Здесь же содержалось описа
ние различных баночек для душистого воска, используемого для придания ф
ормы усам и закрепления причесок.
В каталоге было полно описаний различных флаконов из хрусталя и темного
стекла для хранения орехового масла, ароматических солей, освежающих ло
сьонов и, конечно, душистой туалетной воды.
Трина подумала, что им, наверное, стоит воспользоваться каким-нибудь ста
ринным косметическим рецептом, чтобы маркиза осталась довольна.
Однако времени сделать что-либо другое, кроме уже созданного ею эликсир
а, не оставалось, поэтому она решила, что для него вполне подойдет флакон я
нтарного цвета, который к тому же был украшен забавной серебристой пробк
ой, изображавшей танцующего фавна.
Трина собиралась добавить в уже приготовленный ею состав еще один или дв
а ингредиента. В частности, то лекарственное растение, которое, как счита
л герцог, было высажено в замковом парке еще во времена Екатерины Медичи.
В те времена растения и вещества, из которых производилась косметика, бы
ли в большой моде из-за того, что их использовала безумно ревнивая короле
ва Екатерина, пытавшаяся с помощью всяческих приворотных зелий отбить у
короля его фаворитку Диану де Пуатье.
Красоту последней и тот факт, что внешность ее с годами не изменялась, при
писывали колдовству. Однако истинная причина юного облика Дианы крылас
ь в том, что она купалась в холодной воде, предпочитала простую пищу и овощ
и тяжелым и жирным блюдам, которые поедались в чрезмерных количествах пр
и королевском дворе.
«Интересно, как питается маркиза?»Ч подумала Трина. Она вспомнила, что е
е мать упоминала, что маркиза часто употребляет пищу, не вполне подходящ
ую для ее возраста. Злоупотребление сладким и жирным могло заметно сказа
ться и на состоянии кожи маркизы, и на ее фигуре.
«Может быть, для лучшего усвоения эликсира надо потребовать, чтобы она в
ключила в свое меню продукты, способствующие поддержанию ее тонуса и укр
еплению здоровья?»Ч размышляла сама с собой Трина, растирая необходимы
е для приготовления эликсира растения.
Она улыбнулась мысли о том, что думает о сохранении красоты маркизы так, к
ак будто это для нее дело чести.
«Если мне удастся хоть немного улучшить ее самочувствие и внешний вид с
помощью приготовленного снадобья, я буду чувствовать себя не такой вино
ватой, получив деньги за обман», Ч убеждала себя Трина.
Девушка чувствовала, что, хотя мать никогда и не говорила этого, в силу вро
жденной честности и порядочности, присущей ей, натура ее противится обма
ну даже такой недалекой и упрямой женщины, как маркиза Клайвдон.
«Мы спасаем ее от худшей участи, Ч сказала себе Трина твердо, Ч что уже с
амо по себе достаточно хорошо, что бы другие ни подумали об этом».
К моменту возвращения леди Сузи и герцога она уже успела растереть лекар
ственные травы для эликсира, поэтому привела себя в порядок и спустилась
к ним в музыкальный салон.
Она уже взялась за ручку двери, когда услышала свое имя и застыла на месте
, пораженная словами матери.
Ч Я не говорила тебе этого раньше, Жан, Ч донесся до нее негромкий голос
леди Сузи, Ч потому что думала, что когда ты увидишь, как Трина похожа на м
еня, то влюбишься в нее.
Ч Ты думаешь, что я люблю тебя только за твои безумно красивые глаза? Ч с
просил герцог.
Ч Я думаю, Ч продолжала Сузи так, как будто не слышала его, Ч в один прек
расный момент до тебя дойдет, что Трина может дать тебе нечто большее, чем
я.
Ч Ты думаешь о деньгах?
Ч Да. В день совершеннолетия Трина станет очень богатой, и у тебя не буде
т никаких трудностей в поддержании замка, окружающих его земель и всего
остального, чем ты владеешь.
На мгновение наступила тишина. Затем герцог требовательно сказал:
Ч Сузи, посмотри на меня!
Ч Ты не обращаешь внимания на то, что я говорю тебе! Ч воскликнула леди Ш
ерингтон.
Ч Ты не сказала мне ничего, на что бы уже неоднократно ни намекала мне, до
рогая. Ну а поскольку я догадываюсь обо всем, о чем бы ты ни думала, чувству
ю все то, что чувствуешь ты, то понимаю Ч эта мысль не оставляла тебя с тог
о момента, как Трина вернулась из пансиона.
Ч Ну а если ты знаешь, о чем я думаю, то почему не можешь понять, что я всей д
ушой желаю тебе счастья?
