилась по проходу к их столику.
— Ваша подруга? — спросил Ник, поворачиваясь обратно к Филе.
— Нет.
— Неприятности?
— Вероятно. — Она вцепилась пальцами в угол стола.
Ник не знал, чего ожидать от предстоящей встречи. Меньше всего ему хотелось оказаться участником драки двух женщин. Ему также не хотелось, чтобы Филу обидели.
— В этом случайно не замешан мужчина? — спросил он.
Фила посмотрела ему в глаза. В ее взгляде была горечь.
— В некотором роде. Ее зовут Рут Сполдинг. Можете уйти, если хотите.
— Пока не хочу. Я голоден, а вот и ваши салаты. — Он взглянул на официантку, которая приближалась к их столику с той же скоростью, что и женщина с косами. Если салатам повезет, они прибудут первыми.
Они и прибыли, точнее, салат Филы. Рут Сполдинг увидела поднос и с невнятным возгласом ярости ринулась за ним. Ока схватила с подноса одну из тарелок с зеленым салатом и швырнула ее прямо в Филу.
Нику удалось поймать на лету тяжелую тарелку до того, как она ударила мисс Фокс, но листья салага вместе с соусом и крошечными помидорами обрушились на ее яркую шелковую блузку. Фила не шевельнулась. Она просто сидела и смотрела на Рут с выражением беспомощной печали.
— Сука, лживая хитрая сука. — Теперь, когда Сполдинг орала на Филу, по ее лицу пошли отвратительные красные пятна. В глазах горела лихорадочная ненависть. — Ты солгала, черт тебя побери. Ты солгала, а они пришли и забрали детей. Дети — это все, что у нас было. А он любил этих детей. А теперь их нет. И моего мужа тоже нет. И это твоя вина, ты, гнусная, лживая шлюха!
Филу трясло, когда она начала медленно подниматься на ноги. Ник увидел, как дрожат ее руки, и встал из-за столика рядом с ней. Он с изумлением осознал, что в нем всколыхнулось непреодолимое желание защитить ее. Больше никто из посетителей ресторана не двинулся, хотя все взоры были прикованы к разыгравшейся сцене.
— Мне очень жаль, миссис Сполдинг. — Она говорила с мягким спокойствием, которое Поразило Ника. Она сделала шаг по направлению к этой крупной женщине. — Так жаль, что я не могу это выразить.
— Тебе не жаль, ты, сука, которая вторглась в нашу жизнь, — прошипела Рут сквозь зубы. — Ты сделала это специально. Ты все испортила. Все, черт тебя побери! — Ее огромная рука взметнулась вверх.
Филадельфия даже не попыталась отразить удар. Ладонь Рут с такой силой обрушилась ей на лицо, что она отступила на шаг.
— Бог мой! Довольно! — Ник пытался говорить мягко. Конечно, если бы так повел себя мужчина, Ник уже набросился бы на него. Он встал прямо перед Рут Сполдинг. Казалось, она его не замечает. Она смотрела поверх его плеча, сосредоточив все свое внимание на Филе.
— Все в порядке, Ник. Пожалуйста. Я сама справлюсь.
Она обошла Ника, потянувшись к нападавшей. Лайтфут в изумлении увидел, как Фила положила руку на полное плечо миссис Сполдинг, которая вздрогнула, как от удара.
— Не смей прикасаться ко мне, сука!
— Мне очень жаль, Рут. Я знаю, как вам больно. Малюсенькие глазки миссис Сполдинг наполнились слезами, которые потекли по щекам.
— Сука, — снова прошептала она. Ее тело сотрясалось от едва сдерживаемых рыданий. — У него все было нормально. Мы бы справились. У него все было хорошо, пока не появилась ты и все не испортила.
— Знаю. Знаю. — Фила подвинулась к ней поближе и обняла большую женщину обеими руками — Мне жаль, Рут. Очень жаль.
Несколько секунд Рут Сполдинг просто стояла, положив голову на плечо Филе и судорожно всхлипывая. Затем она вдруг отпрянула назад, как будто устыдившись, что принимает утешения от врага. Она оттолкнула Филадельфию и вытерла слезы тыльной стороной ладони.
— Ты заплатишь за то, что сделала, — сказала женщина, медленно удаляясь по проходу. — Клянусь Богом, ты заплатишь за то, что все испортила. — Затем она отвернулась и неуклюже вывалилась за дверь ресторана.
Ник бросил взгляд на Филу, которая неподвижно стояла и смотрела, как миссис Сполдинг выходит из заведения. Он достал бумажник и бросил на стол достаточно купюр, чтобы заплатить за заказ.
— Пошли. — Он взял Филадельфию за локоть и решительно подтолкнул к выходу.
Она не сопротивлялась. Все взгляды в ресторане были прикованы к ним, но, казалось, она их не замечает. Ник вывел ее на теплый вечерний воздух, мягко усадил в «порше»и наклонился, всматриваясь в лицо, на которое падал яркий неоновый свет вывески. Женщина выглядела измученной. Исчезли следы воинственно поднятых флагов. Он молча закрыл дверцу и сел за руль.
