- спросили ее в ответ.
- Нет, легкое недомогание. Это иногда случается. Прошу прощения, что потревожила вас.
Ее схватили за руку. Это был один из той четверки, что накачивались водкой; лицо его было желтым и блестело от пота.
- Прошу прощения, мисс, что я вас беспокою, но я чертовски скверно себя чувствую. Вы не дадите мне стакан воды?
- Конечно. Я вам сейчас принесу.
- Я никогда не чувствовал себя так скверно. - Мужчина откинулся на спинку кресла и тяжело задышал, раздувая щеки. Один из его товарищей зашевелился, открыл глаза и сел.
- Ну, что это с тобой? - проворчал он.
- Что-то внутри не в порядке, - ответил тот. - Такое впечатление, как-будто что-то разрывается на части. - Он схватился руками за живот при очередном приступе боли.
Джанет вежливо потрясла Спенсера за плечо. Он открыл сначала один глаз, потом другой.
- Я прошу прощения, что разбудила вас, сэр, но, может быть, вы знаете здесь доктора?
Спенсер задумался.
- Доктор? Нет, пожалуй нет.
Джанет кивнула и пошла дальше.
- Хотя, подождите, - остановил он ее. - Я, кажется, вспомнил - да, конечно. Вот этот джентльмен рядом со мной - доктор.
- О, слава Богу! - вздохнула она с облегчением. - Вы не могли бы его разбудить?
- Разумеется. - Спенсер взглянул на нее. - Кто-нибудь болен, да?
- Легкое недомогание.
- Эй, док, поднимайтесь, - сказал Спенсер добродушно. Доктор потряс головой, что-то проворчал и быстро поднялся.
- Кажется, у вас ночной вызов!
- Вы доктор, сэр? - с волнением спросила Джанет.
- Да, да, я - доктор Бэйрд. Что случилось?
- У нас двое пассажиров плохо себя чувствуют. Их сильно тошнит. Вы не могли бы их посмотреть?
- Тошнит? Да, конечно.
Спенсер поднялся, чтобы выпустить доктора.
- Где они? - спросил Бэйрд, протирая глаза.
- Я думаю, вам нужно сначала посмотреть женщину, доктор, - сказала Джанет, показывая ему дорогу и одновременно обращаясь к пассажирам: Пожалуйста, пристегните ремни!
Миссис Чилдер откинулась, насколько ей позволяло кресло. Приступы боли сотрясали все ее тело. Она тяжело дышала, волосы были мокры от пота. Бэйрд остановился, изучая ее, затем опустился на колени и взял ее за руку.
- Этот джентльмен - доктор, - сказала Джанет.
- Рад вас видеть, доктор, - горячо воскликнул Чилдер.
Женщина открыла глаза.
- Доктор... - она пыталась говорить, губы ее дрожали.
- Расслабьтесь, пожалуйста, - сказал ей Бэйрд, следя за секундной стрелкой. Он отпустил ее руку, порылся в карманах пиджака и достал карманный фонарик.
- Пожалуйста, откройте пошире глаза, - попросил он и направил ей в лицо узкий луч света.
- Так. Болит? - Женщина кивнула. - Где? Здесь? Или здесь? - Когда он пальпировал ей живот, она внезапно напряглась, с трудом подавив крик. Он опять укрыл ее пледом, потрогал ей лоб и поднялся.
- Это ваша жена? - спросил он Чилдера.
- Да, доктор.
- Она жаловалась на что-нибудь еще, кроме боли?
- Ее сильно тошнило, постоянная рвота.
- Когда это началось?
- Не так давно, я полагаю. - Он беспомощно посмотрел на Джанет. - Это все началось так неожиданно!
Бэйрд кивнул. Он повернулся к Джанет и тихо, так, что-бы не слышали сидящие рядом пассажиры, стал задавать ей вопросы.
- Вы давали ей что-нибудь?
- Только аспирин и воду, - ответила девушка. - Ой, хорошо что вы напомнили. Я обещала стакан воды мужчине, ему тоже плохо...
- Подождите, - приказал Бэйрд. Сон окончательно покинул его. Он был сосредоточен и строг.
