VadikV
44
Арч Стрэнтон: «Попутчик
»
Арч Стрэнтон
Попутчик
«Привидение»: Эрика; 1993
ISBN 5-85775-002-4
Аннотация
Зловещий попутчик, сеющий смер
ть на своем пути, голосует на дороге и останавливает молодого калифорний
ца.
Арч СТРЭНТОН
ПОПУТЧИК
« Ч Пошла прочь! »
. Смерть!
Ч Я не смерть.
Ч Смерть, я узнаю тебя, ты сегодня вырядилась девочкой.
Но под веснушками я вижу кости!»
Рэй Бредбери
«Смерть и Дева»
«Чую, что Зло грядет».
Уильям Шекспир «Макбет»
Дождь. Черный дождь. Дождь и молния, освещающая редкими вспышками дорогу,
равнину и гордые, осанистые горы за ней. Чудесная парочка. Дождь и молния.
Дождь, убаюкивающий, усыпляющий, зовущий и готовый принять тебя в свои ла
сковые объятия, приподнять над миром и укачать в уютной колыбели. Укачат
ь, чтобы твои усталые веки сомкнулись, и ты провалился в сон, который закон
чится где-нибудь на обочине горящей ярким белым огнем машиной и корчащи
мся обгорелым человеком в ней.
Веки, Веки слипаются. Спи, СПИ.
Молния. Она ухмыляется в окно своей кривой беззубой ухмылкой, словно гов
оря:
Ч Привет, парень. Как дела? Куда ты едешь? Зачем? Разве ты не устал?
Ч Устал.
Ч Так в чем же дело? Спи, парень. Что может быть лучше хорошего глубокого с
на? Спи, парень. Расслабься, а уж мы позаботимся о тебе. Спи, парень
Она пропадает. Веки наливаются тяжестью. Руки обвисают, не в силах больше
держать руль.
Сон. Пришел. Навалился. Придавил грудь. Вжал в удобную спинку сиденья. Набр
осил петлю на руки.
СПИ.
Резкий сигнал вывел Джеймса Холзи из небытия. Черт, он v правда уснул. Пода
в машину вправо, он разглядел в свете фар за пеленой дождя мать его так гор
батенький белый «фольксваген». Мигнув своими красными глазенками, «жуч
ок» обошел его и, набрав скорость, ушел вперед. Несколько секунд Холзи еще
видел его огоньки за тягучим вязким дождем, но вскоре и они пропали, друже
ски подмигнув последний раз.
Удачи тебе» Джеймс Холзи сунул в рот «Лакки Страйк» и чиркнул спичкой. Яр
кая вспышка резанула по глазам. Какое-то время он видел лишь оранжевое пя
тно и слепо тыкался сигаретой в руку, пытаясь поймать дрожащий огонек. На
конец ему это удалось. Нельзя сказать, что сигарета доставила ему большо
е удовольствие. Она просто прогнала сон. Хотя он и не ушел совсем. А примос
тился на спинке соседнего сиденья, выжидая.
«Надо включить приемник, послушать музыку, иначе и правда можно уснуть, а
с этим недалеко до беды».
Джеймс Холзи, двадцати трех лет от роду, вел новенький «роллс-ройс» уже во
семнадцать часов. В фирме, которая наняла его на эту работу, ему объяснили
, что хозяину нужна машина не позже, чем послезавтра а десять утра. В проти
вном случае, он теряет свои комиссионные и может катиться к чертовой мат
ери.
Мы думаем, Холзи, вы понимаете, что апеллировать будет не к кому. Да, сэр. Кон
ечно, сэр.
Чертов дождь. Холзи потянулся к приемнику, включил его и покрутил ручку н
астройки. Ничего, кроме сводки погоды К утру ожидается просветление и по
следних новостей. Он раздраженно выключил приемник.
Вынул одной рукой из отделения для перчаток небольшой термос и поставил
себе на колени. Кофе. Стакан крепкого, горячего кофе. Именно это ему сейчас
и нужно. Холзи прижал локтем руль и начал отвинчивать крышку.
Он плеснул горячую тягучую жидкость в алюминиевый стаканчик и, перехват
ив руль, устроился поудобнее.
Двигайся. Двигайся. Иначе СОН.
СОН Ч БЕДА Ч ЧЕРНАЯ ПТИЦА.
ОНА ВПЕРЕДИ.
И ОН какого черта?..
И ОН ЧУВСТВУЕТ ЕЕ.
Господи, что это со мной
ОНА ПРИТАИЛАСЬ ВПЕРЕДИ.
ЧЕРНАЯ ПТИЦА Ч СМЕРТЬ.
Холзи понял, что ничего не видит. Голову заволокло туманом, черным грязны
м туманом ОНА ВПЕРЕДИ.
ПОСМОТРИ ВНИМАТЕЛЬНО. ВГЛЯДИСЬ В ТЕМНОТУ И ТЫ
Господи, что это?..
УВИДИШЬ ЕЕ. ОНА НА ДОРОГЕ.
ЧЕРНАЯ ПТИЦА Ч СМЕРТЬ с запахом крови. Запах крови и кофе. Стаканчик с туп
ым звоном катался под ногами, стукаясь о педали. Холзи осознал, что уже нес
колько секунд слышит яростный рев рефрижератора и поднял глаза. Прямо из
темноты на него двигалось огромное светящееся чудовище.
Над круглыми, горящими ослепительным светом глазами красовался значок
«мерседес». А еще выше Холзи разглядел перекошенное лицо водителя грузо
вика. Глаза Ч блюдца, рот Ч тарелка. Все это промелькнуло в его сознании
за какую-то ничтожную долю секунды.