Фила не произнесла по дороге ни слова, пока он не припарковал «порше» перед маленьким белым домиком. К этому моменту она, казалось, начала медленно возвращаться откуда-то издалека, осознав, что находится дома.
Ник заглушил двигатель и слегка шевельнулся на сиденье.
— Ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
— Не особенно. Тебя это не касается.
— Я почему-то предчувствовал, что ты это скажешь. С тобой все в порядке?
— Просто устала. — Она потерла виски. — Последнее время я чувствую себя очень усталой.
— Кто эта женщина? — мягко настаивал Лайтфут.
Она помедлила, переводя взгляд на бледно освещенные ступеньки своего дома.
— Рут Сполдинг. Они с мужем взяли приемных детей на свою ферму, которая находится за городом. Я… мне не понравилось, как они обращались с детьми. Я взяла на себя ответственность забрать у них детей и передать их в другие семьи. Она мне этого не простила, как ты мог убедиться.
— Как я мог убедиться, ты пыталась успокоить женщину, которая явно ненавидит тебя. Ты часто так поступаешь? Если да, то понимаю, почему ты сгорела. Довольно неблагодарная работа, не так ли?
— Вызывает разные чувства. — Фила отряхнулась, как маленький терьер, упавший в холодную лужу, стряхивает с себя воду. Она дважды моргнула и, открыв дверцу, вышла из машины. — Наверное, мне действительно нужен отпуск.
Ник сразу же выбрался из-за руля и направился с Филой к двери.
— Фила, подожди.
Она рылась в сумочке в поисках ключей.
— Мне сегодня больше не хочется разговаривать, мистер Лайтфут.
— А мне хочется. — Он взял ключи из ее рук, решительно воспользовавшись ее рассеянным состоянием. Это у него всегда хорошо получалось. Отпер дверь и отступил в Сторону.
— Ты всегда такой вредный? — спросила Филадельфия, заходя в прихожую и включая свет.
— Да. Говорят. Садись, а я приготовлю нам бутерброды с тунцом. — Не дожидаясь разрешения, он направился в сторону кухни.
Фила поплелась за ним, уселась на небольшой кухонный стул и ухмыльнулась.
— Тебе это кажется забавным?
— Нет. Мне кажется, что я голоден и что у меня есть еще несколько вопросов. Вот и все. — Он открыл шкафчик и нашел миску. Порылся в другом ящике и обнаружил консервный нож. Замечательно.
Женщина наблюдала за ним без особого энтузиазма, но было заметно, что она освободилась от напряжения и вышла из состояния депрессии, охватившей ее в машине.
— Какие вопросы?
— Сейчас увидим. Почему бы нам не начать с того, как» долго ты была знакома с Крисси Мастерс? — беспечно спросил Никодемус.
Она моментально напружинилась. И снова, как раньше, он ощущал вибрацию воздуха вокруг нее. Он не касался ее, но тем не менее чувствовал ее реакцию. Фила снова была в состоянии боевой готовности. Из глаз исчезла усталость.
— Я познакомилась с Крисси, когда мне было тринадцать лет.
— Ты ведь знаешь, что она устроила, обрушившись на наши две семьи в прошлом году, не так ли? — невозмутимо произнес он, зачерпнув ложкой майонез из банки. Ему вспомнилось с трудом скрываемое отчаяние в голосе Элеанор, которая позвонила ему и сообщила со своим великолепным произношением, какой травме подверглась семья из-за Крисси Мастерс. Все время, пока Крисси оставалась в центре внимания, никто не переживал больше, чем Элеанор Каслтон.
— Я знаю, что она устроила, но уверена, что они это заслужили. Она хотела только получить то, на что, как она чувствовала, имела право. Ведь она все-таки была дочерью Бэрка Каслтона.
— Дочерью, о которой он не подозревал.
— Но вряд ли это вина Крисси. Ты знаешь, она долгие годы пыталась его разыскать. Когда мы были подростками, она постоянно фантазировала о нем. Я помню, как лежала ночью без сна и слушала выдумки Крисси о том, как он, должно быть, ищет ее и как однажды найдет. Она говорила: «Он живет в поместье. Он красивый, и богатый, и энергичный».
— Она была недалека от истины, — признал Ник.
— Знаю, — задумчиво сказала Фила. — За исключением той части, что он ищет ее. Бэрк и не думал этого делать, правда? Я до сих пор вспоминаю тот день, когда Крисси позвонила мне и сообщила, что нашла своего отца и оказалось, что он именно такой, о каком она мечтала. Преуспевающий, привлекательный, динамичный. И что важнее всего: он встретил ее с распахнутыми объятиями.
— Насколько я знаю, он единственный, кто так отреагировал. А что ты ответила, когда она сообщила свои хорошие новости?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37