Она отвела взгляд от маркиза и посмотрела вдаль на темнеющий горизонт.
Ч Итак, вы слушали песнь любви, Ч сказал маркиз. Ч Мне не говорили, что с
оловьи являются частью достопримечательностей Прованса.
По его насмешливому тону Трина легко догадалась, что он сомневается в пр
авдивости того, что слышал об этой части Франции, и, конечно же, не верит, ка
к всякий здравомыслящий человек, в существование эликсира молодости, ко
торый надеется найти здесь его мать.
Пока маркиз говорил, Трина с удивлением подумала, что герцог не упоминал
о том, что маркиз приедет вместе со своей матерью.
Ч Когда я ехал сюда, Ч сказал он, как бы отвечая на ее незаданный вопрос,
Ч я думал о том, как необычна и прекрасна эта уединенная местность. Мне ещ
е не доводилось бывать в этой части Франции.
Ч И мне не доводилось, поэтому я также получаю удовольствие от пребыван
ия здесь.
Ч Чтобы описать все вокруг, достаточно одного слова Ч романтика, Ч зам
етил маркиз. Ч Когда я увидел на фоне кипарисов ваш силуэт, то подумал, чт
о вы нимфа, вынырнувшая из реки, или прекрасная фея, заслушавшаяся пением
соловьев.
Ч Да, кажется, и вы поддались очарованию этого места, Ч улыбнулась Трин
а, Ч и, конечно, уже заметили, что замок значительно отличается от подобн
ых сооружений.
Ч Да, конечно, он прекрасен.
Опять в его голосе появились ироничные нотки, как будто он решил быть цин
ичным по отношению ко всему и, может быть, ко всем вокруг.
Ч Я думаю, мне лучше вернуться в замок, Ч заметила Трина.
Ч Вы собираетесь оставить меня наедине с моими мыслями? Ч спросил марк
из.
Ч Вы их боитесь?
Ч Ну не так уж. Но мне бы хотелось, чтобы вы побыли здесь со мной еще хоть н
емного.
Ч Польщена вашим приглашением, Ч ответила Трина, Ч но думаю, что вы про
сто хотите, чтобы кто-то с вами здесь оставался, а не конкретно я.
Маркиз рассмеялся.
Ч Наверное, я не так красноречив, как был бы француз в данных обстоятельс
твах, но могу ли я сказать на простом английском языке, что мне хотелось бы
поговорить именно с вами. Почему бы вам не присесть?
Он заметил каменную скамью, которую Трина не видела раньше. Она находила
сь чуть поодаль и была скрыта за двумя стройными кипарисами.
Не возражая, Трина направилась к ней, уверенная в том, что ее мать и герцог
не будут беспокоиться, что она так долго не возвращается из парка. Кроме т
ого, если быть честной, ее заинтересовал маркиз. У нее было чувство, что не
стоит недооценивать его ум. И как бы глупа и доверчива ни была его мать, ма
ркиз может оказаться совсем другим.
Трина опустилась на скамью, и легкая ткань платья воздушным облаком легл
а на каменное сиденье. Ее фигурка казалась совсем хрупкой, а открытая шея
и плечи матово светились в лунном свете.
Маркиз сел около нее и полуобернулся, глядя ей в лицо.
Трина, чувствовала на себе его пристальный взгляд и гадала, о чем он думае
т.
Ч У меня до сих пор такое чувство, Ч сказал он через какое-то время, Ч чт
о вы нереальны. Замок, лунный свет, соловьи Ч это все похоже на сказку. И да
же если я утром снова обнаружу их здесь, то вы уж наверняка исчезнете.
Ч Я все же надеюсь, что остаток ночи буду сладко спать в своей кровати.
Ч Ну, теперь я знаю точно, что вы англичанка, Ч с иронией заметил маркиз,
Ч только английская женщина может разрушить всю поэзию прекрасного мо
мента таким практичным замечанием!
Ч Только истинный англичанин может быть так груб, чтобы указать женщин
е на ее ошибку! Ч вспыхнула Трина.
Маркиз рассмеялся и ответил:
Ч Я всегда удивлялся, как можно обучиться той легкости, с которой францу
зы раздают женщинам направо и налево комплименты. Теперь я понимаю, что э
то всего лишь вопрос времени, желания и практики.
Ч Пока француз овладевает этим искусством, Ч сказала Трина, Ч англича
нин тратит время на игру в крикет или на уроки бокса, чтобы суметь посильн
ее дать в нос своему сопернику на ринге!
Ч У меня такое чувство, что вы правы, потому что припоминаю эти шеренги б
езликих женщин и свои попытки понять, какая от них на этом свете польза.