Все, приятель, допрыгался. Он сомнет тебя в лепешку, разжует и выплюнет.
В следующую секунду руки Холзи повернули руль в сторону, нога вдавила пе
даль газа в пол, и «ролле», вильнув, вернулся паевою полосу, избежав столкн
овения каким-то чудом. Грузовик промчался мимо, прорычав угрозу вслед не
удачнику.
Холзи потер рукой лоб. Что это с ним? Странное чувство надвигающейся беды
не оставило, а, наоборот, еще сильнее сдавило грудь и вызвало спазм в живот
е.
«Похоже, я сошел с ума», Ч сказал он себе.
«Ты просто устал » Это дождь.
«Спи, парень »
Молния.
«Что это было? Предчувствие?.. Или он н правда сходит с ума?.. Что за странное
существо нашептывало ему страшное пророчество из глубины его разума?..»
Страх подкатил к горлу, вытеснив остальные чувства и мысли. Безумный стр
ах перед тем, что произойдет и чего невозможно избежать.
ВГЛЯДИСЬ В ТЕМНОТУ.
ОНА ЖДЕТ ТЕБЯ. ЧЕРНАЯ ПТИЦА
Черная фигура выросла из пелены дождя.
КРЫЛЬЯ.
У НЕЕ КРЫЛЬЯ.
ВОДА СТЕКАЕТ С ПЕРЬЕВ И СКАТЫВАЕТСЯ КАПЛЯМИ НА МОКРЫЙ АСФАЛЬТ.
Глаза Холзи расширились от ужаса. Паника, гнездившаяся в его душе, готова
была выплеснуться наружу громким, пронзительным воплем.
Уйди! Сгинь!! Рассыпься!!!
Боже мой, да это же Человек. Это был всего-навсего человек. Одинокий, голо
сующий на дороге СМЕРТЬ попутчик. Их много, стоящих вдоль дороги с вытяну
той вперед рукой и опущенным вниз большим пальцем. Что с тобой, парень? Чег
о ты испугался? Это же только СМЕРТЬ хичхайкер[hitchhiker (англ.) Ч «голосовать» н
а дороге. Человек, «ловящий» машину.
Попутчик. Похоже, у тебя не все дома. Остановись, подбери его. Иначе ты точн
о сойдешь с ума и станешь шарахаться от собственной тени. Холзи нажал на т
ормоз, и «ролле» приткнулся у обочины, оставив попутчика в нескольких ме
трах позади. Человек быстрым шагом подошел к машине и дернул ручку на себ
я. Секунду он стоял в недоумении, затем потянул еще раз и побарабанил кост
яшками пальцев в окно.
НЕ ОТКРЫВАЙ!
Холзи взглянул на дверь и с удивлением обнаружил, что она заперта. Но ведь
он точно помнил, что не закрывал дверь на замок. Человек постучал еще раз.
НЕ ОТКРЫВАЙ!!!
Какого черта? Холзи нагнулся к дверце и открыл ее.
Человек взялся заручку и потянул на себя.
ДЖИММИ. ПРОШУ ТЕБЯ, НЕ ПОДСАЖИВАЙ ЭТИХ ХИППИ В МАШИНУ. В ГАЗЕТАХ ПИШУТ, СЕЙ
ЧАС СТОЛЬКО СЛУЧАЕВ НА ДОРОГАХ
Мама. Она всегда боялась за него. Всегда. Сколько он себя помнил. Мама, я вед
ь уже давно вырос из того возраста, когда детям подтирают попку.
ДЖИММИ. ПРОШУ ТЕБЯ
Ч Моя мать сказала мне никогда этого не делать, Ч улыбнулся Холзи, разг
лядывая пассажира. Среднего роста. Телосложение скрывает расстегнутый
дождевик. Короткая стрижка. Тонкий подбородок и капризные губы.
«Довольно заурядная внешность», Ч решил он. Попутчик опустился на пере
днее сиденье и коротко взглянул на Холзи. Глаза. Пустые, бесцветные, ничег
о не выражающие глаза. Холзи почувствовал укол беспокойства. Чтобы скрыт
ь это, он нажал на стартер и вывел «ролле» на шоссе. Беспокойство перераст
ало в тревогу. Постепенно, как берег заполняется водой во время прилива. П
опутчик вынул белый носовой платок и обтер шею, лоб и лицо. Затем он убрал
платок в карман и оглушительно чихнул.
Ч Будьте здоровы, Ч сказал Холзи. Он выжидательно посмотрел на пассажи
ра. Молчание. Попутчик бесстрастно глядел на убегающее под колеса шоссе.
Круглая капля воды повисла у него на кончике носа, и это почему-то успокои
ло Холзи.
Ч Меня зовут Джеймс Холзи.
Ч Джон.
Ч Попутчик явно не желал поддерживать разговор. Ч Джон Райдер.
Холзи уже пожалел, что подсадил его. Мало того, что собеседник оказался яв
ным молчуном, еще и тревога не желала проходить. Не надо было останавлива
ться.
Ч Где Вас высадить? Ч спросил Холзи в надежде, что собеседнику не так да
леко, как он опасается. Райдер пропустил вопрос мимо ушей. Он снова достал
платок и вытер шею.
Ч Машину я Вам не намочу? Ч безо всякого интереса осведомился он.
Ч Это не моя машина, Ч поспешно ответил Холзи. Пожалуй, слишком поспешн
о. Ч Я перегоняю ее в Сан-Диего, Ч пояснил он. Ч А Вы куда едете?
