VadikV
20
Крис Картер: «Телико. Фай
л №404»
Крис Картер
Телико. Файл №404
Секретные материалы Ц 404
«»: ; ;
ISBN
Аннотация
Этот сериал смотрят во всем мир
е уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайн
ы, в реальности так и не получившие научного объяснения. Девушки делают ф
отографии, на которых внезапно проявляются изображения демонов Стран
но? Да. Но еще более странно другое Ч каждая из девушек, сделавших эти фот
ографии, становится объектом охоты маньяка-убийцы Таково новое дело аг
ентов ФБР Фокса Малдера и Даны Скалли. Всего лишь Ч новое столкновение н
ормального с паранормальным и реального Ч с нереальным
Крис Картер
Телико. Файл №404
17 мая 1996 года, 11:25 В небе над Нью-Йорком
Ч Дамы и господа, мы начинаем снижение над международным аэропортом Ке
ннеди. Прошу вас пристегнуть ремни и воздержаться от курения до момента
посадки. Повторяю, мы начинаем снижение над международным аэропортом Ке
ннеди .
О, брат мой за океаном! Ты построил огромные города, полные шума и жизни. Ты
сячи людей приезжают туда со всего света, чтобы найти на твоей земле счас
тье и умереть вдали от родины. О, брат мой на далеком берегу! Ты знаешь цен
у жизни и знаешь цену смерти. Ты научился даже торговать смертью! На улица
х твоих городов смерть принимает тысячи обличий. Выбор велик: превысивша
я скорость машина или шприц с грязным героином, нож маньяка или пуля школ
ьника, бомба террориста или бомба борца с абортами О, брат мой, у меня пло
хие новости: есть некто, и он считает, что всего этого недостаточно. О, брат
мой, в гости к тебе снова летит Смерть! Ты готов?
17 мая 1996 года, 11:30 Борт «Боинга-747»
Рейс Уагадугу Ч Нью-Йорк
Ч Дамы и господа! Через несколько минут мы совершим посадку в аэропорту
Кеннеди. Пожалуйста, проверьте ваши таможенные декларации и паспорта.
Тереза Абигайль Бичем перевела дух, чувствуя, как тугая пружина в ее живо
те понемногу начинает расправляться. Самолет разворачивался над акват
орией Лонг-Айленда, входил в посадочную зону аэропорта, и не позже, чем че
рез час, Тереза намеревалась залезть в горячую ванну и забыть, как страшн
ый сон, клопов и порванную противомоскитную сетку гостиницы в Уагадугу.
Она летала бортпроводницей уже восемь лет, из них три последних Ч на меж
дународных авиалиниях, преимущественно в страны Африки (руководство ко
мпании предпочитало ставить на эти рейсы чернокожих стюардесс). Деньги э
та работа приносила неплохие, но Тереза хорошо понимала, что рано или поз
дно постоянное нервное напряжение ее доконает.
И дело было не только в огромной нагрузке или в смене часовых поясов. Силь
нее всего изводила ее постоянная неотступная тревога.
Нет, Тереза вовсе не сходила с ума. Однажды, на страницах романа Стивена Ки
нга, ей попалась такая фраза: «В мире, где полно маньяков, контрабандистов
и наркоманов, экипаж самолета часто боится пассажиров». Тереза готова бы
ла подписаться под этой фразой обеими руками.
Слов нет, центральная Африка Ч это не Ближний Восток. Пассажиры по больш
ей части были до смерти перепуганными иммигрантами, и ничего серьезнее п
ьяной драки на борту до сих пор не случалось. И все же Тереза была уверена,
что каждый рейс стоит ей не одного десятка нервных клеток.
Однако, она была профессионалом и никогда не позволяла страхам или волне
нию сказываться на ее работе. Вот и сейчас Терезе достаточно было бросит
ь один взгляд на салон для того, чтоб заметить непорядок. Несмотря на то, ч
то самолет уже начал снижение и загорелось табло, место 5А все еще пустова
ло.
Тереза вспомнила пассажира 5А. Явно американский гражданин, адвокат или
бизнесмен, скорее всего, летал в Буркина-Фасо по делам. Довольно высокий,
худощавый, похоже Ч фульбе note 1
Note1
Фульбе (афули, фулани, пель) Ч народ в Нигерии, Гвинее, Сенегале, Мали,
Нигере, Камеруне, Буркина-Фасо, Бенине и Гвинее-Бисау
. Дорогой костюм, дорогие очки, дорогой ноутбук, дорогая булавка для
галстука. Вряд ли такой может создать большие проблемы.
Тереза обратилась к его соседу:
Ч Простите, сэр, а где пассажир, который сидел рядом с вами?
Ч Кажется, он пошел в туалет.