- Откуда у вас медицинские познания? - спросил он строго.
- На курсах стюардесс, но...
- Нет, ничего! Но не всегда можно давать аспирин тем, у кого сильная рвота - можно только навредить. Только воду.
- Я-я прошу прощения, доктор! - Джанет заикалась от волнения.
- Я думаю, вам лучше пойти к командиру, - сказал Бэйрд. - Передайте ему, пожалуйста, что нам нужно сесть как можно быстрее. Эту женщину необходимо срочно доставить в больницу. Передайте ему, чтобы он запросил "Скорую помощь" к самолету.
- Вы уже знаете, что это такое?
- Сейчас я не могу достаточно определенно поставить диагноз. Но это настолько серьезно, что мы должны сесть в ближайшем же городе, где есть хорошая больница. Вот это все можете передать командиру.
- Да, я все сделаю, как вы сказали, доктор. А пока я хожу, не посмотрите ли вы другого больного? Он тоже жалуется на тошноту и боли.
Бэйрд быстро взглянул на стюардессу.
- Вы говорите, такие же боли? Где он?
Джанет провела его к креслу, где лежал, скорчившись, больной пассажир. Его, измученного рвотными позывами, поддерживал его приятель, сидевший рядом. Бэйрд наклонился и заглянул ему в лицо.
- Я - доктор. Вы не могли бы откинуть назад голову?
Бегло обследовав больного, он поинтересовался:
- Вы не припомните, что вы ели последние сутки?
- Все, как обычно, - пробормотал мужчина. - На завтрак яичницу с беконом... салат во время ланча... сэндвич в аэропорту... и вот обед здесь.
Он едва говорил; слюна стекала у него по подбородку.
- О, какая боль, доктор! И глаза...
- Что с глазами? - быстро спросил Бэйрд.
- Все двоится.
Эта фраза развеселила его товарища.
- Это все водка, она, наконец, подействовала, точно, сэр, рассмеялся он.
- Помолчите, - прикрикнул на него доктор. Он поднялся и увидел подошедших командира и стюардессу.
- Его необходимо согреть - укутайте его пледами, - сказал он Джанет.
Командир проводил его до кухни. Как только они остались одни, Бэйрд спросил его:
- Как быстро мы сможем сесть?
- Беда в том, - коротко бросил Дан, - что мы не можем сесть.
- Почему? - уставился на него доктор.
- Погода. Я только что уточнил по радио. Низкая облачность и туман над всей прерией до самых гор. Калгари закрылся совсем. Мы вынуждены лететь в Ванкувер.
Задумавшись на минуту, Бэйрд посмотрел на командира.
- А если повернуть обратно?
Дан отрицательно покачал головой; на лице его, казалось, застыла маска.
- Исключено. Виннипег тоже закрылся из-за тумана вскоре после нашего вылета. В любом случае, нам проще продолжать полет.
По лицу доктора пробежала тень огорчения, он побарабанил ногтем по фонарику.
- Когда вы рассчитываете прибыть?
- Около пяти часов утра по местному времени. - Дан перехватил взгляд доктора, который тот бросил на наручные часы, и добавил:
- Мы должны приземлиться через три с половиной часа. Этот самолет не самый быстрый в мире.
Бэйрд что-то про себя рассчитывал.
- Тогда я должен сделать все, что в моих силах, для этих людей пока мы не сядем в Ванкувере. Мне нужен мой саквояж. Мы сможем его достать? Я сдавал его в Торонто.
С этими словами Бэйрд достал из кармана бумажник, а из него - две багажные квитанции, и протянул их Дану.
- Там два саквояжа, командир. Мне нужен тот, что поменьше. Там не так много лекарств - буквально чуть-чуть - которые я всегда вожу с собой, но они должны помочь.
Он едва закончил говорить, как самолет резко накренился. Обоих мужчин швырнуло к стене. Громко и настойчиво зажужжал зуммер. Командир первым вскочил на ноги и бросился к переговорному устройству:
- Командир слушает, - прорычал он в трубку. - Что случилось, Пит?
Второй пилот говорил с трудом, голос его прерывался от боли.