Ч Закурить не найдется? Ч поинтересовался Райдер, оставляя вопрос без
внимания.
Ч Да, конечно. Ч Холзи вытащил из кармана пачку «Лакки Страйк», встряхн
ул и протянул ее Джону. Тот выудил из пачки сигарету, покрутил ее в мокрых
пяльцах, Холзи заметил, что она тут же намокла, засунул в рот и прикурил.
Еще одна капля стекла у него к кончику носа и упала на сигарету. Казалось,
Райдера это абсолютно не волновало. Глаза его глядели в пустоту за стекл
ом, видя нечто такое, что было скрыто от Холзи и ему подобных.
Ч Вы мне скажете, куда едете? Ч .Холзи разозлился. Его попутчик вел себя,
по меньшей мере, странно, и это вызывало беспокойство.
Ч Да, конечно, Ч согласно кивнул Райдер, но вместо ответа вдруг поверну
лся и начал пристально разглядывать Холзи, как будто изучая его. Пустые, б
есцветные глаза уставились на него в упор. Наблюдая. Так человек охотник?
изучает подопытного кролика прежде, чем убить решит, что с ним делать дал
ьше.
Ч Что Вы на меня так смотрите? Ч Холзи ощутил, как страх сжал его сердце л
едяными пальцами. Пополз за воротник. Огладил живот.
БЕДА Ч ЧЕРНАЯ ПТИЦА.
ЧЕРНАЯ ПТИЦА Ч СМЕРТЬ.
Ч Так просто. Ч Райдер слегка улыбался. И эта улыбка была страшней, чем е
го непроницаемость, потому что в глазах ГЛАЗАХ ПТИЦЫ застыло зло. Ч Смот
рю и все.
Холзи почувствовал, что он не в силах отвести взгляд от этого жуткого улы
бающегося лица. И все же, он ДОЛЖЕН был это СДЕЛАТЬ. ИБО В ЭТОТ МОМЕНТ ОН ОЩУ
ТИЛ, ЧТО ГЛАЗАМИ РАЙДЕРА НА НЕГО СМОТРИТ САМА СМЕРТЬ.
Вольготно раскинувшись на соседнем сиденье, СМЕРТЬ оглядывала его пуст
ыми глазницами. Холзи видел обтянутые желтой кожей скулы и оскалившийся
мертвый рот. Волосы из светлых, коротко остриженных, превратились в спут
авшиеся лохмы, свисающие вдоль черепа.
Господи боже! Великий мой Господи! Помоги мне!!!
Жуткая картина заколебалась и растаяла. Холзи с облегчением увидел вмес
то старухи Ч Райдера. Тот смотрел на него, чуть прищурившись, в зрачках ег
о горело бешенство.
Белый «фольксваген» появился на дороге неожиданно. Он вынырнул из дождя
странным безобидным чудовищем, попавшим в капкан и отдыхающим, не имея в
озможности выбраться. Левая дверь была распахнута, и сквозь хлещущие рез
кие капли Холзи увидел в кабине НЕЧТО.
ОНО было темным и бесформенным. Завалившись вперед, на рулевую колонку, Н
ЕЧТО производило впечатление кучи тряпок, сваленных грудой на сиденье н
еряшливым хозяином.
«У них беда!» Ч мысль пришла издалека и вдруг придала Холзи возможность
реально и трезво смотреть на вещи. Он ощутил себя алкоголиком, который оч
нулся в незнакомом месте, в чужой одежде, и никак не может понять, где он и ч
то с ним произошло. Ч «Похоже, у них и правда беда. Но где же хозяин машины?
Почему он не голосует, прося помощи? А может, я просто перенервничал, и мне
мерещится разная дрянь? Везде чудятся ужасы, катастрофы и тому подобное?
Да нет же. Какого черта ему понадобилось останавливаться посреди дороги
и стоять с открытой дверью?» Ч Холзи напрочь забыл о своем жутком попутч
ике. Сейчас его беспокоила всего одна мысль: «Там что-то произошло. Ему на
до остановиться и помочь этим людям».
КРОВЬ.
ЗАПАХ КРОВИ И КОФЕ.
Холзи вздрогнул.
ТЫ ЧУВСТВУЕШЬ?
Он втянул носом воздух и явственно ощутил, что в машине пахнет СМЕРТЬЮ кр
овью и кофе.
Холзи проследил глазами за «жучком», объехал его слева и начал притормаж
ивать. Рука ПОПУТЧИКА легла на его колено и вжала педаль газа до упора в по
л. «Ролле» послушно рванулся вперед и через мгновение свет фар «фольксва
гена» скрылся за пеленой дождя. Нервы Холзи не выдержали, и он, повернувши
сь к своему пассажиру, заорал:
Ч Что вы делаете? Какого черта Вы это сделали? Ч и, не дождавшись ответа,
добавил: Ч Я Вам задал вопрос!
Райдер убрал руку с его колена и, скривившись в своей жуткой ухмылке, удив
ленно вскинул брови.
Ч Что, напугал? Ч В его тоне было столько издевки, что Холзи почувствова
л, как гнездившийся где-то в глубине его живота страх перешел в ярость. И э
та ярость, вспыхнув белым светом, заслонила собой все. Он резко вывернул р
уль, направив машину к обочине, и с такой силой нажал на тормоз, что сам чут
ь не ткнулся носом в баранку. «Ролле» остановился, и Холзи, перегнувшись ч
ерез ноги Попутчика, распахнул дверь.