Тереза кивнула и направилась в нос самолета, туда, где размещались туале
ты первого класса.
В проходе между салонами ей попался еще один бродяга, однако не тот, котор
ого она искала: он был одет в дешевую цветастую рубашку и джинсы и, судя по
лицу, принадлежал к моей или бобо note 2
Note2
Моей (мосси) Ч народ в Буркина-Фасо, Гане и Кот-д'Ивуар. Бобо Ч (самон
азвание Ч буа), народ в Буркина-Фасо и соседних районах Мали и Кот-д'Ивуар
.
Ч Пожалуйста, займите свое место, сэр. Сейчас мы будем приземляться, Ч п
редупредила его Тереза, он с улыбкой поблагодарил ее и заспешил в салон э
кономического класса.
Тереза добралась наконец до туалета первого класса, деликатно покашлял
а у дверей? и после небольшой паузы произнесла:
Ч Сэр, мы приземляемся с минуты на минуту.
Ответа не было. И тут она заметила, что табличка на дверях туалета гласит «
Свободно», а сама дверь закрыта неплотно.
«Но.. Если бы он вышел, я бы непременно встретила его. Я бы увидела его в сало
не »
Тереза похолодела, но стиснула зубы.
«Спокойно, девочка, Ч приказала она себе. Ч Возможно, там попросту нико
го нет. Возможно, кто-то есть, но ты все равно не должна кричать. За твоей сп
иной четыре сотни пассажиров, и больше половины из них всю дорогу психов
али не меньше тебя. Ты профессионал, девочка. Ты должна остаться спокойно
й, что бы там ни было».
И, не обращая внимания на стучащий в висках пульс, Тереза коротко выдохну
ла и толкнула дверь.
В туалете был труп. Молодой фульбе лежал на полу, обхватив левой рукой уни
таз, лицо и костюм были перепачканы кровью, остекленевшие глаза смотрели
в потолок, туда, где темнело отверстие вентиляционной трубы.
Тереза наверняка выдержала бы, будь это просто труп. Но с лицом покойного
что-то было не в порядке, было в нем нечто такое, отчего Тереза почувствов
ала себя не в реальности, а как раз на страницах романа Стивена Кинга. И он
а закричала отчаянно, закрывая лицо руками и мотая головой, будто отказы
ваясь поверить в то, что увидели ее глаза.
4 сентября 1996 года, 16:45 Штаб-квартира ФБР, Вашингтон
Ч Входите, Скалли. Спасибо, что быстро приехали, я ведь знаю Ч на дорогах
пробки, Ч Скиннер, помощник директора ФБР, привстал, чтобы поприветство
вать молодую женщину, и тут же представил ей второго находящегося в комн
ате мужчину, Ч Это доктор Саймон Бруни Филадельфийский центр по контро
лю за эпидемиями. Доктор Бруни, это агент Скалли.
Ч Мне приходилось слышать о работе вашего центра, у вас прекрасные спец
иалисты, Ч Скалли улыбнулась доктору Бруни.
Ч Вот как? Приятно слышать, надеюсь, мы сработаемся.
Доктор Бруни видел перед собой стройную шатенку с тонкими чертами лица,
бледной кожей и строгими глазами, одетую в элегантный серый костюм. Одни
м словом, образчик деловой женщины конца девяностых, зрелая, умная, увере
нная в себе, ни малейшего намека на слабости или пороки. Ее легко можно пре
дставить в офисе преуспевающей фирмы, или на телестудии, или в свите како
го-нибудь кандидата в президенты Ч в роли представителя по связям с общ
ественностью. И лишь мужчина, обладающий весьма извращенным воображени
ем, мог бы увидеть ее в белом халате со скальпелем и пинцетом, склонившейс
я над трупом, или в каком-то подозрительном подвале с электрическим фона
риком в одной руке и с пистолетом в другой. А между тем, он был бы недалек от
истины, ибо Дэйна Скалли Ч один из лучших судмедэкспертов и один из самы
х классных снайперов в ФБР.
В свою очередь, Скалли видела перед собой немолодого, потрепанного жизнь
ю санитарного врача неприметного героя на государственном жаловании. С
киннер перешел сразу к делу:
Ч Скалли, вы уже слышали о серии похищений в Филадельфии за последние тр
и месяца?
Ч Я читала в «Геральд трибьюн». Четверо молодых людей, все Ч афроамерик
анцы, пропали за последние три месяца.
Ч Совершенно верно. ФБР и филадельфийская полиция работают круглосуто
чно, но до вчерашнего вечера никаких зацепок не было найдено.
Ч А что произошло вчера вечером?
Ч Вчера вечером был обнаружен труп. Оуэн Сандерс Ч молодой человек, кот
орый пропал последним, был найден мёртвым на стройке.