Де Жирон рассмеялся.
Ч Я обожаю тебя, дорогая Сузи! Ч воскликнул он. Ч В некоторых случаях ты
проявляешь невообразимую наивность, и это, наверное, еще одна причина, по
которой я тебя так сильно люблю. Неужели ты веришь, что мужчина в моем возр
асте не разбирается в своих чувствах или может охладеть к любимой женщин
е из-за того, что другую ему будет любить гораздо выгоднее?
Ч В твоей жизни было так много женщин? Ч нерешительно спросила Сузи.
Ч Да, много, Ч согласился герцог, Ч но все они разочаровывали меня. Скор
ее всего, это происходило из-за того, что я слишком многого от них ждал, тре
бовал от них, чтобы они старались походить на тот идеал, который я создал д
ля себя.
Он замолчал на мгновение и нежно сказал:
Ч Так было, пока я не встретил тебя.
Ч Жан, почему ты именно мне говоришь эти прекрасные слова? Ч воскликнул
а Сузи.
Ч Потому что я люблю тебя, Ч ответил он, Ч и потому что ты любишь меня. А е
ще потому, моя обожаемая наивная леди, что твоя дочь является всего лишь б
ледным твоим отражением, а я не готов размениваться на худшее!
Ч Зачем ты говоришь такое, Жан? Ведь ты совсем не знаешь ее! А я готова сдел
ать все, чтобы помочь тебе.
Ч Я знаю, дорогая Сузи, но твои усилия напрасны и, с моей точки зрения, очен
ь неэффективны.
Ч Ты просто смеешься надо мной! Ч запротестовала Сузи.
Ч Я еще больше люблю тебя за то, что ты прежде всего думаешь обо мне, а пото
м уж о себе. Можешь ли ты себе представить, что я сделаю именно так, как ты хо
чешь, и тебе придется постоянно видеть, как я и Трина милуемся у тебя на гл
азах, и она занимает место, по праву принадлежащее тебе?
Ч Ради твоего блага я попробую все это вытерпеть.
Ч Ты прекрасно знаешь, что это невозможно, и когда будешь ночью ворочать
ся без сна в постели, то все время будешь думать обо мне, так же как и я о теб
е.
Леди Сузи нечего было возразить на это.
Ч Моя единственная, преклоняюсь перед тобой за заботу обо мне, Ч продол
жил Жан де Жирон, Ч однако я достаточно самостоятелен, чтобы самому поза
ботиться о себе. Кроме того, я отчетливо понимаю, что только ты являешься е
динственной в мире женщиной, способной сделать меня счастливым.
Ч Это правда? Ч Голос леди Сузи дрожал от волнения. Ч Это действительн
о так?
Ч Конечно же, это правда!
Ч О, дорогой, я тебя так люблю!
Наступила тишина, и Трина догадалась, что герцог целует ее мать.
Она тихонько отошла от двери и удалилась с понимающей улыбкой на лице.
Теперь она поняла, что в планы ее матери входило замужество Трины с де Жир
оном, чтобы тот смог воспользоваться ее богатством.
«Дорогая мама просто потеряла голову от любви, Ч сказала себе Трина, Ч
ведь она никогда прежде не любила по-настоящему. Кроме того, у нее просто
еще не было шанса изучить мужскую психологию».
Девушка подумала, что эта черта ее матери, наверное, сильно привлекала ге
рцога.
Скорее всего, ему до смерти наскучили молодые девушки, которых мамаши пы
тались навязать ему в жены. Сузи же привлекала его как зрелая женщина. В то
же время ее неискушенность и простота были тем, чего он до сих пор не мог н
айти, вращаясь в высшем парижском обществе и ведя праздную жизнь.
«Они прекрасно подходят друг другу! Ч подумала Трина. Ч Но мама заблужд
ается, думая, что я была бы счастлива стать женой герцога. Как бы симпатиче
н мне ни был Жан де Жирон, я никогда не смогу по-настоящему полюбить его».
Тихий внутренний голос спросил ее, а нет ли другого мужчины, внешне совсе
м не похожего на герцога, который бы ей понравился. Однако девушка не нашл
а ответа на этот вопрос и была лишь уверена в том, что, когда они все вернут
ся в Париж, герцогиня Д'Оберг познакомит ее с мужчинами, которые заинтере
суются ею и не дадут скучать.
Трина спросила себя, хотелось бы ей сегодня после ужина снова пойти в тот
укромный уголок парка, где она слушала пение соловьев. Однако ей в голову
пришла мысль, что со стороны, наверное, выглядело бы несколько странным е
е появление в том же месте, где она уже дважды встречалась с маркизом. Могл
о показаться, что она сама ищет с ним встречи.