Ч Все. Я думаю.
Вам лучше выйти. Все. Ч Он помолчал. Ч Поездка закончена. Счастливо.
Попутчик задумчиво посмотрел на загоревшуюся под потолком лампочку, на
дождь, хлещущий на улице, и высунул руку с зажатой в ней тлеющей сигаретой
наружу. Крупные капли, падающие на сигарету, превратили се в кашицу. Райде
р брезгливо откинул ее в темноту, притворил дверь НЕ ПЛОТНО ЗАКРЫТА ДВЕР
Ь и поудобнее устроился на сиденье.
Ч Ну что ж Ч Он посмотрел на застывшего в ожидании Холзи. Ч Я буду сиде
ть тут, а ты поедешь дальше.
Ч Что случилось с той машиной? Ч Холзи чувствовал, как вся его решимост
ь тает, словно кто-то забирал у него силы, лишая воли к сопротивлению. Ч Мн
е показалось Я там что-то видел
НЕЧТО.
КОФЕ И КРОВЬ.
Господи, опять!
КРОВЬ И КОФЕ.
И ЗАСТЫВШЕЕ ЗА РУЛЕМ НЕЧТО, МЕДЛЕННО ПРИОБРЕТАЮЩЕЕ ОТЧЕТЛИВЫЕ, ЗЛОВЕЩИЕ
ОЧЕРТАНИЯ.
Казалось, что Райдер без труда читал его мысли и ЗНАЛ, что он ощущает.
Ч Ерунда. Просто у них кончился бензин.
Ч Так Вам нужна заправка? Ч Холзи облегченно вздохнул. Тревога сжалась
в один маленький тугой комочек и теперь перекатывалась где-то внизу жив
ота.
Ч Да, это бы не повредило
Ч Хорошо. Ч Холзи тронул машину.
«До первой заправки. Я довезу его до первой заправки. А там пусть выматыва
ется к чертовой матери», Ч думал он.
И все же было в его ПОПУТЧИКЕ такое, что Холзи понимал, даже если на заправ
ке Райдер не выйдет, у него не хватит решимости настоять на своем. Он не бы
л трусом, нет. Еще совсем маленьким он ввязывался на улице в такие потасов
ки, волосы дыбом вставали. Но тут Тут было нечто другое. Словно сейчас в м
ашине сидел не просто попутчик, а дьявол. Он сам ДЬЯВОЛ, все силы зла, с кото
рыми когда-либо приходилось сталкиваться человеку. И он Ч Джеймс Холзи
Ч был один. Один против всех этих сил.
Ч Сигареты. Ч Словно понимая его состояние, вдруг спокойно произнес Ра
йдер. Ч Сигареты у меня кончились.
Ч А бензин? Ч Тревога. Она начала набухать внизу, в животе, поднялась до г
орла и замерла, выжидая удобного момента, чтобы заползти в голову и перек
рыть его разум. Удавить его волной черного, беспросветного ужаса.
Ч Мне не нужен бензин, Ч безразлично отозвался Райдер.
Вот оно. Началось. В голове вспыхнул красный сигнал опасности. И тут же нак
атило. Волной.
КРОВЬ, КРОВЬ И КОФЕ.
И НЕЧТО В МАШИНЕ. БЛИЖЕ
БЛИЖЕ ЕСЛИ НАПРЯЧЬСЯ.
УЖЕ МОЖНО УВИДЕТЬ, ЧТО ЭТО БОЖЕ, КАК МНЕ СТРАШНО!
Ч Так что же Вам нужно? Ч почти закричал он.
Райдер вдруг откинулся на спинку сиденья и захохотал. Он всхлипывал и за
ливался вновь. Звук рождался у него внутри и выплескивался наружу, набир
ая силу. Он смеялся все громче, и Холзи с удивлением поймал себя на мысли, ч
то начинает смеяться вместе с ним. Он подавил в себе истерический всхлип
и громко ты боишься спросил:
Ч Что это Вам так смешно?
КРОВЬ И КОФЕ. И ЭТО НЕЧТО.
ПРИСМОТРИСЬ ВНИМАТЕЛЬНО.
ДРУЖОК Райдер хохотнул еще несколько раз, вытер глаза у него злые, серьез
ные глаза и весело объяснил:
Ч Вот так же и другой говорил
ЭТО В МАШИНЕ
Ч Какой еще другой?
ЭТО
Ч Тот, который подобрал меня до тебя.
ТЕЛО!
ЭТО МЕРТВОЕ ТЕЛО!!! НО У НЕГО НЕТ
Ч Это он был в машине?
Ч Конечно.
Ч Райдер с удовольствием кивнул. Ч Только далеко он не уехал.
ОНО БЕЗ
Ч Почему?
ГОЛОВЫ!
И У НЕГО НЕТ РУК И НОГ. ОНИ ВАЛЯЮТСЯ НА ЗАДНЕЙ СИДЕНЬЕ.
БРОШЕННЫЕ, КАК НЕНУЖНЫЕ.
ЗАБЫТЫЕ ВЕЩИ!
Ч Потому, что я ему ноги отрезал. Ч Молчание. Ч И руки. И голову. Ч Райде
р с удовольствием посмотрел на него. Ч И то же самое я собираюсь сделать
с тобой.
Он сделает это. Он убил того человека в «фольксвагене». Ты знаешь, Холзи. Т
ы ЧУВСТВУЕШЬ.