Ч И как его убили? Ч поинтересовалась Скалли.
Ч В том-то и дело, агент, что его не убили, Ч отвечал Скиннер.
Ч Это уже интересно. А причину смерти удалось определить?
Скиннер покачал головой.
Ч Нет, но я хотел бы, чтобы доктор Бру-ни высказал свои соображения по это
му вопросу.
Санитарный врач достал из папки фотографию и протянул ее Скалли. Та пост
аралась не выдать свое удивление и замешательство (в присутствии Скинне
ра она всегда предпочитала «держать лицо»), но это было сложновато. На фот
ографии Скалли увидела лицо с типично негроидными чертами, но совершенн
о белой, будто присыпанной пудрой, кожей. Даже курчавые волосы цветом нап
оминали слоновую кость.
Ч Снимки сделаны вчера вечером, примерно через час после того как нашли
тело, Ч пояснил доктор Бруни.
Ч Но вы говорили, что Сандерс был черным, Ч осторожно уточнила Скалли.
Ч Он и был черным, Ч кивнул врач.
Ч Тогда, простите, но я чего-то не понимаю.
Ч Взгляните сами, Ч на стол перед Скалли лег еще один документ Ч вырез
ка из местной филадельфийской газеты Ч с фотографии рядом со статьей, о
заглавленной «Четверо мужчин пропали», улыбался еще живой и несомненно
чернокожий Оуэн Сан-дерс.
Доктор Бруни продолжил:
Ч Действительно, Оуэн Сандерс был нормальным темнокожим молодым челов
еком по крайней мере, до момента своего исчезновения.
Ч Я так понимаю, вы куда-то клоните, Ч предположила Скалли.
Ч Как вы полагаете, доктор Скалли, возможно ли, что подобное обесцвечива
ние кожи является симптомом заболевания? Смертельного заболевания?
Скалли решила уточнить:
Ч То есть, согласно вашей версии, эти люди Ч жертвы не преступления, а ка
кой-то неведомой инфекции?
Ч Совершенно верно. Я думаю, следствие должно было начаться и закончить
ся под микроскопом.
Ч Доктор Бруни также надеется, что кто-то с солидным медицинским образо
ванием Ч таким, как у вас Ч сможет быстро расследовать это дело и вывест
и его из-под нашей юрисдикции, Ч добавил Скиннер.
Ч Что ж, вы позволите мне взглянуть на этого Оуэна Сандерса? Ч спросила
Скалли, вставая.
Внешне она осталась столь же невозмутимой, но на самом деле ей уже не терп
елось взяться за скальпель. Как любая женщина, Скалли была любопытна.
4 сентября 1996 года 17:15 Патологоанатомическая лаборатория ФБР Вашингтон
«Несомненно одно: этот белокожий афро-американец заслуживает места в но
минации Самый таинственный мужчина моей жизни, Ч подумала Дэйна Скал
ли, приподнимая пергаментное веко и вглядываясь в красный глаз трупа. Ч
Большие шансы были у мистера Молдера, не спорю, но покойник, пожалуй, колор
итнее».
Скалли позволила себе улыбнуться (хорошо, что никаких молдеров поблизос
ти не наблюдается!), потом, посерьезнев, поднесла к губам диктофон:
Ч Дело номер 213-318-537. Чёрный девятнадцатилетний мужчина. Время и причины см
ерти неизвестны.
Поразмыслив, она продолжила:
Ч Замечание. Полное обесцвечивание кожи, волос и роговиц. Напоминает ал
ьбинизм, хотя из сопутствующих материалов известно, что дефект не врожде
нный и является результатом какого-то внешнего воздействия
«И еще одно замечание, только уже не для протокола. До чего приятно провод
ить вскрытие здесь, в лаборатории, а не в каком-нибудь пропыленном канзас
ском сарае, или под вой метели где-то в штате Мэн. Пожалуй, только полазав п
о всяким дырам, научишься по настоящему ценить комфорт. Чистоту, приятну
ю прохладу, вентиляцию, которая позволяет забыть, что труп нашли два дня н
азад. А самое главное Ч никто не дышит в затылок, не заглядывает через пле
чо, не лезет под руку».
Ответом на ее мысли был хлопок двери. Спецагент Молдер, прозванный в ФБР П
ризраком, был легок на помине. Широко улыбаясь, он уже шагал к столу, над ко
торым склонилась Скалли.
Ч Привет, Ч спецагент был, как обычно, взъерошен и полон энтузиазма. Ч Я
прослышал, что ты здесь опять кого-то режешь и пластаешь. Кому сегодня по
везло?
