Клола рассмеялась и чмокнула брата в щеку, подумав, что он все-таки еще со
всем ребенок.
Только сейчас, сидя перед зеркалом, Клола вдруг со всей ясностью поняла, ч
то через несколько минут она покинет родной замок и отправится в неизвес
тность. От страха и волнения у нее замирало сердце.
Разумеется, Клола понимала, что план отца направлен во благо простых люд
ей в обоих кланах, особенно тех, что живут на границе.
Но о чувствах этих людей, считала Клола, отец не подумал. Один бог знает, ск
олько пройдет времени, прежде чем Килкрейги и Макнарны увидят друг в дру
ге мирных соседей, а не врагов.
О своих же собственных отношениях с герцогом Стратнарном Клола боялась
и задумываться.
Со вздохом Клола сняла с вешалки симпатичное летнее платье, в котором со
биралась ехать в замок Нарн.
Немало трудов потребовалось ей, чтобы убедить отца, что выдержать двухча
совой путь верхом в свадеб Ч ; ном платье невозможно.
Да, он гениально все продумал Ч только в Клоле ви Ч ; дел не девушку-невес
ту, а орудие шантажа.
Однако в Клоле заговорила женщина, и она решилась возразить отцу;
Ч Что бы вы ни говорили, отец, я не Пойду, повторяю, не пойду под венец в изм
ятом платье, забрызганных грязью туфлях и с растрепанными волосами!
Ч Женщины! Женщины! Ч проворчал с отвращением старый Килкрейг. Ч Вечн
о они капризничают.
Однако на этот раз он сдался и послал к мистеру Данблейну гонца с вопросо
м, сможет ли Клола переодеться и привести себя в порядок перед свадебной
церемонией.
Чтобы срочно собрать весь клан, Килкрейг использовал традиционный симв
ол Ч огненный крест. Две палки, связанные вместе лоскутом холста Ч иног
да его еще окропляли кровью, Ч поджигались и передавались из рук в руки.
Кровь Килкрейг в данном случае счел неуместной, но все остальное было сд
елано по правилам.
Клола знала, что последний раз огненный крест по являлся в руках шотланд
цев в 1745 году, когда лорд Гленорки повел свой клан против якобитов.
Тогда за три часа огненный крест, передаваемый от одного гонца к другому,
прошел более тридцати двух миль.
Несение огненного креста представлялось настолько лажным и ответствен
ным делом, что помешать ему могла любая «дурная встреча».
Если олень, заяц, лиса или любой другой зверь перебегал дорогу, его следов
ало немедленно убить, чтобы не случилось несчастья.
Даже если дорогу перед гонцами переходила босоногая женщина, ее хватали
и отпускали не прежде, чем прольют ее кровь, поцарапав ей лоб ножом.
Когда Клола узнала, что ее отец собирается послать огненный крест, она св
оими руками связала две ветки вереска белой атласной лентой.
Мужчины недовольно хмурились, но Клола знала, что такое необычное послан
ие удивит и заинтересует женщин.
Она всегда жалела простых шотландок, которые даже по праздникам не осмел
иваются оставить дом и гостей.
Неизвестно, почувствовал ли мистер Данблейн в вопросе Клолы призыв о пом
ощи: во всяком случае, он вежливо ответил, что предоставит в ее распоряжен
ие гардеробную и умывальную.
Огненный крест за несколько часов обошел все владения Килкрейгов, созыв
ая всех членов клана на торжественную церемонию.
Клоле предстояло ехать в замок Нарн верхом напрямик. Дорога в экипаже, за
нимающая больше четырех часов, досталась надолго ее невестки с детьми.
Ч Поезжай с нами, так будет удобнее, Ч предложила невестка, но Клола пок
ачала головой.
Ч На лошади быстрее, Ч ответила она. Ч И потом, представь, что экипаж пе
ревернется или застрянет в грязи. Что тогда будет с Макнарнами?
Невестка рассмеялась.
Ч Да, свадьба без невесты Ч такое редко случается! Хотя, может быть, герц
ог утешится в объятиях какой-нибудь арендаторской дочки!
Клола почувствовала в голосе невестки злую иронию. Эта женщина тоже не м
огла привыкнуть к мысли, что отныне Килкрейги станут родственниками Мак
нарнов.
Клола знала, что так же думают множество женщин. Они больше мужчин страда
ют от войны, потому и ненависть их к врагу глубже, чем ненависть мужчин.
Отец и братья ждали Клолу внизу. Рядом с ними она увидела незнакомого юно
шу и догадалась, что это Торквил Макнарн.
Он стоял в стороне от остальных, и в глазах его Клола заметила глубокую, уп
орную ненависть. Да, этот Макнарн, будь его воля, ни за что не согласился бы
принять Клолу в свою семью.