ОН не человек! ОН Ч ПОПУТЧИК, провожающий тебя на тот свет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
44
Арч Стрэнтон: «Попутчик
»
Арч Стрэнтон
Попутчик
«Привидение»: Эрика; 1993
ISBN 5-85775-002-4
Аннотация
Зловещий попутчик, сеющий смер
ть на своем пути, голосует на дороге и останавливает молодого калифорний
ца.
Арч СТРЭНТОН
ПОПУТЧИК
« Ч Пошла прочь! »
. Смерть!
Ч Я не смерть.
Ч Смерть, я узнаю тебя, ты сегодня вырядилась девочкой.
Но под веснушками я вижу кости!»
Рэй Бредбери
«Смерть и Дева»
«Чую, что Зло грядет».
Уильям Шекспир «Макбет»
Дождь. Черный дождь. Дождь и молния, освещающая редкими вспышками дорогу,
равнину и гордые, осанистые горы за ней. Чудесная парочка. Дождь и молния.
Дождь, убаюкивающий, усыпляющий, зовущий и готовый принять тебя в свои ла
сковые объятия, приподнять над миром и укачать в уютной колыбели. Укачат
ь, чтобы твои усталые веки сомкнулись, и ты провалился в сон, который закон
чится где-нибудь на обочине горящей ярким белым огнем машиной и корчащи
мся обгорелым человеком в ней.
Веки, Веки слипаются. Спи, СПИ.
Молния. Она ухмыляется в окно своей кривой беззубой ухмылкой, словно гов
оря:
Ч Привет, парень. Как дела? Куда ты едешь? Зачем? Разве ты не устал?
Ч Устал.
Ч Так в чем же дело? Спи, парень. Что может быть лучше хорошего глубокого с
на? Спи, парень. Расслабься, а уж мы позаботимся о тебе. Спи, парень
Она пропадает. Веки наливаются тяжестью. Руки обвисают, не в силах больше
держать руль.
Сон. Пришел. Навалился. Придавил грудь. Вжал в удобную спинку сиденья. Набр
осил петлю на руки.
СПИ.
Резкий сигнал вывел Джеймса Холзи из небытия. Черт, он v правда уснул. Пода
в машину вправо, он разглядел в свете фар за пеленой дождя мать его так гор
батенький белый «фольксваген». Мигнув своими красными глазенками, «жуч
ок» обошел его и, набрав скорость, ушел вперед. Несколько секунд Холзи еще
видел его огоньки за тягучим вязким дождем, но вскоре и они пропали, друже
ски подмигнув последний раз.
Удачи тебе» Джеймс Холзи сунул в рот «Лакки Страйк» и чиркнул спичкой. Яр
кая вспышка резанула по глазам. Какое-то время он видел лишь оранжевое пя
тно и слепо тыкался сигаретой в руку, пытаясь поймать дрожащий огонек. На
конец ему это удалось. Нельзя сказать, что сигарета доставила ему большо
е удовольствие. Она просто прогнала сон. Хотя он и не ушел совсем. А примос
тился на спинке соседнего сиденья, выжидая.
«Надо включить приемник, послушать музыку, иначе и правда можно уснуть, а
с этим недалеко до беды».
Джеймс Холзи, двадцати трех лет от роду, вел новенький «роллс-ройс» уже во
семнадцать часов. В фирме, которая наняла его на эту работу, ему объяснили
, что хозяину нужна машина не позже, чем послезавтра а десять утра. В проти
вном случае, он теряет свои комиссионные и может катиться к чертовой мат
ери.
Мы думаем, Холзи, вы понимаете, что апеллировать будет не к кому. Да, сэр. Кон
ечно, сэр.
Чертов дождь. Холзи потянулся к приемнику, включил его и покрутил ручку н
астройки. Ничего, кроме сводки погоды К утру ожидается просветление и по
следних новостей. Он раздраженно выключил приемник.
Вынул одной рукой из отделения для перчаток небольшой термос и поставил
себе на колени. Кофе. Стакан крепкого, горячего кофе. Именно это ему сейчас
и нужно. Холзи прижал локтем руль и начал отвинчивать крышку.
Он плеснул горячую тягучую жидкость в алюминиевый стаканчик и, перехват
ив руль, устроился поудобнее.
Двигайся. Двигайся. Иначе СОН.
СОН Ч БЕДА Ч ЧЕРНАЯ ПТИЦА.
ОНА ВПЕРЕДИ.
И ОН какого черта?..
И ОН ЧУВСТВУЕТ ЕЕ.
Господи, что это со мной
ОНА ПРИТАИЛАСЬ ВПЕРЕДИ.
ЧЕРНАЯ ПТИЦА Ч СМЕРТЬ.
Холзи понял, что ничего не видит. Голову заволокло туманом, черным грязны
м туманом ОНА ВПЕРЕДИ.
ПОСМОТРИ ВНИМАТЕЛЬНО. ВГЛЯДИСЬ В ТЕМНОТУ И ТЫ
Господи, что это?..
УВИДИШЬ ЕЕ. ОНА НА ДОРОГЕ.
ЧЕРНАЯ ПТИЦА Ч СМЕРТЬ с запахом крови. Запах крови и кофе. Стаканчик с туп
ым звоном катался под ногами, стукаясь о педали. Холзи осознал, что уже нес
колько секунд слышит яростный рев рефрижератора и поднял глаза. Прямо из
темноты на него двигалось огромное светящееся чудовище.
Над круглыми, горящими ослепительным светом глазами красовался значок
«мерседес». А еще выше Холзи разглядел перекошенное лицо водителя грузо
вика. Глаза Ч блюдца, рот Ч тарелка. Все это промелькнуло в его сознании
за какую-то ничтожную долю секунды.