Вопреки всем своим рассуждениям, Скалли ни на секунду не рассердилась. Е
й никогда не мешало, если Фокс Молдер дышал ей в затылок или заглядывал че
рез плечо. Улыбнувшись напарнику, Скалли представила покойника:
Ч Оуэн Сандерс, четвёртый похищенный из Филадельфии. Его труп нашли вче
ра и он выглядел вот так.
Молдеру понадобилось три секунды на то, чтобы разобраться в ситуации.
Ч Парень решил подшутить над Майклом Джексоном, Ч заявил он, взглянув н
а белое бескровное лицо. Ч Фанатам это не понравилось.
Ч Мне тоже, Ч отозвалась Скалли. Ч От меня потребовали узнать, кто высо
сал весь меланин из его тела.
Ч Кто потребовал?
Ч Филадельфийский центр по контролю за заболеваемостью.
Ч С каких пор они занимаются делами о похищениях? Ч изумился Молдер.
Скалли покачала головой.
Ч Они считают, что это дело попало не по адресу. Центр пытается с моей пом
ощью доказать, что этот человек погиб от неизвестной болезни.
Ч И на каких уликах это основано?
Ч Ну, во-первых, на теле не обнаружено травм или оборонительных ранений.
К тому же, его бумажник до сих пор полон денег.
Ч Интересно, интересно, Ч Молдер забарабанил пальцами по подбородку.
Ч И ты можешь предположить, что это за болезнь?
Ч Пока нет. Нарушение образования меланина наблюдается при витилиго, т
огда на коже появляются белые пятна. Причиной витилиго считается расстр
ойство иммунной системы. Разумеется, многое в происхождении этой болезн
и до сих пор не ясно
Молдер недоверчиво взглянул на напарницу.
Ч Ты хочешь сказать, что этот бедняга подцепил расстройство иммунной с
истемы, за ним Ч еще трое чернокожих парней, а потом все они исчезли один
за другим, да?
Скалли легко парировала его выпад.
Ч Возможно, они уже объявились, но из-за депигментации их трудно идентиф
ицировать. Так что я снова разослала запросы о неопознанных трупах в гор
одские морги.
Но Призрак уже не слушал, он приступил к мозговому штурму.
Ч А может быть, перед нами своего рода подготовка? Ч предположил он. Ч Н
ачальный этап какого-то темного заговора против человечества?
Ч Какого заговора? Ч с опаской переспросила Скалли.
Заговоры против человечества, равно как и визиты инопланетян, были идефи
кс ее приятеля.
Молдер не смутился ни на секунду.
Ч Ну, заговора против черных, или заговора самих черных, в общем, темного
заговора. Например, черные будут вымирать, или черные будут превращаться
в белых, и никто не сможет этому помешать, потому что никто ничего не пойм
ет. Как мы с тобой сейчас.
Ч Я так не думаю, Ч твердо сказала Скалли.
Ч Ладно, пусть, Ч Молдер с милой улыбкой отказался от своих построений.
Ч Тогда вернемся к трупу. Тебе удалось у него что-нибудь выпытать?
Ч Вот там, на столе, в контейнере, волосы и кусочки ткани Что ты делаешь?
Последнее она произнесла уже в спину Фоксу Молдеру. Прихватив контейнер
, он направился к дверям лаборатории. В дверях спецагент обернулся и, все е
ще улыбаясь, произнес:
Ч Пойду пофилософствую над ними, пока ты дожидаешься вестей из моргов.
4 сентября 1996 года 17:35 Филадельфия Дэмот-авеню, 500, квартира 23
Ч Мистер Або! Есть кто-нибудь дома? Мистер Або, откройте, пожалуйста!
Мистер Або, несомненно, был дома. Более того, судя по скрипу половиц и тихо
му дыханию, мистер Або стоял у самой двери и разглядывал визитера через г
лазок. Но Маркус Даг, социальный работник, был не в претензии. Осторожност
ь хозяина квартиры позволила Маркусу вытереть пот и перевести дух. Это б
ыла четвертая крутая темная лестница за сегодняшний день, а сколько всег
о их набралось за десять лет службы, он и не пытался считать. А также, сколь
ко через его руки прошло перепуганных африканцев, желающих влиться в бол
ьшую и многонациональную американскую семью. Тощая от вечного недоедан
ия девчушка, которой какой-то проходимец на улице пообещал кас-тинг в Red Stars
note 3 Note3
Одно из самых известных модельных агентств
, и она легла с ним в постель, а после размазывала по лицу слезы, сжима
я в кулачке засаленную визитку, отпечитанную на дешевом картоне. Мать се
мейства, которая никак не могла научиться пользоваться давилкой для чес
нока, потому что всю жизнь растирала его, как и все остальные продукты, в с
тупке.
