— Ты что-то сказал? — спросила Морган из-под пледа.
— Надо спать, — ответил он сердито.
Река Арканзас была широкой и мелкой, с голыми берегами. Посреди нее был остров, поросший лиственными деревьями.
В этот вечер они остановились раньше обычного, чтобы утром переправиться через реку. Морган начала подумывать о том, чтобы выкупаться и вымыть голову. Она представила, как хорошо очутиться в воде и хоть раз как следует вымыться.
Сет и Фрэнк уехали вперед в поисках следов пребывания индейцев. С фургонами остались только Джейк и Джоакин. Если поспешить, то можно успеть вымыться до возвращения Сета.
Прихватив мыло и полотенце и сказав Джейку, куда едет, она отправилась к реке.
Через некоторое время Сет и Фрэнк вернулись в лагерь.
— Пока никаких признаков, ответил Фрэнк Джейку, — но много следов буйволов. Готовь сковородку для бифштексов из буйволятины.
— А где Морган? — спросил Сет из-за своего фургона.
Джейк оторвал взгляд от чашки с кофе.
— Она отправилась на тот островок, чтобы вымыться, — ответил он и опять повернулся к Фрэнку.
Сет быстро проверил, в лагере ли Джоакин. Тог сидел недалеко от костра и чистил серебряные украшения на седле. Джоакин ответил ему многозначительным взглядом.
Быстро оседлав лошадь. Сет отравился на остров. В воде он двигался медленно. Он знал, что сейчас не было никакой опасности, но сама мысль, что его жена находится так далеко от лагеря, была неприятна.
Он повел лошадь по песчаному острову в его дальний конец и привязал ее рядом с порослью сочной травы. Лошадь Морган стояла ближе к берегу. Он улыбнулся, увидев на берегу сложенную в стопку одежду. Сама она стояла по пояс в воде, повернувшись к нему спиной, всего в нескольких шагах. Голова была в мыльной пене. Он отступил под крону деревьев, где солнечный свет был не так ярок.
Лучи заходящего солнца мягко ложились на ее светло-золотую кожу. Он слышал, как она что-то напевала себе под нос, намыливая голову. Затем быстро повернулась, протянула руки и нырнула. Сет, прислонившись к дереву, резко выпрямился, дух его захватило — он впервые увидел ее обнаженной.
Никакая одежда не могла скрыть такое тело. Должно быть, это был какой-то оптический фокус или игра заходящего солнца. Морган говорила, что у нее фигура юноши. Именно так она иногда выглядела — как юноша в женской одежде. Как это очаровательное существо могло быть его некрасивой Морган?
Сет очнулся от этих размышлений, когда вдруг осознал, что Морган все еще не вынырнула. Он быстро вбежал в воду и устремился туда, где видел ее в последний раз. Нырнув, он нащупал маленькое тело. Ее нога застряла между двух коряг. Он раздвинул их и освободил ногу.
Сет вынес жену на берег и положил на песок. Откашливая воду, которой наглоталась, Морган лежала в объятиях Сета почти без сознания. Она прерывисто и трудно дышала.
Очнувшись, она поняла, что лежит на руках у Сета, и подумала, что каждый раз, когда ей нужна помощь, он оказывается рядом. Она улыбнулась и еще плотнее прижалась головой к его груди. Сету, напротив, было не до улыбок.
Постепенно осознавая происходящее, она села, закрывая грудь руками.
— Что случилось? Сет, уходи! — сказала она.
— Моя маленькая, тебе не надо что-либо скрывать. Нет ничего, чего бы я уже не видел. Тебе лучше сейчас одеться: не ровен час, ты можешь потерять уже не жизнь, а кое-что другое.
В ту ночь они опять спали в фургоне.
Морган вспоминала о своих ощущениях, когда очнулась на руках у Сета. На мгновение она снова почувствовала себя уютно, тепло. Интересно, что он подумал, увидев ее голой. «Наверное, что я выгляжу как мальчик, особенно по сравнению с Синтией Фергюсон», — подумала она, засыпая.
Во сне он обнял ее и тесно прижал к себе. Морган уже привыкла к близости его тела, к его дыханию рядом.
Джоакин первым заметил что-то новое в отношениях Сета и Морган. Иногда они смотрели друг на друга почти как влюбленные, хотя Джоакин подметил, какой грустный вид порой бывает у Сета.
Впервые увидев Морган на лестнице в гостинице в Канзас-Сити, Джоакин сразу понял, что она красива, и его поразило, что так думают не все. Его удивляло, что из-за нескладной одежды и грустного вида мужчины не замечают этой красоты. Временами печальное выражение исчезало с ее лица, она поднимала голову, распрямляла плечи, и в эти моменты была действительно хороша собой.