У нее сладко заныло сердце, когда она вспомнила, как прошлой ночью маркиз
целовал ее. И тут же щемящая тоска закралась ей в душу, когда она представи
ла себе, что сегодня на Ривьере он развлекается в веселой компании и, може
т быть, целует уже другую женщину.
Трина сказала себе строго, что придавать слишком много значения тому еди
нственному поцелую маркиза было бы очень глупо.
В тот вечер она сама дразнила и провоцировала его. Он же, принимая ее за вд
ову, не подозревая, что у нее совсем мало опыта в искусстве флирта, повел с
ебя соответственно ситуации.
Она была почти уверена, что искушенные женщины, с которыми он обычно имел
дело, оказавшись с ним наедине, наверное, ожидали бы поцелуя от столь прив
лекательного мужчины. Они посчитали бы, что этот поцелуй является только
комплиментом их красоте и привлекательности, а вовсе не проявлением чув
ств.
Как мог догадаться маркиз, что для нее это был первый поцелуй, открывший в
ней множество совершенно необычных и чудесных ощущений, о которых она ра
ньше не имела никакого представления?
Она представила себе, как он сегодня утром едет в Монте-Карло и с циничной
улыбкой думает, что одержал верх над герцогом де Жироном, легко сорвав по
целуй с уст женщины, с которой тот, несомненно, находится в любовных отнош
ениях.
В том социальном кругу, к которому в Лондоне принадлежал маркиз Клайвдон
, без сомнения, именно так поступали мужчины, когда не были заняты демонст
рацией друг другу достоинств своих лошадей или же пытаясь перещеголять
приятелей количеством убитых на охоте фазанов.
«Я ничего для него не значу, Ч подумала снова Трина, Ч наверное, сейчас о
н уже успел забыть меня».
Она покинула музыкальный салон, однако в парк не пошла.
Вместо этого решила лечь в постель пораньше, но заснуть ей не удавалось, о
собенно после того, как мать зашла к ней попрощаться на ночь и была столь о
ткровенно счастлива, что ее глаза светились, как звезды на ночном летнем
небе.
На следующее утро за завтраком герцог поделился своими планами на день.
Ч Я договорился с маркизой, что мы встретимся с ней в музыкальном салоне
в три часа. А до тех пор нам предстоит сделать множество разных дел.
Он увидел, что леди Сузи и Трина слушают его, и продолжил:
Ч Я нашел несколько достаточно плотных, очень красивых ширм из гобелен
ов, которые окружат кресло, на котором сначала будет сидеть Сузи, а потом в
ы, Трина.
Ч Надеюсь, что они достаточно устойчивы. Если вдруг они случайно упадут,
это будет ужасно, Ч сказала Трина. Ч Все наши планы расстроятся.
Ч Конечно! Ч согласился герцог. Ч Ну а сверху мы набросим китайскую ша
ль, чтобы в щели ничего не было видно.
Ч Я боюсь испортить все дело, Ч сказала леди Сузи. Ч Вы должны мне расск
азать, что в точности я должна делать.
Ч Я посажу вас в кресло, которое прикреплено к полу, Ч ободряюще улыбну
лся ей герцог, Ч и никто об этом не будет знать, а вы не должны пугаться, ко
гда оно начнет двигаться.
Он остановился у ее кресла и продолжил:
Ч Герцог Бернард соорудил специальное устройство, которое заставляет
кресло опускаться вниз под пол. Ожидающей Там Трине не составит труда бы
стро поменяться с вами и занять место в кресле. После этого вы повернете р
ычаг, который заставит кресло вернуться наверх на прежнее место.
Ч Предположим, что рычаг заест, а у меня не хватит сил, чтобы его повернут
ь? Ч встревоженно посмотрела на него леди Сузи.
Ч Я обещаю вам, что этого не произойдет, Ч ответил герцог, Ч вам даже не
следует волноваться об этом. Мы пойдем туда сегодня утром, и я покажу, что
в точности следует делать.
Ч Меня беспокоит одна вещь, Ч вступила в разговор Трина. Ч Когда все бу
дет сделано, мы с вами, герцог, будем в музыкальном салоне, а мама останетс
я внизу под полом. Как вам удастся вывести нас обеих из замка и доставить н
азад незамеченными?
Ч Я уже думал об этом. Вы останетесь с маркизой и будете занимать ее расс
казами о том, как на вас подействовал эликсир и как молодо вы себя чувству
ете.
Ч Я уверена, что у меня хватит красноречия, Ч кивнула Трина.