1 2 3 4 5
20
Крис Картер: «Телико. Фай
л №404»
Крис Картер
Телико. Файл №404
Секретные материалы Ц 404
«»: ; ;
ISBN
Аннотация
Этот сериал смотрят во всем мир
е уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайн
ы, в реальности так и не получившие научного объяснения. Девушки делают ф
отографии, на которых внезапно проявляются изображения демонов Стран
но? Да. Но еще более странно другое Ч каждая из девушек, сделавших эти фот
ографии, становится объектом охоты маньяка-убийцы Таково новое дело аг
ентов ФБР Фокса Малдера и Даны Скалли. Всего лишь Ч новое столкновение н
ормального с паранормальным и реального Ч с нереальным
Крис Картер
Телико. Файл №404
17 мая 1996 года, 11:25 В небе над Нью-Йорком
Ч Дамы и господа, мы начинаем снижение над международным аэропортом Ке
ннеди. Прошу вас пристегнуть ремни и воздержаться от курения до момента
посадки. Повторяю, мы начинаем снижение над международным аэропортом Ке
ннеди .
О, брат мой за океаном! Ты построил огромные города, полные шума и жизни. Ты
сячи людей приезжают туда со всего света, чтобы найти на твоей земле счас
тье и умереть вдали от родины. О, брат мой на далеком берегу! Ты знаешь цен
у жизни и знаешь цену смерти. Ты научился даже торговать смертью! На улица
х твоих городов смерть принимает тысячи обличий. Выбор велик: превысивша
я скорость машина или шприц с грязным героином, нож маньяка или пуля школ
ьника, бомба террориста или бомба борца с абортами О, брат мой, у меня пло
хие новости: есть некто, и он считает, что всего этого недостаточно. О, брат
мой, в гости к тебе снова летит Смерть! Ты готов?
17 мая 1996 года, 11:30 Борт «Боинга-747»
Рейс Уагадугу Ч Нью-Йорк
Ч Дамы и господа! Через несколько минут мы совершим посадку в аэропорту
Кеннеди. Пожалуйста, проверьте ваши таможенные декларации и паспорта.
Тереза Абигайль Бичем перевела дух, чувствуя, как тугая пружина в ее живо
те понемногу начинает расправляться. Самолет разворачивался над акват
орией Лонг-Айленда, входил в посадочную зону аэропорта, и не позже, чем че
рез час, Тереза намеревалась залезть в горячую ванну и забыть, как страшн
ый сон, клопов и порванную противомоскитную сетку гостиницы в Уагадугу.
Она летала бортпроводницей уже восемь лет, из них три последних Ч на меж
дународных авиалиниях, преимущественно в страны Африки (руководство ко
мпании предпочитало ставить на эти рейсы чернокожих стюардесс). Деньги э
та работа приносила неплохие, но Тереза хорошо понимала, что рано или поз
дно постоянное нервное напряжение ее доконает.
И дело было не только в огромной нагрузке или в смене часовых поясов. Силь
нее всего изводила ее постоянная неотступная тревога.
Нет, Тереза вовсе не сходила с ума. Однажды, на страницах романа Стивена Ки
нга, ей попалась такая фраза: «В мире, где полно маньяков, контрабандистов
и наркоманов, экипаж самолета часто боится пассажиров». Тереза готова бы
ла подписаться под этой фразой обеими руками.
Слов нет, центральная Африка Ч это не Ближний Восток. Пассажиры по больш
ей части были до смерти перепуганными иммигрантами, и ничего серьезнее п
ьяной драки на борту до сих пор не случалось. И все же Тереза была уверена,
что каждый рейс стоит ей не одного десятка нервных клеток.
Однако, она была профессионалом и никогда не позволяла страхам или волне
нию сказываться на ее работе. Вот и сейчас Терезе достаточно было бросит
ь один взгляд на салон для того, чтоб заметить непорядок. Несмотря на то, ч
то самолет уже начал снижение и загорелось табло, место 5А все еще пустова
ло.
Тереза вспомнила пассажира 5А. Явно американский гражданин, адвокат или
бизнесмен, скорее всего, летал в Буркина-Фасо по делам. Довольно высокий,
худощавый, похоже Ч фульбе note 1
Note1
Фульбе (афули, фулани, пель) Ч народ в Нигерии, Гвинее, Сенегале, Мали,
Нигере, Камеруне, Буркина-Фасо, Бенине и Гвинее-Бисау
. Дорогой костюм, дорогие очки, дорогой ноутбук, дорогая булавка для
галстука. Вряд ли такой может создать большие проблемы.
Тереза обратилась к его соседу:
Ч Простите, сэр, а где пассажир, который сидел рядом с вами?
Ч Кажется, он пошел в туалет.