Клола решительно приблизилась к нему.
Ч Я сожалею, что нам с вами не удалось познакомиться раньше, Ч заговори
ла она звучным, мягким голосом, Ч но, надеюсь, враждебность, с которой вы, к
несчастью, столкнулись в нашем доме, не помешает вам отнестись ко мне без
предубеждения.
Торквил, застигнутый врасплох, смутился и пробормотал что-то нечленораз
дельное. Клола повернулась к отцу.
Ч Нам пора ехать, Ч сказала она. Ч Предупреждаю вас, отец, мне понадобит
ся немало времени, чтобы привести себя в порядок после долгой поездки.
Ч Ох, уж эти женщины! Ч проворчал Килкрейг. Но Клола видела, что сейчас он
не станет спорить. Старый Килкрейг улыбался, такое с ним случалось нечас
то.
Ветреный и дождливый июнь сменился теплым, безоблачным июлем. С чистого
неба сияло жаркое солнце, пчелы гудели в цветах, и из зарослей вереска вып
архивали куропатки.
Ч Зря пропал такой день для охоты! Ч проворчал Эндрю.
Ч На куропаток или на людей? Ч немедленно отозвался Хемиш.
После двух часов пути на горизонте показались башни замка Нарн.
Клола не раз любовалась замком с высоких холмов родных земель, но впервы
е видела его так близко. Именно так, думала она, должен выглядеть настоящи
й шотландский замок. Он словно сошел со страниц сказки или рыцарского ро
мана.
Дорога спустилась в цветущую лощину, где зелени было, кажется, больше, чем
во всех владениях Килкрейгов, вместе взятых.
Посреди лощины бежала быстрая река, и вода, ударяясь о камни, рассыпалась
сверкающими брызгами.
Клола заметила, что ее братья хмуро переглядываются: во владениях Килкре
йгов не было ничего даже близко похожего на эту реку.
«Интересно, Ч подумала девушка с невольной улыбкой, Ч часто ли они лунн
ыми ночами ловили здесь лосося».
В детстве Клолу кормили лососем едва ли не каждый день. Хотя ей каждый раз
объясняли, что рыбу, мол, принес в дар вождю кто-то из арендаторов, теперь К
лолу обуревали подозрения, что это было не так.
Подъехав ближе, путники увидели, что дорога, ведущая к замку, напружена на
родом. В толпе Клола ясно различала цвета клана Макнарнов.
Флигель располагался позади замка, в ряду маленьких уютных коттеджей. Ря
дом стояла небольшая побеленная церковь, но Клола знала, что венчание со
стоится внутри, в замковой часовне.
Кортеж медленно прокладывал себе путь в толпе. Люди расступались: лица и
х были хмуры и неприветливы, и Клола невольно порадовалась тому, что в сто
роне от Макнарнов собрались несколько сотен Килкрейгов.
Они сидели на земле: кое-кто подкреплялся или спал после долгого пути, под
ложив под голову плед; старики курили белые глиняные трубочки.
Когда во дворе замка появилась Клола в сопровождении отца, Килкрейги вск
очили на ноги, и двор замка потряс многоголосый воинственный крик.
Девиз Килкрейгов повторялся снова и снова, гулко разносясь под сводами с
тарого замка.
В ответ с другой стороны раздался девиз Макнарнов Ч дикий, исполненный
первобытной боевой ярости.
Клола тревожно взглянула на отца.
В какой-то миг ей показалось, что члены враждебных кланов сейчас вцепятс
я друг другу в глотки и схватятся за оружие.
Если это случится, озверевших мужчин не остановит даже авторитет вождей.
Но Клола недооценила предусмотрительности отца, Он подал знак волынщик
у, следовавшему на шаг позади, Ч и пронзительный визг волынки заглушил в
оинственные вопли.
Волынщик играл свадебную песню, известную каждому шотландцу. Сочинил ее
, как говорят, кто-то из Маккриммонсов Ч величайших шотландских волынщи
ков.
К «запевале» немедленно присоединилась дюжина волынщиков-Килкрейгов,
а через некоторое время, неохотно, словно против воли, поднесли волынки к
губам и Макнарны.
Пронзительная дикая музыка гремела в воздухе, и казалось, что от нее содр
огаются окрестные холмы.
Ч Как умно вы это придумали, отец! Ч заметила Клола, когда всадники оста
новились у дверей флигеля.
Старый Килкрейг улыбнулся Ч редкой, но такой ласковой улыбкой, Ч и на мг
новение Клола подумала, что герцог, при всей его красоте, никогда не сравн
ится с ее сильным, властным, мудрым отцом.