Ч Пока вы будете отвлекать ее, Ч продолжал герцог, Ч я тихонько спущус
ь в комнату внизу. Затем мы с Сузи покинем замок тем же путем, каким пришли.
Ч Это как же? Ч спросила Трина.
Ч Мой предок Ч любитель всяких чудес Ч подумал обо всем, Ч ответил Жа
н де Жирон. Ч Когда он с помощью кресла исчезал из музыкального салона, т
о возвращал его на место наверху, а сам покидал замок с помощью подземног
о хода, выход из которого находится у зарослей кустарника в парке.
Глаза Трины заискрились от любопытства.
Ч Я хочу побывать там.
Ч Это очень удобный и безопасный путь, Ч сказал герцог, Ч потому что вх
од трудно обнаружить в кустах. Мы сможем спокойно вернуться сюда через з
аросли, и никто не сможет увидеть нас из замка.
Ч Становится все интереснее! Ч воскликнула Трина.
Только у леди Сузи эти планы не вызывали никакого энтузиазма.
Герцог собирался сразу же после завтрака показать Сузи дорогу в замок и
способ действия движущегося кресла.
Ч У нас, Трина, будет еще достаточно времени, чтобы все осмотреть, Ч обра
тился он к девушке, Ч когда сразу после ленча я поведу вас в потайную ком
нату. Мы же с Сузи придем в музыкальный салон через парадную дверь без чет
верти три.
Трина поняла, что герцог испытывает удовольствие, излагая свой план. Нав
ерное, придумывая его, он представлял себе все в виде театральной постан
овки, в которой каждый актер должен выходить на сцену в точно определенн
ый момент и говорить нужную реплику.
Ч Что вы собираетесь исполнять на пианино? Ч спросила она.
Ч Наверное, для начала что-нибудь громкое, бравурное, Ч ответил герцог,
Ч потому что механизм под полом может издать скрип. Ну а потом что-нибудь
мелодичное и успокаивающее, пока эликсир будет делать свое дело, якобы п
ревращая Сузи в молодую и прекрасную девицу!
Трина вынула из гардероба два почти неотличимых одно от другого платья.
Ч Не могу сейчас вспомнить, когда я заказала два одинаковых платья, Ч с
казала она. Ч Однако этот фасон очень мне нравится, и я, наверное, купила с
разу оба, чтобы, испачкав одно, тут же надеть другое, точно такое же, не трат
я времени на поиски замены.
Ч Это как раз то, что нам нужно, Ч согласилась леди Сузи. Ч Нам только, мо
жет быть, чуточку придется переделать одно из них.
Однако она смогла надеть его, хотя платье Трины оказалось в поясе уже поч
ти на два дюйма, чем она обычно носила. Леди Сузи было немного неудобно в т
есном платье, но она ничего не сказала.
Перед ленчем Трина убедилась, что их волосы уложены одинаково, и даже гер
цог, окидывая обеих женщин критическим взором, не заметил никакой разниц
ы между ними, кроме возраста.
Ч Вы действительно верите, что подмену невозможно будет заметить? Ч сп
росила его Трина.
Ч Я всегда смогу вас различить, Ч ответил он, Ч я ведь почти провидец.
Ч Будем надеяться, что маркиза не обладает такими же способностями, Ч с
казала леди Сузи.
Ч Да откуда ей? Ч усмехнулся герцог. Ч Столичные штучки свысока относ
ятся к провинции, а мы, в свою очередь, хорошо продумали наш план и все тщат
ельно подготовили, так что никто не разгадает наши хитрые трюки.
Они рассмеялись, и Трина была уверена, что вряд ли кто-либо, особенно така
я недалекая женщина, как маркиза, сможет отличить ее от матери. Тем более ч
то ей так хотелось верить в чудо.
«Однако маркиз наверняка не так прост, как его мать, Ч подумала девушка.
Ч Хотя в то же время его нельзя назвать проницательным, ведь он вполне по
верил, что перед ним вдова средних лет, а не юная восемнадцатилетняя деву
шка.
» Да уж, он явно не ясновидящий!«Ч сказала она себе с усмешкой.
В то же время Трина была довольна, что маркиза не будет на вечернем предст
авлении в музыкальном салоне.
Хотя Трина внушала себе, что все пройдет без заминки и ей не о чем беспокои
ться, все же, когда они с герцогом пришли в помещение, расположенное под по
лом музыкального салона, и он оставил ее одну, сердце девушки билось быст
рее, чем обычно.
Она очень нервничала, когда они шли через заросли, искали вход в подземны
й лабиринт, затем шли по тайному ходу, чтобы занять исходную позицию для з
адуманного спектакля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ние различных баночек для душистого воска, используемого для придания ф
ормы усам и закрепления причесок.