Тереза кивнула и направилась в нос самолета, туда, где размещались туале
ты первого класса.
В проходе между салонами ей попался еще один бродяга, однако не тот, котор
ого она искала: он был одет в дешевую цветастую рубашку и джинсы и, судя по
лицу, принадлежал к моей или бобо note 2
Note2
Моей (мосси) Ч народ в Буркина-Фасо, Гане и Кот-д'Ивуар. Бобо Ч (самон
азвание Ч буа), народ в Буркина-Фасо и соседних районах Мали и Кот-д'Ивуар
.
Ч Пожалуйста, займите свое место, сэр. Сейчас мы будем приземляться, Ч п
редупредила его Тереза, он с улыбкой поблагодарил ее и заспешил в салон э
кономического класса.
Тереза добралась наконец до туалета первого класса, деликатно покашлял
а у дверей? и после небольшой паузы произнесла:
Ч Сэр, мы приземляемся с минуты на минуту.
Ответа не было. И тут она заметила, что табличка на дверях туалета гласит «
Свободно», а сама дверь закрыта неплотно.
«Но.. Если бы он вышел, я бы непременно встретила его. Я бы увидела его в сало
не »
Тереза похолодела, но стиснула зубы.
«Спокойно, девочка, Ч приказала она себе. Ч Возможно, там попросту нико
го нет. Возможно, кто-то есть, но ты все равно не должна кричать. За твоей сп
иной четыре сотни пассажиров, и больше половины из них всю дорогу психов
али не меньше тебя. Ты профессионал, девочка. Ты должна остаться спокойно
й, что бы там ни было».
И, не обращая внимания на стучащий в висках пульс, Тереза коротко выдохну
ла и толкнула дверь.
В туалете был труп. Молодой фульбе лежал на полу, обхватив левой рукой уни
таз, лицо и костюм были перепачканы кровью, остекленевшие глаза смотрели
в потолок, туда, где темнело отверстие вентиляционной трубы.
Тереза наверняка выдержала бы, будь это просто труп. Но с лицом покойного
что-то было не в порядке, было в нем нечто такое, отчего Тереза почувствов
ала себя не в реальности, а как раз на страницах романа Стивена Кинга. И он
а закричала отчаянно, закрывая лицо руками и мотая головой, будто отказы
ваясь поверить в то, что увидели ее глаза.
4 сентября 1996 года, 16:45 Штаб-квартира ФБР, Вашингтон
Ч Входите, Скалли. Спасибо, что быстро приехали, я ведь знаю Ч на дорогах
пробки, Ч Скиннер, помощник директора ФБР, привстал, чтобы поприветство
вать молодую женщину, и тут же представил ей второго находящегося в комн
ате мужчину, Ч Это доктор Саймон Бруни Филадельфийский центр по контро
лю за эпидемиями. Доктор Бруни, это агент Скалли.
Ч Мне приходилось слышать о работе вашего центра, у вас прекрасные спец
иалисты, Ч Скалли улыбнулась доктору Бруни.
Ч Вот как? Приятно слышать, надеюсь, мы сработаемся.
Доктор Бруни видел перед собой стройную шатенку с тонкими чертами лица,
бледной кожей и строгими глазами, одетую в элегантный серый костюм. Одни
м словом, образчик деловой женщины конца девяностых, зрелая, умная, увере
нная в себе, ни малейшего намека на слабости или пороки. Ее легко можно пре
дставить в офисе преуспевающей фирмы, или на телестудии, или в свите како
го-нибудь кандидата в президенты Ч в роли представителя по связям с общ
ественностью. И лишь мужчина, обладающий весьма извращенным воображени
ем, мог бы увидеть ее в белом халате со скальпелем и пинцетом, склонившейс
я над трупом, или в каком-то подозрительном подвале с электрическим фона
риком в одной руке и с пистолетом в другой. А между тем, он был бы недалек от
истины, ибо Дэйна Скалли Ч один из лучших судмедэкспертов и один из самы
х классных снайперов в ФБР.
В свою очередь, Скалли видела перед собой немолодого, потрепанного жизнь
ю санитарного врача неприметного героя на государственном жаловании. С
киннер перешел сразу к делу:
Ч Скалли, вы уже слышали о серии похищений в Филадельфии за последние тр
и месяца?
Ч Я читала в «Геральд трибьюн». Четверо молодых людей, все Ч афроамерик
анцы, пропали за последние три месяца.
Ч Совершенно верно. ФБР и филадельфийская полиция работают круглосуто
чно, но до вчерашнего вечера никаких зацепок не было найдено.
Ч А что произошло вчера вечером?
Ч Вчера вечером был обнаружен труп. Оуэн Сандерс Ч молодой человек, кот
орый пропал последним, был найден мёртвым на стройке.