Все, приятель, допрыгался. Он сомнет тебя в лепешку, разжует и выплюнет.
В следующую секунду руки Холзи повернули руль в сторону, нога вдавила пе
даль газа в пол, и «ролле», вильнув, вернулся паевою полосу, избежав столкн
овения каким-то чудом. Грузовик промчался мимо, прорычав угрозу вслед не
удачнику.
Холзи потер рукой лоб. Что это с ним? Странное чувство надвигающейся беды
не оставило, а, наоборот, еще сильнее сдавило грудь и вызвало спазм в живот
е.
«Похоже, я сошел с ума», Ч сказал он себе.
«Ты просто устал » Это дождь.
«Спи, парень »
Молния.
«Что это было? Предчувствие?.. Или он н правда сходит с ума?.. Что за странное
существо нашептывало ему страшное пророчество из глубины его разума?..»
Страх подкатил к горлу, вытеснив остальные чувства и мысли. Безумный стр
ах перед тем, что произойдет и чего невозможно избежать.
ВГЛЯДИСЬ В ТЕМНОТУ.
ОНА ЖДЕТ ТЕБЯ. ЧЕРНАЯ ПТИЦА
Черная фигура выросла из пелены дождя.
КРЫЛЬЯ.
У НЕЕ КРЫЛЬЯ.
ВОДА СТЕКАЕТ С ПЕРЬЕВ И СКАТЫВАЕТСЯ КАПЛЯМИ НА МОКРЫЙ АСФАЛЬТ.
Глаза Холзи расширились от ужаса. Паника, гнездившаяся в его душе, готова
была выплеснуться наружу громким, пронзительным воплем.
Уйди! Сгинь!! Рассыпься!!!
Боже мой, да это же Человек. Это был всего-навсего человек. Одинокий, голо
сующий на дороге СМЕРТЬ попутчик. Их много, стоящих вдоль дороги с вытяну
той вперед рукой и опущенным вниз большим пальцем. Что с тобой, парень? Чег
о ты испугался? Это же только СМЕРТЬ хичхайкер[hitchhiker (англ.) Ч «голосовать» н
а дороге. Человек, «ловящий» машину.
Попутчик. Похоже, у тебя не все дома. Остановись, подбери его. Иначе ты точн
о сойдешь с ума и станешь шарахаться от собственной тени. Холзи нажал на т
ормоз, и «ролле» приткнулся у обочины, оставив попутчика в нескольких ме
трах позади. Человек быстрым шагом подошел к машине и дернул ручку на себ
я. Секунду он стоял в недоумении, затем потянул еще раз и побарабанил кост
яшками пальцев в окно.
НЕ ОТКРЫВАЙ!
Холзи взглянул на дверь и с удивлением обнаружил, что она заперта. Но ведь
он точно помнил, что не закрывал дверь на замок. Человек постучал еще раз.
НЕ ОТКРЫВАЙ!!!
Какого черта? Холзи нагнулся к дверце и открыл ее.
Человек взялся заручку и потянул на себя.
ДЖИММИ. ПРОШУ ТЕБЯ, НЕ ПОДСАЖИВАЙ ЭТИХ ХИППИ В МАШИНУ. В ГАЗЕТАХ ПИШУТ, СЕЙ
ЧАС СТОЛЬКО СЛУЧАЕВ НА ДОРОГАХ
Мама. Она всегда боялась за него. Всегда. Сколько он себя помнил. Мама, я вед
ь уже давно вырос из того возраста, когда детям подтирают попку.
ДЖИММИ. ПРОШУ ТЕБЯ
Ч Моя мать сказала мне никогда этого не делать, Ч улыбнулся Холзи, разг
лядывая пассажира. Среднего роста. Телосложение скрывает расстегнутый
дождевик. Короткая стрижка. Тонкий подбородок и капризные губы.
«Довольно заурядная внешность», Ч решил он. Попутчик опустился на пере
днее сиденье и коротко взглянул на Холзи. Глаза. Пустые, бесцветные, ничег
о не выражающие глаза. Холзи почувствовал укол беспокойства. Чтобы скрыт
ь это, он нажал на стартер и вывел «ролле» на шоссе. Беспокойство перераст
ало в тревогу. Постепенно, как берег заполняется водой во время прилива. П
опутчик вынул белый носовой платок и обтер шею, лоб и лицо. Затем он убрал
платок в карман и оглушительно чихнул.
Ч Будьте здоровы, Ч сказал Холзи. Он выжидательно посмотрел на пассажи
ра. Молчание. Попутчик бесстрастно глядел на убегающее под колеса шоссе.
Круглая капля воды повисла у него на кончике носа, и это почему-то успокои
ло Холзи.
Ч Меня зовут Джеймс Холзи.
Ч Джон.
Ч Попутчик явно не желал поддерживать разговор. Ч Джон Райдер.
Холзи уже пожалел, что подсадил его. Мало того, что собеседник оказался яв
ным молчуном, еще и тревога не желала проходить. Не надо было останавлива
ться.
Ч Где Вас высадить? Ч спросил Холзи в надежде, что собеседнику не так да
леко, как он опасается. Райдер пропустил вопрос мимо ушей. Он снова достал
платок и вытер шею.
Ч Машину я Вам не намочу? Ч безо всякого интереса осведомился он.
Ч Это не моя машина, Ч поспешно ответил Холзи. Пожалуй, слишком поспешн
о. Ч Я перегоняю ее в Сан-Диего, Ч пояснил он. Ч А Вы куда едете?