В каталоге было полно описаний различных флаконов из хрусталя и темного
стекла для хранения орехового масла, ароматических солей, освежающих ло
сьонов и, конечно, душистой туалетной воды.
Трина подумала, что им, наверное, стоит воспользоваться каким-нибудь ста
ринным косметическим рецептом, чтобы маркиза осталась довольна.
Однако времени сделать что-либо другое, кроме уже созданного ею эликсир
а, не оставалось, поэтому она решила, что для него вполне подойдет флакон я
нтарного цвета, который к тому же был украшен забавной серебристой пробк
ой, изображавшей танцующего фавна.
Трина собиралась добавить в уже приготовленный ею состав еще один или дв
а ингредиента. В частности, то лекарственное растение, которое, как счита
л герцог, было высажено в замковом парке еще во времена Екатерины Медичи.
В те времена растения и вещества, из которых производилась косметика, бы
ли в большой моде из-за того, что их использовала безумно ревнивая короле
ва Екатерина, пытавшаяся с помощью всяческих приворотных зелий отбить у
короля его фаворитку Диану де Пуатье.
Красоту последней и тот факт, что внешность ее с годами не изменялась, при
писывали колдовству. Однако истинная причина юного облика Дианы крылас
ь в том, что она купалась в холодной воде, предпочитала простую пищу и овощ
и тяжелым и жирным блюдам, которые поедались в чрезмерных количествах пр
и королевском дворе.
«Интересно, как питается маркиза?»Ч подумала Трина. Она вспомнила, что е
е мать упоминала, что маркиза часто употребляет пищу, не вполне подходящ
ую для ее возраста. Злоупотребление сладким и жирным могло заметно сказа
ться и на состоянии кожи маркизы, и на ее фигуре.
«Может быть, для лучшего усвоения эликсира надо потребовать, чтобы она в
ключила в свое меню продукты, способствующие поддержанию ее тонуса и укр
еплению здоровья?»Ч размышляла сама с собой Трина, растирая необходимы
е для приготовления эликсира растения.
Она улыбнулась мысли о том, что думает о сохранении красоты маркизы так, к
ак будто это для нее дело чести.
«Если мне удастся хоть немного улучшить ее самочувствие и внешний вид с
помощью приготовленного снадобья, я буду чувствовать себя не такой вино
ватой, получив деньги за обман», Ч убеждала себя Трина.
Девушка чувствовала, что, хотя мать никогда и не говорила этого, в силу вро
жденной честности и порядочности, присущей ей, натура ее противится обма
ну даже такой недалекой и упрямой женщины, как маркиза Клайвдон.
«Мы спасаем ее от худшей участи, Ч сказала себе Трина твердо, Ч что уже с
амо по себе достаточно хорошо, что бы другие ни подумали об этом».
К моменту возвращения леди Сузи и герцога она уже успела растереть лекар
ственные травы для эликсира, поэтому привела себя в порядок и спустилась
к ним в музыкальный салон.
Она уже взялась за ручку двери, когда услышала свое имя и застыла на месте
, пораженная словами матери.
Ч Я не говорила тебе этого раньше, Жан, Ч донесся до нее негромкий голос
леди Сузи, Ч потому что думала, что когда ты увидишь, как Трина похожа на м
еня, то влюбишься в нее.
Ч Ты думаешь, что я люблю тебя только за твои безумно красивые глаза? Ч с
просил герцог.
Ч Я думаю, Ч продолжала Сузи так, как будто не слышала его, Ч в один прек
расный момент до тебя дойдет, что Трина может дать тебе нечто большее, чем
я.
Ч Ты думаешь о деньгах?
Ч Да. В день совершеннолетия Трина станет очень богатой, и у тебя не буде
т никаких трудностей в поддержании замка, окружающих его земель и всего
остального, чем ты владеешь.
На мгновение наступила тишина. Затем герцог требовательно сказал:
Ч Сузи, посмотри на меня!
Ч Ты не обращаешь внимания на то, что я говорю тебе! Ч воскликнула леди Ш
ерингтон.
Ч Ты не сказала мне ничего, на что бы уже неоднократно ни намекала мне, до
рогая. Ну а поскольку я догадываюсь обо всем, о чем бы ты ни думала, чувству
ю все то, что чувствуешь ты, то понимаю Ч эта мысль не оставляла тебя с тог
о момента, как Трина вернулась из пансиона.
Ч Ну а если ты знаешь, о чем я думаю, то почему не можешь понять, что я всей д
ушой желаю тебе счастья?