«Колтер, — думал Джоакин, — ты всегда все имел в жизни, но скоро это изменится. Да, скоро Нью-Мехико вновь будет нашим», — и его губы искривила злая усмешка.
После штата Арканзас трудности пути возросли, появилось напряжение, которого не было прежде. Сет или Фрэнк постоянно ехали впереди, проверяя, нет ли поблизости индейцев. С каждой ночью костер становился все меньше, а разговоры все реже. От случайного хруста веток кто-нибудь вскакивал и направлял ружье или пистолет в сторону звука.
Они уже проделали половину пути, и Морган хотела, чтобы эти беспокойные дни поскорее кончились.
— Морган, я рад, что ты так хорошо держишься, — сказал Фрэнк однажды вечером. Она с усилием улыбнулась.
— Мой отец, по-видимому, полагал, что Нью-Мехико стоит такого беспокойства, — сказала она, поведя рукой в сторону темноты, обступившей маленький лагерь.
— Да, Сет как-то упомянул о твоем отце. А как его звали? Может, я знал его?
— Чарльз Уэйкфилд. У него было ранчо где-то около Албукера.
Джоакин внимательно слушал их разговор. Сет был в дозоре, а Джейк копошился за фургоном.
— Чарли Уэйкфилд! — почти завопил Фрэнк и, понизив голос продолжал: — Я знал твоего отца. Не удивительно, что ты мне сразу понравилась. Твой отец был замечательным человеком. И мне действительно было грустно, когда я услышал, что он умер. Сдается, большинство хороших людей умирают молодыми. — Он вопросительно посмотрел на Морган и добавил: — Я всегда удивлялся, почему Чарли не женат.
Морган никогда раньше не слышала, чтобы о ее отце говорили что-либо положительное, и поэтому ей захотелось услышать что-нибудь еще.
— Скажите, а как он выглядел?
— Он был хорошим человеком, настоящим тружеником. Я слышал, что он создавал ранчо практически из ничего. Неделю нужно, чтобы объехать все его земли. — Фрэнк улыбнулся. — Я работал у него несколько лет назад. Чарли был не похож на большинство богатых людей, он часто присоединялся к нам и работал со всеми наравне. Он мог связать молодого вола не хуже, чем работники. — Фрэнк молча посмотрел на костер, потом добавил: — Хотя я никогда не слышал, чтобы он говорил о жене или маленькой девочке. Это точно.
— Мама увезла меня в Кентукки, когда я была очень маленькой, — пояснила Морган холодно. Ей было трудно чувствовать родным человека, который заставил ее выйти замуж и покинуть дом против воли.
Фрэнк ощутил неприязнь и удивился:
— Ты наверняка много потеряла, живя далеко отсюда. Здесь за один день получаешь больше радости и волнений, чем на Востоке за весь год.
Позже той же ночью она уселась на обломке скалы на окраине лагеря, чтобы поглядеть на звезды. Она вздрогнула, когда рядом неожиданно раздался голос Джоакина:
— На Востоке нет таких звезд, как здесь. Правда?
— Да, наверное, нет. Но. кажется, цену за эти звезды приходится платить слишком высокую.
Джоакин улыбнулся, и в лунном свете сверкнули его белые зубы.
— Я вырос здесь, и Восток для меня слишком скучное место: ни неожиданностей, ни приключений. — А у вас тоже ранчо, как у Сета? Джоакин усмехнулся и презрительно ответил:
— Да, у меня есть ранчо, но не такое, как у Кол-тера. Ранчо семьи Монгойя в несколько раз больше колтеровского, и наша семья владеет им несколько поколений.
— Вы живете там один?
— Нет, — ответил Джоакин. — вместе с сестрой Леной. — Когда кто-то из ковбоев рассказал ему о Лене и Колтере, он хотел убить ее, но она только рассмеялась ему в лицо. И тогда он поклялся когда-нибудь отомстить Колтеру.
— Морган, скажите, вы действительно так сильно ненавидите Запад? — спросил он с хитрецой, которую Морган не заметила.
— Да! — стремительно ответила она. — Я ненавижу эту пыль, и постоянную опасность, и… и… — Она невольно перевела взляд в ту сторону, где, как она знала, стоит дозором Сет.
— И своего мужа? — очень тихо спросил Джоакин.
— Да, — покорно прошептала она, и Джоакин понял, что она вот-вот расплачется.
— Морган, я вам уже говорил однажды, что я ваш друг. Если вы мне хотите что-то поведать, если вам нужно плечо, чтобы выплакаться, то я здесь.
По щеке Морган скатилась слеза, за ней другая. Она зарыдала, закрыв лицо руками. Джоакин терпеливо ждал. Сначала ее слова были едва слышны.