Ч Француз уже знает ответ на этот вопрос, когда, родившись, первый раз от
крывает глаза! Ч рассмеялась Трина.
Ч Вы верите всему тому, что говорят французы? Ч спросил маркиз.
Ч Конечно, мне бы этого хотелось! Только присущий всем англичанам здрав
ый смысл предупреждает меня, что я не должна верить расточаемым ими комп
лиментам!
Маркиз снова рассмеялся.
Ч Я думаю, наши точки зрения могут расходиться по многим вопросам, Ч ск
азал он, Ч но буду надеяться, что вы не уедете до моего возвращения.
Ч Вы уезжаете?
Ч Сегодня я приехал сюда только затем, чтобы удостовериться, что моя мат
ь удобно устроилась в замке, Ч заметил он. Ч Завтра я уеду в Монте-Карло
на неделю или что-то около этого.
Ч Думаю, что до вашего возвращения еще буду здесь, ваша милость.
Ч Именно это я и хотел услышать. Трина встала.
Ч Вам что, может быть, прислать визитку с пожеланиями доброго пути? Ч не
удержалась от колкости Трина.
Ч Мне кажется, что она окажется очень скучной и прозаичной после волшеб
ства этой ночи, наполненной пением соловьев и, конечно, вашим очарование
м!
Ч Как это лестно и как это по-французски! Трина протянула ему руку, проща
ясь.
Ч Спокойной ночи, леди Шерингтон! Ч Он взял ее руку и, поколебавшись мгн
овение, склонился к ней.
Когда она почувствовала его губы на своей руке, то ощутила, что это не прос
то формальный вежливый поцелуй. В это мгновение девушка даже была рада, ч
то он уезжает.
Трина подумала, что даже не сможет в точности пересказать матери состояв
шийся только что разговор. Она не сумеет вспомнить, о чем они говорили, что
бы получить совет, как вести себя, когда маркиз вернется из поездки.
Трина быстро отдернула руку и поспешила мимо кипарисов через лужайки к з
амку.
Он не двинулся с места. У Трины было такое ощущение, что маркиз, возможно, д
умает, что смутил ее или же что невольно вторгся в чужие владения.
«Он умен и тактичен», Ч решила Трина.
Она вдруг подумала, что герцог Жиронский, разговаривая с ее матерью, нико
гда даже не пытался скрыть теплоту в своем голосе и любящее выражение гл
аз.
Трина подумала, что маркиз флиртовал с ней, считая, что она леди Шерингтон
Ч когда-то замужняя женщина, а теперь вдова. Наверняка он бы этого не сде
лал, если бы знал, что перед ним молодая девушка. Она невольно сравнила эти
х двух мужчин.
В маркизе Клайвдоне было какое-то внутреннее очарование. Хотя внешне он
сильно отличался от герцога, все же по-своему был неотразим.
Трина с сожалением призналась себе, что при других обстоятельствах она б
ы с удовольствием снова встретилась с ним. Она пока не понимала своего от
ношения к новому знакомому, но чувствовала, что он смутил ее душевный пок
ой.
До сих пор она встречала только немногих соотечественников. Их было мало
и в Риме. Там ей в основном приходилось общаться с молодыми поклонниками
или старшими братьями своих подруг по пансиону.
Те засыпали ее комплиментами. Однако Трина всегда держала их на расстоян
ии, смеясь над их красноречием и никогда не воспринимая всерьез то, что он
и говорили.
Сегодня же она получила опыт, которого у нее раньше не было, несмотря на то
, что, когда она была в Испании, успела достаточно узнать об отношениях муж
чин и женщин.
Маркиз сильно отличался от всех других мужчин, с которыми Трине довелось
общаться. Наверное, это было вызвано тем, что он англичанин, может быть, и и
з-за того, что он был гораздо старше всех ее предыдущих знакомых. Девушка
подумала, что маркизу двадцать девять или тридцать лет.
Хотя у Трины и не было повода так считать, она предположила, что маркиз гот
ов всегда приударить за слабым полом и наверняка так же разбивает женщин
ам сердца, как это прежде делал герцог де Жирон до встречи с ее матерью.
Когда Трина дошла до замка, то сказала себе, что, каким бы маркиз ни был, она
наверняка больше его не увидит. Мысль об этом почему-то подействовала на
нее удручающе.
Трина впервые задумалась о том, так ли уж необходимо разыгрывать доверчи
вую маркизу, с тем чтобы вытянуть из нее десять тысяч фунтов стерлингов.
Глава 4
Вернувшись в замок, Трина решила сразу же отправиться в постель.