Ч И как его убили? Ч поинтересовалась Скалли.
Ч В том-то и дело, агент, что его не убили, Ч отвечал Скиннер.
Ч Это уже интересно. А причину смерти удалось определить?
Скиннер покачал головой.
Ч Нет, но я хотел бы, чтобы доктор Бру-ни высказал свои соображения по это
му вопросу.
Санитарный врач достал из папки фотографию и протянул ее Скалли. Та пост
аралась не выдать свое удивление и замешательство (в присутствии Скинне
ра она всегда предпочитала «держать лицо»), но это было сложновато. На фот
ографии Скалли увидела лицо с типично негроидными чертами, но совершенн
о белой, будто присыпанной пудрой, кожей. Даже курчавые волосы цветом нап
оминали слоновую кость.
Ч Снимки сделаны вчера вечером, примерно через час после того как нашли
тело, Ч пояснил доктор Бруни.
Ч Но вы говорили, что Сандерс был черным, Ч осторожно уточнила Скалли.
Ч Он и был черным, Ч кивнул врач.
Ч Тогда, простите, но я чего-то не понимаю.
Ч Взгляните сами, Ч на стол перед Скалли лег еще один документ Ч вырез
ка из местной филадельфийской газеты Ч с фотографии рядом со статьей, о
заглавленной «Четверо мужчин пропали», улыбался еще живой и несомненно
чернокожий Оуэн Сан-дерс.
Доктор Бруни продолжил:
Ч Действительно, Оуэн Сандерс был нормальным темнокожим молодым челов
еком по крайней мере, до момента своего исчезновения.
Ч Я так понимаю, вы куда-то клоните, Ч предположила Скалли.
Ч Как вы полагаете, доктор Скалли, возможно ли, что подобное обесцвечива
ние кожи является симптомом заболевания? Смертельного заболевания?
Скалли решила уточнить:
Ч То есть, согласно вашей версии, эти люди Ч жертвы не преступления, а ка
кой-то неведомой инфекции?
Ч Совершенно верно. Я думаю, следствие должно было начаться и закончить
ся под микроскопом.
Ч Доктор Бруни также надеется, что кто-то с солидным медицинским образо
ванием Ч таким, как у вас Ч сможет быстро расследовать это дело и вывест
и его из-под нашей юрисдикции, Ч добавил Скиннер.
Ч Что ж, вы позволите мне взглянуть на этого Оуэна Сандерса? Ч спросила
Скалли, вставая.
Внешне она осталась столь же невозмутимой, но на самом деле ей уже не терп
елось взяться за скальпель. Как любая женщина, Скалли была любопытна.
4 сентября 1996 года 17:15 Патологоанатомическая лаборатория ФБР Вашингтон
«Несомненно одно: этот белокожий афро-американец заслуживает места в но
минации Самый таинственный мужчина моей жизни, Ч подумала Дэйна Скал
ли, приподнимая пергаментное веко и вглядываясь в красный глаз трупа. Ч
Большие шансы были у мистера Молдера, не спорю, но покойник, пожалуй, колор
итнее».
Скалли позволила себе улыбнуться (хорошо, что никаких молдеров поблизос
ти не наблюдается!), потом, посерьезнев, поднесла к губам диктофон:
Ч Дело номер 213-318-537. Чёрный девятнадцатилетний мужчина. Время и причины см
ерти неизвестны.
Поразмыслив, она продолжила:
Ч Замечание. Полное обесцвечивание кожи, волос и роговиц. Напоминает ал
ьбинизм, хотя из сопутствующих материалов известно, что дефект не врожде
нный и является результатом какого-то внешнего воздействия
«И еще одно замечание, только уже не для протокола. До чего приятно провод
ить вскрытие здесь, в лаборатории, а не в каком-нибудь пропыленном канзас
ском сарае, или под вой метели где-то в штате Мэн. Пожалуй, только полазав п
о всяким дырам, научишься по настоящему ценить комфорт. Чистоту, приятну
ю прохладу, вентиляцию, которая позволяет забыть, что труп нашли два дня н
азад. А самое главное Ч никто не дышит в затылок, не заглядывает через пле
чо, не лезет под руку».
Ответом на ее мысли был хлопок двери. Спецагент Молдер, прозванный в ФБР П
ризраком, был легок на помине. Широко улыбаясь, он уже шагал к столу, над ко
торым склонилась Скалли.
Ч Привет, Ч спецагент был, как обычно, взъерошен и полон энтузиазма. Ч Я
прослышал, что ты здесь опять кого-то режешь и пластаешь. Кому сегодня по
везло?