— Я не знаю, почему он ненавидит меня. Я хотела быть ему другом. Я хотела, чтобы все было, как в Кентукки. Мы вместе ездили верхом, разговаривали и смеялись. Потом он меня поцеловал. — Она вздрогнула, вспомнив поцелуи Сета.
— Милая Морган, я ваш друг. — Джоакин нежно поглаживал рукой ее затылок, но опустить руку ниже не пытался. — Почему он сделал вам предложение?
Рыдания еще сильнее сотрясли ее тело:
— Не он, но мне пришлось просить его жениться на мне. Мой отец завещал все деньги моему дяде, если я не выйду замуж и не проживу год в Нью-Мехико. Я предложила, чтобы Сет женился на мне за деньги.
Она продолжала плакать, а Джоакин откинулся назад, чтобы осмыслить услышанное.
«Это многое объясняет», — подумал он. В то же время он знал, что, как только они перестанут друг на друга сердиться, они снова почувствуют, как сильно друг друга любят. Джоакин видел, как Сет берег и защищал Морган, как она не отрывала от него взгляда, куда бы он ни пошел. Он улыбался в темноте, радуясь, что так много узнал.
— Не все мужчины понимают нежные чувства женщин. Некоторые только пользуются ими. Боюсь, что ваш муж именно таков, — вкрадчиво сказал он. — Как бы я хотел, чтобы вы мне предложили жениться на вас. Я бы с радостью сделал это без всякой платы. Было бы приятно находиться в постоянном обществе красивой женщины. — Он поднес ее руку к своим губам и взглянул в ее полные слез глаза.
— Джоакин, я не красива, — прошептала она. Улыбка его была нежна и многозначительна.
— Вы красивы и когда-нибудь в этом убедитесь. Я бы с большим удовольствием доказал вам, как вы красивы. Я хотел бы нарядить вас в шелка и муслин.
Морган почувствовала, что краснеет.
— Маленькая Морган, когда вы поверите, что красивы, вы такой и станете.
Какое-то время они сидели молча, думая о разном. Потом Джоакин сказал:
— Теперь вернемся, пока люди не заметили нашего отсутствия. — Он взял ее под руку и повел к фургону. — Спокойной ночи, моя прекрасная принцесса, — он снова поцеловал ее руку, — спите хорошо.
Джоакин оставил Морган у ее фургона и, повернувшись, тут же встретил враждебные взгляды Фрэнка и Джейка. Он улыбнулся, поклонился им и пошел к себе.
— Кто-то должен что-то сделать с этим щегольком, — пробормотал Джейк.
— Да, и я знаю, кто это должен сделать, — ответил Фрэнк, посмотрев в сторону, где стоял Сет.
Переправа через реку Симаррон стала для Морган кошмаром. Берега кишели гремучими змеями. Мужчины непрерывно стреляли в воду, чтобы отпугнуть змей от лошадей. К концу дня все были раздражены и вымотаны.
Несколько дней после переправы были такими же тяжелыми, как и первые дни путешествия. В Мидл-Спрингс Морган впервые увидела тарантула. Даже змеи ее так не пугали, как эти огромные волосатые пауки. Уиллоу-Бар со своим песком и ивами стал приятным место отдыха.
Было еще одно облегчение: Морган почти привыкла раздеваться в присутствии Сета. Их отношения смягчались. Несколько раз она поймала его на том, что он улыбается ей, и она тоже отвечала ему радостной улыбкой.
Однажды утром Сет уехал вперед.
— Увидимся через два дня у ручья Рок, я привезу свежую дичь, — сказал он Морган, увязывая седельные сумки.
Оба они вспомнили тот день, когда он тоже уезжал. При этом воспоминании у нее в глазах навернулись слезы, и чтобы он не увидел их, она опустила голову.
— Что это, моя крошка? — спросил он насмешливо. — Значит ли это, что ты действительно будешь скучать по мужу?
Она продолжала смотреть вниз.
Он тихо сказал:
— Кажется, мы всегда говорим друг другу что-то не то, что надо, правда? Давай начнем все сначала, когда я вернусь, хорошо? — Он улыбнулся, и она ответила ему тем же. Одари поцелуем одинокого рыцаря?
Не успела она опомниться, как оказалась в его объятиях.
— Сет… — прошептала она. Вначале его поцелуй был только нежен, но потом они почувствовали страстное желание, подавляемое несколько последних недель. Морган прижимала его к себе все крепче, поглаживая его широкую мускулистую спину и бока.
— Нет, прелесть моя, в этот раз мы будем двигаться медленно. Нам нужно время, чтобы научиться доверять друг другу. Скоро увидимся и начнем все сначала.