Когда она проходила мимо музыкального салона, то услышала голоса матери
и герцога. Девушка на цыпочках прошла мимо двери, не желая им мешать.
Когда она раздевалась, то снова подумала о странности того, что герцог ум
олчал о пребывании маркиза в замке. Они, конечно же, сегодня встречались и
разговаривали друг с другом, и было бы естественно, если б Жан де Жирон во
время ужина упомянул о том, что маркиза приехала не одна.
Единственное подходящее объяснение, которое пришло ей в голову, заключа
лось в том, что герцог, скорее всего, не хотел, чтобы циничный маркиз с его с
кептическим отношением ко всему вокруг встретился с Сузи.
«Он наверняка понял, Ч подумала Трина, Ч что мама легко теряется в прис
утствии подобных типов, и я думаю, что она не смогла бы так уверенно разгов
аривать с маркизом, как я сегодня вечером. Очень удачно, что завтра утром о
н уезжает. А как только мы получим десять тысяч фунтов, то и сами тут же уед
ем».
У нее возникло ощущение, что как бы легко ни было ввести в заблуждение мар
кизу, сделать это в присутствии ее сына будет гораздо труднее.
Потом девушка попыталась внушить себе, что тревожиться об этом не имеет
смысла.
Ну кто сможет вообразить, даже в самых буйных фантазиях, что существуют д
ве женщины, мать и дочь, которые так похожи друг на друга, как Трина с леди С
узи?
В то же время Трина беспокоилась, что, несмотря на схожесть волос, кожи и г
лаз, любой внимательный наблюдатель неизбежно обнаружит между ними раз
ницу при более тщательном рассмотрении.
Сузи, как бы молодо ни выглядела, все же родила ребенка, и материнство оста
вило свои следы Ч у нее была чуть более полная грудь и не такая тонкая тал
ия. Ее движения были не такими порывистыми, как у восемнадцатилетней дев
ушки. Опять же, контуры ее лица были чуть грубее, чем у Трины.
Трина была достаточно сообразительна, чтобы понять, что поодиночке им бы
ло бы нетрудно выдавать себя друг за друга. Однако если поставить их рядо
м, такой искушенный человек, как маркиз, без колебаний обнаружит, что пере
д ним две разные женщины.
«Мы должны уехать из Прованса, Ч вновь про себя повторила девушка, Ч од
нако это не означает, что нам придется сразу же вернуться в Англию».
Они могли бы оставаться некоторое время в Париже, где герцогиня Д'Оберг б
ыла бы только рада принять их у себя.
Ч Вы так мало у меня гостили, Сузи, дорогая, Ч сказала герцогиня во время
их отъезда. Ч Я, конечно, понимаю, что вы хотите посмотреть на замок Жана, н
о, когда вы устанете от сельской жизни, возвращайтесь в Париж. Я обещаю, чт
о вы с Триной станете здесь самыми популярными женщинами; общества котор
ых все будут искать.
Герцогиня говорила об этом с такой сердечностью, и Трина тогда подумала,
что с удовольствием приняла бы ее радушное предложение.
«Было бы совсем неплохо, если бы мама блистала в парижских салонах, Ч под
умала девушка. Ч Вся молодость ее прошла в самоотречении. Ее всегда пода
вляли и унижали ужасные сестры отца. Ей пришлось посвятить капризному ин
валиду свои лучшие годы, но ни от него, ни от его родных она не дождалась да
же доброго слова».
Когда Трина легла в кровать, она снова подумала о том, как несправедлив бы
л отец в своем завещании, и твердо решила вознаградить самоотверженност
ь матери, когда ей исполнится двадцать один год.
«А пока, Ч решила она, Ч я могу оплачивать ее наряды, как будто я покупаю
их для себя, и если поверенные будут жаловаться на мою расточительность,
я буду так с ними спорить, что они предпочтут дать мне те деньги, которые я
у них попрошу».
Она не заметила, как ее мысли вернулись к разговору с маркизом.
«Если быть честной, то он наиболее привлекательный мужчина из всех, кого
я до сих пор встречала», Ч успела сказать она себе, прежде чем заснула.
Вместе с утром пришли и первые проблемы: как сохранить в тайне от маркизы
и ее многочисленной прислуги существование Трины.
Ч Прежде всего, мы теперь не сможем вместе ездить верхом, Ч сказал герц
ог. Ч Извините меня, Трина, но, когда мы с таким воодушевлением составлял
и наши планы, я не предполагал, что это будет связано с какими-то ограниче
ниями для вас.