Вопреки всем своим рассуждениям, Скалли ни на секунду не рассердилась. Е
й никогда не мешало, если Фокс Молдер дышал ей в затылок или заглядывал че
рез плечо. Улыбнувшись напарнику, Скалли представила покойника:
Ч Оуэн Сандерс, четвёртый похищенный из Филадельфии. Его труп нашли вче
ра и он выглядел вот так.
Молдеру понадобилось три секунды на то, чтобы разобраться в ситуации.
Ч Парень решил подшутить над Майклом Джексоном, Ч заявил он, взглянув н
а белое бескровное лицо. Ч Фанатам это не понравилось.
Ч Мне тоже, Ч отозвалась Скалли. Ч От меня потребовали узнать, кто высо
сал весь меланин из его тела.
Ч Кто потребовал?
Ч Филадельфийский центр по контролю за заболеваемостью.
Ч С каких пор они занимаются делами о похищениях? Ч изумился Молдер.
Скалли покачала головой.
Ч Они считают, что это дело попало не по адресу. Центр пытается с моей пом
ощью доказать, что этот человек погиб от неизвестной болезни.
Ч И на каких уликах это основано?
Ч Ну, во-первых, на теле не обнаружено травм или оборонительных ранений.
К тому же, его бумажник до сих пор полон денег.
Ч Интересно, интересно, Ч Молдер забарабанил пальцами по подбородку.
Ч И ты можешь предположить, что это за болезнь?
Ч Пока нет. Нарушение образования меланина наблюдается при витилиго, т
огда на коже появляются белые пятна. Причиной витилиго считается расстр
ойство иммунной системы. Разумеется, многое в происхождении этой болезн
и до сих пор не ясно
Молдер недоверчиво взглянул на напарницу.
Ч Ты хочешь сказать, что этот бедняга подцепил расстройство иммунной с
истемы, за ним Ч еще трое чернокожих парней, а потом все они исчезли один
за другим, да?
Скалли легко парировала его выпад.
Ч Возможно, они уже объявились, но из-за депигментации их трудно идентиф
ицировать. Так что я снова разослала запросы о неопознанных трупах в гор
одские морги.
Но Призрак уже не слушал, он приступил к мозговому штурму.
Ч А может быть, перед нами своего рода подготовка? Ч предположил он. Ч Н
ачальный этап какого-то темного заговора против человечества?
Ч Какого заговора? Ч с опаской переспросила Скалли.
Заговоры против человечества, равно как и визиты инопланетян, были идефи
кс ее приятеля.
Молдер не смутился ни на секунду.
Ч Ну, заговора против черных, или заговора самих черных, в общем, темного
заговора. Например, черные будут вымирать, или черные будут превращаться
в белых, и никто не сможет этому помешать, потому что никто ничего не пойм
ет. Как мы с тобой сейчас.
Ч Я так не думаю, Ч твердо сказала Скалли.
Ч Ладно, пусть, Ч Молдер с милой улыбкой отказался от своих построений.
Ч Тогда вернемся к трупу. Тебе удалось у него что-нибудь выпытать?
Ч Вот там, на столе, в контейнере, волосы и кусочки ткани Что ты делаешь?
Последнее она произнесла уже в спину Фоксу Молдеру. Прихватив контейнер
, он направился к дверям лаборатории. В дверях спецагент обернулся и, все е
ще улыбаясь, произнес:
Ч Пойду пофилософствую над ними, пока ты дожидаешься вестей из моргов.
4 сентября 1996 года 17:35 Филадельфия Дэмот-авеню, 500, квартира 23
Ч Мистер Або! Есть кто-нибудь дома? Мистер Або, откройте, пожалуйста!
Мистер Або, несомненно, был дома. Более того, судя по скрипу половиц и тихо
му дыханию, мистер Або стоял у самой двери и разглядывал визитера через г
лазок. Но Маркус Даг, социальный работник, был не в претензии. Осторожност
ь хозяина квартиры позволила Маркусу вытереть пот и перевести дух. Это б
ыла четвертая крутая темная лестница за сегодняшний день, а сколько всег
о их набралось за десять лет службы, он и не пытался считать. А также, сколь
ко через его руки прошло перепуганных африканцев, желающих влиться в бол
ьшую и многонациональную американскую семью. Тощая от вечного недоедан
ия девчушка, которой какой-то проходимец на улице пообещал кас-тинг в Red Stars
note 3 Note3
Одно из самых известных модельных агентств
, и она легла с ним в постель, а после размазывала по лицу слезы, сжима
я в кулачке засаленную визитку, отпечитанную на дешевом картоне. Мать се
мейства, которая никак не могла научиться пользоваться давилкой для чес
нока, потому что всю жизнь растирала его, как и все остальные продукты, в с
тупке.
1 2 3 4 5