Дверь флигеля была открыта, и Клола робко вошла внутрь.
Жена священника, суетливая женщина с добродушным лицом, сделала реверан
с и предложила Клоле еду, напитки и помещение, где она сможет отдохнуть и о
свежиться.
Флигель, хотя и довольно скудно обставленный, сиял чистотой, а розы, загля
дывающие в окно, делали комнату милой и уютной.
Жена священника принесла сверток со свадебным платьем, доставленным в з
амок на спине пони.
Когда Клола развернула платье, женщина ахнула Ч так оно было красиво.
Оставшись одна, Клола умылась и начала причесываться перед зеркалом.
Ч Как же ты оденешься одна? Ч спрашивала ее невестка.
Ч Как-нибудь справлюсь, Ч ответила Клола. Ч Неужели там не найдется ка
кой-нибудь служанки, чтобы застегнуть мне платье сзади?
Ч А что, если все уйдут в замок? Ч поинтересовалась невестка Ч эта добр
ая женщина была всегда готова устроить шум из ничего.
Клола рассмеялась.
Ч Тогда отцу или Хемишу придется поухаживать за мной.
Невестка ахнула.
Ч Знаешь, Клола, ты в этом Эдинбурге набралась такого Как можно, чтобы м
ужчина видел женщину в нижнем белье?!
«Даже если я появлюсь перед братьями совершенно голой, Ч с улыбкой поду
мала Клола, Ч они этого не заметят». Женские прелести их не интересуют: и
ное дело, если бы она была лошадью или куропаткой
Однако Клола не сомневалась, что герцог, известный скандальными связями
с самыми богатыми и экстравагантными столичными красавицами, будет оче
нь внимателен к ее туалету.
«Что ж, Ч сказала себе Клола, Ч может быть, я сама ему и не понравлюсь, но у
ж про мой наряд он ничего плохого сказать не сможет!»
И тут же она подумала: а как, интересно, представляет себе герцог свою неве
сту, которую ему навязали насильно?
Едва ли отец что-то рассказывал ему о Клоле. Да герцог, наверное, его и не сп
рашивал.
Что он чувствует сейчас? Должно быть, смущен и взволнован не меньше ее.
Ч Ну, может быть, я его приятно удивлю, Ч с надеждой сказала себе Клола.
Однако ее не оставлял страх, родившийся в ночь после разговора с отцом. Ст
рах неизвестности, страх перед незнакомцем Ч вождем клана Макнарнов.
Жена священника явилась по первому зову и помогла Клоле застегнуть плат
ье на спине. При этом она не переставала шумно восхищаться красивым наря
дом и самой невестой.
Ч Вы просто куколка, мистрис Килкрейг! Ч восклицала она. Ч Никогда не в
идела такой красивой невесты! Что и говорить, достойная жена для нашего л
орда!
Ч Спасибо, Ч ответила Клола.
Ч Дай вам бог счастья! Ч продолжала пожилая женщина. На глазах ее вдруг
блеснули слезы. Ч Такая молоденькая и хорошенькая, как ангел! Вы слетел
и на нашу землю, чтобы принести нам мир, и я знаю: бог благословит вас!
Ч Спасибо, Ч повторила Клола. Вдруг, повинуясь какому-то импульсу, она н
аклонилась и поцеловала женщину в щеку.
Ч Говорят, поцелуй невесты приносит счастье, Ч заметила она. Ч Спасиб
о вам за доброту!
Утирая слезы, жена священника повела Клолу вниз.
У дверей флигеля ее ожидал экипаж, запряженный четверкой лошадей.
Занавески были отдернуты, и, выглянув в окно, Клола увидела, что за ней сле
дует целая процессия.
Позади экипажа гарцевали ее братья, рядом с ними Ч хмурый Торквил Макна
рн. Сзади следовали бард, волынщик, личный телохранитель старого Килкрей
га и старшие члены клана Ч что-то вроде вождей низшего ранга.
Процессия производила внушительное впечатление, но Клола нервничала: е
й казалось, что на всем происходящем лежит тень замка и враждебности Мак
нарнов.
Дорога от флигеля до замка была густо усеяна народом. Дети размахивали б
укетами вереска, восторженно приветствуя торжественную процессию.
Прозрачная вуаль брюссельского шелка не мешала Клоле с любопытством ог
лядываться по сторонам. Однако на лицах взрослых она не видела улыбок. Ма
кнарны тихо переговаривались между собой, некоторые даже что-то кричали
, но визг волынок заглушал все звуки.
За волынщиком отца следовала еще дюжина музыкантов. Все они шли пешком, с
черными петушиными перьями на головных уборах и красными от натуги лица
ми, и непрерывно дули в свои инструменты.