Ч Я согласна перетерпеть кое-какие мелкие неудобства, только бы вы полу
чили десять тысяч фунтов, Ч улыбнулась Трина. Ч Лучше всего вам с мамой
кататься верхом, пока я буду работать в кладовой. Когда я тайком прогулив
алась перед завтраком, то видела в саду большие заросли розмарина.
Ч В парке замка также есть чабер и фенхель, Ч сказал герцог, Ч кроме тог
о, я сказал садовникам, чтобы они принесли сюда еще некоторые растения, ко
торые здесь растут и которые, я уверен, будут вам полезны. Это окопник и фр
анцузский эстрагон, которые, думаю, надо добавить в эликсир.
Ч Конечно, они будут полезны! Ч согласилась Трина. Ч И если еще не отцве
ли майские ландыши, я хотела бы, чтобы их тоже принесли.
Ч Вы получите все, что хотите, Ч сказал Жан де Жирон. Ч Как долго вы буде
те готовить этот магический напиток?
Ч Мне хотелось бы приготовить его как можно быстрее, чтобы покончить со
всем этим, Ч ответила Трина, Ч но определенного срока назвать не могу. В
ы же понимаете, что, пока этот спектакль не будет сыгран, мама будет очень
волноваться! Если мы с этим провозимся слишком долго, она и в самом деле та
к постареет, что ей самой понадобится такой же обман, как мы затеяли!
Ч Позвольте мне позаботиться о вашей матери, Ч попросил герцог.
У нее было такое чувство, хотя де Жирон ничего и не говорил, что он тоже дум
ает о том, что все должно быть проделано до возвращения маркиза из Монте-К
арло.
Девушка отправилась в кладовую, которой, к счастью, не пользовалась прис
луга маркизы, и начала, постоянно сверяясь со старинными манускриптами и
книгами, растирать отобранные травы. Она собирала их сок, аккуратно смеш
ивала, добавляя компоненты по капле, и добилась того, что полученная жидк
ость испускала очень приятный аромат.
Сами по себе многие лекарственные растения содержали горечь, поэтому Тр
ина решила добавить в свою смесь немного меда, чтобы слегка ее подсласти
ть.
Еще когда она была ребенком, няня часто говорила ей, что мед обладает чудо
действенными свойствами. Трина также вспомнила, что свежий мед всегда мо
жно было найти в трапезной у монахинь-долгожительниц близлежащего женс
кого монастыря.
Во время обеда Трина спросила герцога, есть ли возможность найти в Прова
нсе определенные сорта меда.
Ч Конечно, Ч ответил тот, Ч и достаточно редкие. Например, мед с цветков
чабера, лавандовый мед и даже мед с весенних первоцветов
Ч ..которые, конечно, тоже должны войти в состав нашего эликсира, Ч закон
чила за него Трина.
Герцог обещал, что мед будет доставлен в замок. Потом он сказал:
Ч Сегодня вечером я представлю вашу мать маркизе. Думаю, что нужно нанес
ти легкие мазки грима на ее лицо, чтобы она выглядела немного старше.
В этот момент Сузи, недавно вернувшаяся с верховой прогулки с герцогом, и
в самом деле выглядела очень молодой и красивой. Глядя на нее, никто бы не
поверил, что она нуждается в эликсире молодости.
Ч На самом деле, Ч пошутила в связи с этим Трина, Ч это я, а не она должна
быть леди Шерингтон, а мама вполне может занять кресло под полом вместо м
еня!
Ч А что, это идея, Ч поддержал ее герцог. Однако леди Сузи воскликнула:
Ч Вы оба пугаете меня! Если я и выгляжу молодо, то это лишь потому, что я оч
ень счастлива.
Ч Я хочу, чтобы ты всегда была именно такой, Ч проникновенно сказал гер
цог.
Они посмотрели друг другу в глаза, и Трина почувствовала себя лишней.
Чуть позже Трина зашла в спальню матери, где та надевала элегантное вече
рнее платье, которое придавало ей более зрелый облик, чем те простые белы
е наряды, которые в основном и составляли ее гардероб.
Платье, которое надевала леди Сузи, являлось ее обычным нарядом во время
траура по мужу. Оно было сшито из бледно-сиреневого панбархата, подол его
украшали оборки из плиссированного шифона, такие же оборки были на лифе
и рукавах.
Вокруг талии обвивался широкий розовато-лиловый пояс, поэтому Трина реш
ила, что мать должна сегодня остановить выбор на аметистовом гарнитуре,
состоящем из ожерелья, серег и браслета.
Ч Это платье всегда казалось мне старомодным и слишком строгим, Ч сказ
ала девушка. Ч Я почти уверена, что именно тетка Дороти убедила папу купи
ть тебе его!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17