Он коснулся ее щеки, вскочил в седло и ускакал.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В ту ночь воспоминания о Сете проносились в голове полусонной Морган.
— Бен, смотри, что я нашел. — В ее фургон влезал незнакомец! Она подтянула одеяло ближе к подбородку. — Блондинка с очень густыми волосами.
Около входа в фургон показался еще один.
— Джо, тащи ее сюда. — У него был странный, грубый голос.
— Дай я займусь ей. Она нам без надобности. Уступи ее мне, — взмолился первый.
— Вылезай оттуда, дай мне посмотреть, стоит ли она чего-нибудь или нет. — Первый вылез из фургона, а второй влез.
— Что вы делаете здесь? Что вам нужно? — Голос Морган дрожал от страха.
— Никто не сделает тебе ничего плохого. Просто встань, дай я посмотрю. — Морган похолодела от его слов. Его голос был одновременно грубым и хитрым, голосом человека, которому нельзя доверять.
— Давай вставай.
Морган подчинилась.
— Я буду стоять здесь, а ты найди фонарь и немного посвети.
Дрожа от страха, Морган нашла фонарь и трутницу. Если бы змея могла говорить, подумала она, ее голос звучал бы вот так же.
— Кот! — раздался голос снаружи. — Что будем делать с этими двумя?
Морган подскочила. Кот! Да, именно такой у него был голос.
— Я приду через минуту. Подожди и не беспокой меня.
Морган слышала низкий, нутряной мужской хохот снаружи. Но ей казалось, что в фургоне, кроме Кота, еще двое.
Кот уселся на постель.
— Ну, сказал он, когда она зажгла фонарь, дай мне посмотреть на тебя. Подойди поближе.
Взглянув впервые на Кота, она невольно охнула. Лицо у него соответствовало голосу: миндалевидные, длинные и узкие глаза, приплюснутый плоский нос. Практически несуществующий рот был маленький и узкогубый. Она даже ожидала увидеть длинные усы над верхней губой.
На его лице появилась многозначительная улыбка, отчего глаза стали еще больше похожи на кошачьи.
— Подойди сюда, — повторил он.
Морган чуточку подвинулась. Казалось, он наслаждался ее страхом. Когда она приблизилась, неотрывно глядя ему в глаза, он протянул длинную, тонкую руку и сорвал с нее ночную рубашку.
Морган закрылась руками.
— Нет, — было ясно, что он имеет в виду, и она опустила руки, глядя в сторону.
— О да, ты подойдешь. Хорошо. Одевайся и выходи, — сказал он и вылез из фургона.
Не раздумывая, она выполнила приказание. Она чувствовала, что Кот не такой человек, чтобы ему не подчиняться.
— Что случилось с ее пышными волосами? Что, она их срезала?
— Да нет. Вы двое свяжите тех, и поедем.
— А что с этой? Возьмем ее? — спросил другой.
— Да, занимайтесь!
Морган увидела двоих других, довольно высоких и худых, которые вытолкнули Джейка и Джоакина из фургона.
— Что вы делаете? — сердито сказал Джейк. — Ее муж отыщет вас. Не берите ее, она еще очень молода. — Один из двух ударил Джейка пистолетом по голове.
— Нет! — охнула Морган и бросилась к упавшему Джейку, но Кот схватил ее за плечо. Его тонкие, жесткие пальцы впились, как сталь, и удержали ее.
— Старый дурак! Посмотри на другого своего приятеля. Он понятливее. — Вслед за Котом она взглянула на Джоакина, на лице которого, по обыкновению, играла легкая улыбка. Он слегка кивнул Коту. Кажется, они понимали друг друга.
На мгновение Морган прозрела сущность натуры Джоакина. Она поняла, что его единственный друг — он сам, а что касается ее, то теперь она заботит его не больше, чем грязь под ногами. Должно быть, это понимание отразилось у нее на лице, поэтому он широко улыбнулся и притронулся в знак приветствия к шляпе. Она опять вздрогнула, надежда спастись из рук разбойников исчезла.
— Ты прошел по всем фургонам?
— Да, — ответил один из них, — там нет ничего. Только немного старой мебели, ни денег, ничего.
— Хорошо, но мы уходим не совсем с пустыми руками. — Кот погладил Морган по шее. Она отпрянула, и он что-то гортанно проворчал.
— Бен, седлай лошадей, пока не вернулся муж этой.
Более всего на свете Морган мечтала сейчас. чтобы появился Сет и освободил ее из рук этого ужасного Кота и его высоких, худых товарищей.
— Давай на лошадь.
Усаживаясь в седле, Морган прижала ногой юбку, обнажив щиколотку.
— Ух, нам это нравится!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41