Де Жирон рассмеялся.
Ч Я обожаю тебя, дорогая Сузи! Ч воскликнул он. Ч В некоторых случаях ты
проявляешь невообразимую наивность, и это, наверное, еще одна причина, по
которой я тебя так сильно люблю. Неужели ты веришь, что мужчина в моем возр
асте не разбирается в своих чувствах или может охладеть к любимой женщин
е из-за того, что другую ему будет любить гораздо выгоднее?
Ч В твоей жизни было так много женщин? Ч нерешительно спросила Сузи.
Ч Да, много, Ч согласился герцог, Ч но все они разочаровывали меня. Скор
ее всего, это происходило из-за того, что я слишком многого от них ждал, тре
бовал от них, чтобы они старались походить на тот идеал, который я создал д
ля себя.
Он замолчал на мгновение и нежно сказал:
Ч Так было, пока я не встретил тебя.
Ч Жан, почему ты именно мне говоришь эти прекрасные слова? Ч воскликнул
а Сузи.
Ч Потому что я люблю тебя, Ч ответил он, Ч и потому что ты любишь меня. А е
ще потому, моя обожаемая наивная леди, что твоя дочь является всего лишь б
ледным твоим отражением, а я не готов размениваться на худшее!
Ч Зачем ты говоришь такое, Жан? Ведь ты совсем не знаешь ее! А я готова сдел
ать все, чтобы помочь тебе.
Ч Я знаю, дорогая Сузи, но твои усилия напрасны и, с моей точки зрения, очен
ь неэффективны.
Ч Ты просто смеешься надо мной! Ч запротестовала Сузи.
Ч Я еще больше люблю тебя за то, что ты прежде всего думаешь обо мне, а пото
м уж о себе. Можешь ли ты себе представить, что я сделаю именно так, как ты хо
чешь, и тебе придется постоянно видеть, как я и Трина милуемся у тебя на гл
азах, и она занимает место, по праву принадлежащее тебе?
Ч Ради твоего блага я попробую все это вытерпеть.
Ч Ты прекрасно знаешь, что это невозможно, и когда будешь ночью ворочать
ся без сна в постели, то все время будешь думать обо мне, так же как и я о теб
е.
Леди Сузи нечего было возразить на это.
Ч Моя единственная, преклоняюсь перед тобой за заботу обо мне, Ч продол
жил Жан де Жирон, Ч однако я достаточно самостоятелен, чтобы самому поза
ботиться о себе. Кроме того, я отчетливо понимаю, что только ты являешься е
динственной в мире женщиной, способной сделать меня счастливым.
Ч Это правда? Ч Голос леди Сузи дрожал от волнения. Ч Это действительн
о так?
Ч Конечно же, это правда!
Ч О, дорогой, я тебя так люблю!
Наступила тишина, и Трина догадалась, что герцог целует ее мать.
Она тихонько отошла от двери и удалилась с понимающей улыбкой на лице.
Теперь она поняла, что в планы ее матери входило замужество Трины с де Жир
оном, чтобы тот смог воспользоваться ее богатством.
«Дорогая мама просто потеряла голову от любви, Ч сказала себе Трина, Ч
ведь она никогда прежде не любила по-настоящему. Кроме того, у нее просто
еще не было шанса изучить мужскую психологию».
Девушка подумала, что эта черта ее матери, наверное, сильно привлекала ге
рцога.
Скорее всего, ему до смерти наскучили молодые девушки, которых мамаши пы
тались навязать ему в жены. Сузи же привлекала его как зрелая женщина. В то
же время ее неискушенность и простота были тем, чего он до сих пор не мог н
айти, вращаясь в высшем парижском обществе и ведя праздную жизнь.
«Они прекрасно подходят друг другу! Ч подумала Трина. Ч Но мама заблужд
ается, думая, что я была бы счастлива стать женой герцога. Как бы симпатиче
н мне ни был Жан де Жирон, я никогда не смогу по-настоящему полюбить его».
Тихий внутренний голос спросил ее, а нет ли другого мужчины, внешне совсе
м не похожего на герцога, который бы ей понравился. Однако девушка не нашл
а ответа на этот вопрос и была лишь уверена в том, что, когда они все вернут
ся в Париж, герцогиня Д'Оберг познакомит ее с мужчинами, которые заинтере
суются ею и не дадут скучать.
Трина спросила себя, хотелось бы ей сегодня после ужина снова пойти в тот
укромный уголок парка, где она слушала пение соловьев. Однако ей в голову
пришла мысль, что со стороны, наверное, выглядело бы несколько странным е
е появление в том же месте, где она уже дважды встречалась с маркизом. Могл
о показаться, что она сама ищет с ним встречи.