Процессия двигалась медленно, и по дороге от флигеля до замка волынщики
успели сыграть две песни.
Подъезжая к дверям замка, они затянули марш клана Килкрейгов.
Под эту мелодию Килкрейги испокон веков ходили в бой; казалось, на свете н
е было музыки ненавистней для ушей Макнарнов.
Макнарны молча наблюдали за процессией. В их молчаливой неподвижности б
ыло что-то пугающее, и Клола невольно взяла за руку отца.
Но отец даже не обернулся. Он, должно быть, думал сейчас о том, что между дву
мя кланами наконец воцарился мир, и теперь Маклауды получат свое.
«А обо мне он совсем не думает!»Ч с горечью и печалью подумала Клола.
Подойдя к окованным железом массивным воротам замка, Клола робко покоси
лась на отца и выпустила его руку. Он по-прежнему не поворачивал головы Ч
величественный и суровый.
Слуги в традиционной шотландской одежде растворили ворота и пригласил
и Клолу войти. Внутри она увидела знакомую высокую фигуру мистера Данбле
йна, а рядом с ним Ч рыжеволосого мальчугана.
Ч Добро пожаловать на землю моего дяди и всех Макнарнов, сэр, Ч звонко п
роизнес мальчик, кланяясь старому Килкрейгу. Затем с таким же поклоном о
н повернулся к Клоле:
Ч Добро пожаловать!
Килкрейг кивнул в ответ и подал руку мистеру Данблейну.
Клола присела и заглянула мальчику в лицо.
Ч Как тебя зовут? Ч спросила она.
Ч Джейми.
Ч Спасибо тебе, Джейми, за такое теплое приветствие. Надеюсь, мы с тобой п
одружимся.
Ч А вы привезли Торквила? Ч спросил Джейми.
Ч Он ждет снаружи.
Джейми издал радостный вопль.
Ч А можно мне пойти к нему?
Ч Я думаю, можно, Ч ответила Клола. Джейми пулей вылетел за ворота. Снару
жи донесся его звонкий голос:
Ч Торквил! Торквил! Ты вернулся! Клола улыбнулась мистеру Данблейну.
Ч Как он рад видеть брата! Ч заметила она. Ч Думаю, для вас всех большое
облегчение Ч знать, что Торквил снова с вами.
Тем временем появился сам Торквил. Выражение его нахмуренного лица не пр
едвещало ничего хорошего.
Ч Я хотел встретить невесту в замке и приветствовать ее, как полагается!
Ч гневно воскликнул он. Ч Но эти варвары мне даже не позволили сойти с к
оня!
Клола поняла, что Торквил раздражен и ищет ссоры. Его можно было понять: де
йствительно, обидно, что ему не позволили войти в замок, пока туда не вошел
Килкрейг.
Это оскорбительно не только для самого Торквила, но и для герцога Ч неуж
ели Килкрейг полагал, что герцог нарушит обещание?
Однако ее отец не обратил на гневную тираду Торквила никакого внимания.
Он как ни в чем не бывало продолжал беседовать с мистером Данблейном.
Ч Мне очень жаль, что так получилось, Ч тихо сказала Клола, обращаясь к Т
орквилу, Ч но теперь, когда вы здесь, может быть, вы объясните нам, что дела
ть дальше?
Лицо Торквила тут же разгладилось Ч какой юноша не растает, когда прекр
асная девушка обращается к нему за помощью?
Он с важностью обратился к мистеру Данблейну:
Ч Не пора ли начинать церемонию? Дядюшка, наверно, уже ждет наверху.
Ч Да, конечно, Ч ответил мистер Данблейн. Ч Может быть, вы с Джейми пров
одите Килкрейга и невесту в его покои? Впрочем, перед этим вы, наверное, за
хотите преподнести невесте букет.
Торквил и Клола одновременно оглянулись по сторонам. От шеренги слуг отд
елился один и протянул Торквилу букет из белых цветов вереска, перевязан
ный белыми лентами с серебряными подвесками на концах.
Торквил принял букет и с галантным поклоном подал его Клоле.
Опершись на руку отца, Клола поднималась по широкой, покрытой ковром, лес
тнице на второй этаж.
Ее сопровождали звуки волынок. Под торжественную мелодию свадебного ма
рша Клола с отцом вошли в покои вождя.
Огромная комната была заполнена людьми в одежде цветов клана Макнарнов.
Робко оглядевшись по сторонам, Клола заметила священника в черной рясе,
а рядом с ним Ч высокую, статную фигуру герцога.
Больше Клола не осмеливалась поднять на него глаз.
По левую руку от аналоя Клола заметила свою невестку с детьми, а рядом с не
й Ч братьев и старших членов клана Килкрейгов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16