Ч Закурить не найдется? Ч поинтересовался Райдер, оставляя вопрос без
внимания.
Ч Да, конечно. Ч Холзи вытащил из кармана пачку «Лакки Страйк», встряхн
ул и протянул ее Джону. Тот выудил из пачки сигарету, покрутил ее в мокрых
пяльцах, Холзи заметил, что она тут же намокла, засунул в рот и прикурил.
Еще одна капля стекла у него к кончику носа и упала на сигарету. Казалось,
Райдера это абсолютно не волновало. Глаза его глядели в пустоту за стекл
ом, видя нечто такое, что было скрыто от Холзи и ему подобных.
Ч Вы мне скажете, куда едете? Ч .Холзи разозлился. Его попутчик вел себя,
по меньшей мере, странно, и это вызывало беспокойство.
Ч Да, конечно, Ч согласно кивнул Райдер, но вместо ответа вдруг поверну
лся и начал пристально разглядывать Холзи, как будто изучая его. Пустые, б
есцветные глаза уставились на него в упор. Наблюдая. Так человек охотник?
изучает подопытного кролика прежде, чем убить решит, что с ним делать дал
ьше.
Ч Что Вы на меня так смотрите? Ч Холзи ощутил, как страх сжал его сердце л
едяными пальцами. Пополз за воротник. Огладил живот.
БЕДА Ч ЧЕРНАЯ ПТИЦА.
ЧЕРНАЯ ПТИЦА Ч СМЕРТЬ.
Ч Так просто. Ч Райдер слегка улыбался. И эта улыбка была страшней, чем е
го непроницаемость, потому что в глазах ГЛАЗАХ ПТИЦЫ застыло зло. Ч Смот
рю и все.
Холзи почувствовал, что он не в силах отвести взгляд от этого жуткого улы
бающегося лица. И все же, он ДОЛЖЕН был это СДЕЛАТЬ. ИБО В ЭТОТ МОМЕНТ ОН ОЩУ
ТИЛ, ЧТО ГЛАЗАМИ РАЙДЕРА НА НЕГО СМОТРИТ САМА СМЕРТЬ.
Вольготно раскинувшись на соседнем сиденье, СМЕРТЬ оглядывала его пуст
ыми глазницами. Холзи видел обтянутые желтой кожей скулы и оскалившийся
мертвый рот. Волосы из светлых, коротко остриженных, превратились в спут
авшиеся лохмы, свисающие вдоль черепа.
Господи боже! Великий мой Господи! Помоги мне!!!
Жуткая картина заколебалась и растаяла. Холзи с облегчением увидел вмес
то старухи Ч Райдера. Тот смотрел на него, чуть прищурившись, в зрачках ег
о горело бешенство.
Белый «фольксваген» появился на дороге неожиданно. Он вынырнул из дождя
странным безобидным чудовищем, попавшим в капкан и отдыхающим, не имея в
озможности выбраться. Левая дверь была распахнута, и сквозь хлещущие рез
кие капли Холзи увидел в кабине НЕЧТО.
ОНО было темным и бесформенным. Завалившись вперед, на рулевую колонку, Н
ЕЧТО производило впечатление кучи тряпок, сваленных грудой на сиденье н
еряшливым хозяином.
«У них беда!» Ч мысль пришла издалека и вдруг придала Холзи возможность
реально и трезво смотреть на вещи. Он ощутил себя алкоголиком, который оч
нулся в незнакомом месте, в чужой одежде, и никак не может понять, где он и ч
то с ним произошло. Ч «Похоже, у них и правда беда. Но где же хозяин машины?
Почему он не голосует, прося помощи? А может, я просто перенервничал, и мне
мерещится разная дрянь? Везде чудятся ужасы, катастрофы и тому подобное?
Да нет же. Какого черта ему понадобилось останавливаться посреди дороги
и стоять с открытой дверью?» Ч Холзи напрочь забыл о своем жутком попутч
ике. Сейчас его беспокоила всего одна мысль: «Там что-то произошло. Ему на
до остановиться и помочь этим людям».
КРОВЬ.
ЗАПАХ КРОВИ И КОФЕ.
Холзи вздрогнул.
ТЫ ЧУВСТВУЕШЬ?
Он втянул носом воздух и явственно ощутил, что в машине пахнет СМЕРТЬЮ кр
овью и кофе.
Холзи проследил глазами за «жучком», объехал его слева и начал притормаж
ивать. Рука ПОПУТЧИКА легла на его колено и вжала педаль газа до упора в по
л. «Ролле» послушно рванулся вперед и через мгновение свет фар «фольксва
гена» скрылся за пеленой дождя. Нервы Холзи не выдержали, и он, повернувши
сь к своему пассажиру, заорал:
Ч Что вы делаете? Какого черта Вы это сделали? Ч и, не дождавшись ответа,
добавил: Ч Я Вам задал вопрос!
Райдер убрал руку с его колена и, скривившись в своей жуткой ухмылке, удив
ленно вскинул брови.
Ч Что, напугал? Ч В его тоне было столько издевки, что Холзи почувствова
л, как гнездившийся где-то в глубине его живота страх перешел в ярость. И э
та ярость, вспыхнув белым светом, заслонила собой все. Он резко вывернул р
уль, направив машину к обочине, и с такой силой нажал на тормоз, что сам чут
ь не ткнулся носом в баранку. «Ролле» остановился, и Холзи, перегнувшись ч
ерез ноги Попутчика, распахнул дверь.