У нее сладко заныло сердце, когда она вспомнила, как прошлой ночью маркиз
целовал ее. И тут же щемящая тоска закралась ей в душу, когда она представи
ла себе, что сегодня на Ривьере он развлекается в веселой компании и, може
т быть, целует уже другую женщину.
Трина сказала себе строго, что придавать слишком много значения тому еди
нственному поцелую маркиза было бы очень глупо.
В тот вечер она сама дразнила и провоцировала его. Он же, принимая ее за вд
ову, не подозревая, что у нее совсем мало опыта в искусстве флирта, повел с
ебя соответственно ситуации.
Она была почти уверена, что искушенные женщины, с которыми он обычно имел
дело, оказавшись с ним наедине, наверное, ожидали бы поцелуя от столь прив
лекательного мужчины. Они посчитали бы, что этот поцелуй является только
комплиментом их красоте и привлекательности, а вовсе не проявлением чув
ств.
Как мог догадаться маркиз, что для нее это был первый поцелуй, открывший в
ней множество совершенно необычных и чудесных ощущений, о которых она ра
ньше не имела никакого представления?
Она представила себе, как он сегодня утром едет в Монте-Карло и с циничной
улыбкой думает, что одержал верх над герцогом де Жироном, легко сорвав по
целуй с уст женщины, с которой тот, несомненно, находится в любовных отнош
ениях.
В том социальном кругу, к которому в Лондоне принадлежал маркиз Клайвдон
, без сомнения, именно так поступали мужчины, когда не были заняты демонст
рацией друг другу достоинств своих лошадей или же пытаясь перещеголять
приятелей количеством убитых на охоте фазанов.
«Я ничего для него не значу, Ч подумала снова Трина, Ч наверное, сейчас о
н уже успел забыть меня».
Она покинула музыкальный салон, однако в парк не пошла.
Вместо этого решила лечь в постель пораньше, но заснуть ей не удавалось, о
собенно после того, как мать зашла к ней попрощаться на ночь и была столь о
ткровенно счастлива, что ее глаза светились, как звезды на ночном летнем
небе.
На следующее утро за завтраком герцог поделился своими планами на день.
Ч Я договорился с маркизой, что мы встретимся с ней в музыкальном салоне
в три часа. А до тех пор нам предстоит сделать множество разных дел.
Он увидел, что леди Сузи и Трина слушают его, и продолжил:
Ч Я нашел несколько достаточно плотных, очень красивых ширм из гобелен
ов, которые окружат кресло, на котором сначала будет сидеть Сузи, а потом в
ы, Трина.
Ч Надеюсь, что они достаточно устойчивы. Если вдруг они случайно упадут,
это будет ужасно, Ч сказала Трина. Ч Все наши планы расстроятся.
Ч Конечно! Ч согласился герцог. Ч Ну а сверху мы набросим китайскую ша
ль, чтобы в щели ничего не было видно.
Ч Я боюсь испортить все дело, Ч сказала леди Сузи. Ч Вы должны мне расск
азать, что в точности я должна делать.
Ч Я посажу вас в кресло, которое прикреплено к полу, Ч ободряюще улыбну
лся ей герцог, Ч и никто об этом не будет знать, а вы не должны пугаться, ко
гда оно начнет двигаться.
Он остановился у ее кресла и продолжил:
Ч Герцог Бернард соорудил специальное устройство, которое заставляет
кресло опускаться вниз под пол. Ожидающей Там Трине не составит труда бы
стро поменяться с вами и занять место в кресле. После этого вы повернете р
ычаг, который заставит кресло вернуться наверх на прежнее место.
Ч Предположим, что рычаг заест, а у меня не хватит сил, чтобы его повернут
ь? Ч встревоженно посмотрела на него леди Сузи.
Ч Я обещаю вам, что этого не произойдет, Ч ответил герцог, Ч вам даже не
следует волноваться об этом. Мы пойдем туда сегодня утром, и я покажу, что
в точности следует делать.
Ч Меня беспокоит одна вещь, Ч вступила в разговор Трина. Ч Когда все бу
дет сделано, мы с вами, герцог, будем в музыкальном салоне, а мама останетс
я внизу под полом. Как вам удастся вывести нас обеих из замка и доставить н
азад незамеченными?
Ч Я уже думал об этом. Вы останетесь с маркизой и будете занимать ее расс
казами о том, как на вас подействовал эликсир и как молодо вы себя чувству
ете.
Ч Я уверена, что у меня хватит красноречия, Ч кивнула Трина.