Ч Все. Я думаю.
Вам лучше выйти. Все. Ч Он помолчал. Ч Поездка закончена. Счастливо.
Попутчик задумчиво посмотрел на загоревшуюся под потолком лампочку, на
дождь, хлещущий на улице, и высунул руку с зажатой в ней тлеющей сигаретой
наружу. Крупные капли, падающие на сигарету, превратили се в кашицу. Райде
р брезгливо откинул ее в темноту, притворил дверь НЕ ПЛОТНО ЗАКРЫТА ДВЕР
Ь и поудобнее устроился на сиденье.
Ч Ну что ж Ч Он посмотрел на застывшего в ожидании Холзи. Ч Я буду сиде
ть тут, а ты поедешь дальше.
Ч Что случилось с той машиной? Ч Холзи чувствовал, как вся его решимост
ь тает, словно кто-то забирал у него силы, лишая воли к сопротивлению. Ч Мн
е показалось Я там что-то видел
НЕЧТО.
КОФЕ И КРОВЬ.
Господи, опять!
КРОВЬ И КОФЕ.
И ЗАСТЫВШЕЕ ЗА РУЛЕМ НЕЧТО, МЕДЛЕННО ПРИОБРЕТАЮЩЕЕ ОТЧЕТЛИВЫЕ, ЗЛОВЕЩИЕ
ОЧЕРТАНИЯ.
Казалось, что Райдер без труда читал его мысли и ЗНАЛ, что он ощущает.
Ч Ерунда. Просто у них кончился бензин.
Ч Так Вам нужна заправка? Ч Холзи облегченно вздохнул. Тревога сжалась
в один маленький тугой комочек и теперь перекатывалась где-то внизу жив
ота.
Ч Да, это бы не повредило
Ч Хорошо. Ч Холзи тронул машину.
«До первой заправки. Я довезу его до первой заправки. А там пусть выматыва
ется к чертовой матери», Ч думал он.
И все же было в его ПОПУТЧИКЕ такое, что Холзи понимал, даже если на заправ
ке Райдер не выйдет, у него не хватит решимости настоять на своем. Он не бы
л трусом, нет. Еще совсем маленьким он ввязывался на улице в такие потасов
ки, волосы дыбом вставали. Но тут Тут было нечто другое. Словно сейчас в м
ашине сидел не просто попутчик, а дьявол. Он сам ДЬЯВОЛ, все силы зла, с кото
рыми когда-либо приходилось сталкиваться человеку. И он Ч Джеймс Холзи
Ч был один. Один против всех этих сил.
Ч Сигареты. Ч Словно понимая его состояние, вдруг спокойно произнес Ра
йдер. Ч Сигареты у меня кончились.
Ч А бензин? Ч Тревога. Она начала набухать внизу, в животе, поднялась до г
орла и замерла, выжидая удобного момента, чтобы заползти в голову и перек
рыть его разум. Удавить его волной черного, беспросветного ужаса.
Ч Мне не нужен бензин, Ч безразлично отозвался Райдер.
Вот оно. Началось. В голове вспыхнул красный сигнал опасности. И тут же нак
атило. Волной.
КРОВЬ, КРОВЬ И КОФЕ.
И НЕЧТО В МАШИНЕ. БЛИЖЕ
БЛИЖЕ ЕСЛИ НАПРЯЧЬСЯ.
УЖЕ МОЖНО УВИДЕТЬ, ЧТО ЭТО БОЖЕ, КАК МНЕ СТРАШНО!
Ч Так что же Вам нужно? Ч почти закричал он.
Райдер вдруг откинулся на спинку сиденья и захохотал. Он всхлипывал и за
ливался вновь. Звук рождался у него внутри и выплескивался наружу, набир
ая силу. Он смеялся все громче, и Холзи с удивлением поймал себя на мысли, ч
то начинает смеяться вместе с ним. Он подавил в себе истерический всхлип
и громко ты боишься спросил:
Ч Что это Вам так смешно?
КРОВЬ И КОФЕ. И ЭТО НЕЧТО.
ПРИСМОТРИСЬ ВНИМАТЕЛЬНО.
ДРУЖОК Райдер хохотнул еще несколько раз, вытер глаза у него злые, серьез
ные глаза и весело объяснил:
Ч Вот так же и другой говорил
ЭТО В МАШИНЕ
Ч Какой еще другой?
ЭТО
Ч Тот, который подобрал меня до тебя.
ТЕЛО!
ЭТО МЕРТВОЕ ТЕЛО!!! НО У НЕГО НЕТ
Ч Это он был в машине?
Ч Конечно.
Ч Райдер с удовольствием кивнул. Ч Только далеко он не уехал.
ОНО БЕЗ
Ч Почему?
ГОЛОВЫ!
И У НЕГО НЕТ РУК И НОГ. ОНИ ВАЛЯЮТСЯ НА ЗАДНЕЙ СИДЕНЬЕ.
БРОШЕННЫЕ, КАК НЕНУЖНЫЕ.
ЗАБЫТЫЕ ВЕЩИ!
Ч Потому, что я ему ноги отрезал. Ч Молчание. Ч И руки. И голову. Ч Райде
р с удовольствием посмотрел на него. Ч И то же самое я собираюсь сделать
с тобой.
Он сделает это. Он убил того человека в «фольксвагене». Ты знаешь, Холзи. Т
ы ЧУВСТВУЕШЬ.
ОН не человек! ОН Ч ПОПУТЧИК, провожающий тебя на тот свет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15