Ч Пока вы будете отвлекать ее, Ч продолжал герцог, Ч я тихонько спущус
ь в комнату внизу. Затем мы с Сузи покинем замок тем же путем, каким пришли.
Ч Это как же? Ч спросила Трина.
Ч Мой предок Ч любитель всяких чудес Ч подумал обо всем, Ч ответил Жа
н де Жирон. Ч Когда он с помощью кресла исчезал из музыкального салона, т
о возвращал его на место наверху, а сам покидал замок с помощью подземног
о хода, выход из которого находится у зарослей кустарника в парке.
Глаза Трины заискрились от любопытства.
Ч Я хочу побывать там.
Ч Это очень удобный и безопасный путь, Ч сказал герцог, Ч потому что вх
од трудно обнаружить в кустах. Мы сможем спокойно вернуться сюда через з
аросли, и никто не сможет увидеть нас из замка.
Ч Становится все интереснее! Ч воскликнула Трина.
Только у леди Сузи эти планы не вызывали никакого энтузиазма.
Герцог собирался сразу же после завтрака показать Сузи дорогу в замок и
способ действия движущегося кресла.
Ч У нас, Трина, будет еще достаточно времени, чтобы все осмотреть, Ч обра
тился он к девушке, Ч когда сразу после ленча я поведу вас в потайную ком
нату. Мы же с Сузи придем в музыкальный салон через парадную дверь без чет
верти три.
Трина поняла, что герцог испытывает удовольствие, излагая свой план. Нав
ерное, придумывая его, он представлял себе все в виде театральной постан
овки, в которой каждый актер должен выходить на сцену в точно определенн
ый момент и говорить нужную реплику.
Ч Что вы собираетесь исполнять на пианино? Ч спросила она.
Ч Наверное, для начала что-нибудь громкое, бравурное, Ч ответил герцог,
Ч потому что механизм под полом может издать скрип. Ну а потом что-нибудь
мелодичное и успокаивающее, пока эликсир будет делать свое дело, якобы п
ревращая Сузи в молодую и прекрасную девицу!
Трина вынула из гардероба два почти неотличимых одно от другого платья.
Ч Не могу сейчас вспомнить, когда я заказала два одинаковых платья, Ч с
казала она. Ч Однако этот фасон очень мне нравится, и я, наверное, купила с
разу оба, чтобы, испачкав одно, тут же надеть другое, точно такое же, не трат
я времени на поиски замены.
Ч Это как раз то, что нам нужно, Ч согласилась леди Сузи. Ч Нам только, мо
жет быть, чуточку придется переделать одно из них.
Однако она смогла надеть его, хотя платье Трины оказалось в поясе уже поч
ти на два дюйма, чем она обычно носила. Леди Сузи было немного неудобно в т
есном платье, но она ничего не сказала.
Перед ленчем Трина убедилась, что их волосы уложены одинаково, и даже гер
цог, окидывая обеих женщин критическим взором, не заметил никакой разниц
ы между ними, кроме возраста.
Ч Вы действительно верите, что подмену невозможно будет заметить? Ч сп
росила его Трина.
Ч Я всегда смогу вас различить, Ч ответил он, Ч я ведь почти провидец.
Ч Будем надеяться, что маркиза не обладает такими же способностями, Ч с
казала леди Сузи.
Ч Да откуда ей? Ч усмехнулся герцог. Ч Столичные штучки свысока относ
ятся к провинции, а мы, в свою очередь, хорошо продумали наш план и все тщат
ельно подготовили, так что никто не разгадает наши хитрые трюки.
Они рассмеялись, и Трина была уверена, что вряд ли кто-либо, особенно така
я недалекая женщина, как маркиза, сможет отличить ее от матери. Тем более ч
то ей так хотелось верить в чудо.
«Однако маркиз наверняка не так прост, как его мать, Ч подумала девушка.
Ч Хотя в то же время его нельзя назвать проницательным, ведь он вполне по
верил, что перед ним вдова средних лет, а не юная восемнадцатилетняя деву
шка.
» Да уж, он явно не ясновидящий!«Ч сказала она себе с усмешкой.
В то же время Трина была довольна, что маркиза не будет на вечернем предст
авлении в музыкальном салоне.
Хотя Трина внушала себе, что все пройдет без заминки и ей не о чем беспокои
ться, все же, когда они с герцогом пришли в помещение, расположенное под по
лом музыкального салона, и он оставил ее одну, сердце девушки билось быст
рее, чем обычно.
Она очень нервничала, когда они шли через заросли, искали вход в подземны
й лабиринт, затем шли по тайному ходу, чтобы занять исходную позицию для з
адуманного спектакля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17