- Я... мне очень плохо... быстрее... возвращайтесь.
- Вы пойдете со мной, - бросил Дан доктору, и они выскочили из кухни.
- Прошу прощения за толчок, - говорил он пассажирам, смотревшим с удивлением на них с доктором, пока они шли по проходу. - Воздушная яма.
Ворвавшись в кабину, они поняли, что второму пилоту очень плохо; лицо его было покрыто потом, он сполз с кресла, из последних сил сжимая штурвал.
- Давайте освободим его, - сказал Дан. Бэйрд и Джанет, вбежавшая за ними в кабину, вытащили пилота из кресла, а Дан сел на свое место и взял управление на себя.
- Там свободное место радиста, посадите его туда, - распорядился он.
Пока они помогали Питу перебраться на свободное кресло, его вырвало. Общими усилиями пилота усадили, привалив к стенке. Бэйрд ослабил ему галстук, расстегнул воротник и постарался устроить поудобнее, насколько позволяли условия. Приступы изнуряющей рвоты следовали один за другим.
- Доктор, - позвал командир дрожащим голосом. - Что это? Что происходит?
- Я не совсем уверен, - мрачно ответил Бэйрд. - Но у этих случаев одна причина. Должно быть, так. И, скорее всего, это пища. Что у нас было на обед?
- У нас были мясо и рыба, - ответила Джанет. - Может, вы помните, доктор, вы ели...
- Мясо! - перебил ее доктор. - Это было - так-так - около двух-трех часов назад. А что он ел? - Кивнул он на второго пилота.
На лице Джанет появилось тревожное выражение.
- Рыбу, - ответила она почти шепотом.
- А вы не помните, что ели те пассажиры, которым плохо?
- Нет... нет, не припоминаю...
- Быстренько идите и уточните, пожалуйста, хорошо?
Стюардесса бегом бросилась в салон, бледность покрывала ее лицо. Бэйрд опустился на колени рядом с Питом, который сидел с закрытыми глазами - его раскачивало в такт покачиваниям самолета.
- Постарайтесь расслабиться, - спокойно сказал доктор. - Сейчас я дам вам лекарство, оно снимет боль. Ага. - Он потянулся и снял с полки плед. Вам будет лучше, если вы укроетесь и согреетесь.
Пит приоткрыл глаза и облизал пересохшие губы.
- Вы - доктор? - спросил он. Бэйрд в ответ кивнул. Пит попытался улыбнуться.
- Прошу прощения за причиненные неприятности. Мне казалось, что я уже умираю.
- Не разговаривайте, - перебил его Бэйрд. - Постарайтесь отдохнуть.
- Передайте командиру, что я...
- Я сказал, прекратите разговаривать! Отдохните и вам станет лучше!
Вернулась запыхавшаяся Джанет.
- Доктор, - быстро заговорила она, едва успевая подбирать слова. - Я спросила обоих - они ели рыбу. Еще у троих пассажиров начались боли. Вы можете подойти?
- Конечно. Но сначала мне нужен мой саквояж.
Дан бросил через плечо:
- Доктор, вы видите, мне не отойти. Джанет, возьмите эти квитанции и кого-нибудь из пассажиров себе в помощь. Отыщите в багажном отделении меньший из двух саквояжей доктора, хорошо?
Джанет взяла квитанции и повернулась к доктору, чтобы договорить, но Дан продолжил:
- Я собираюсь связаться с диспетчером и передать, что случилось. Вы что-нибудь хотите еще добавить?
- Да. Передайте, что на борту три серьезных случая, предположительно, пищевого отравления и, скорее всего, будут еще. Вы можете передать, что мы не вполне уверены, но подозреваем отравление рыбой. Лучше всего будет, если они наложат запрет на все продукты, полученные из того же источника, что и у нас, - по крайней мере, до тех пор, пока мы не выясним точно причину отравления.
- Я вспомнил, точно! - воскликнул Дан. - Эти продукты получены не от постоянных поставщиков, снабжающих авиалинии. Наши люди были вынуждены закупить у них продукты, потому что мы опоздали в Виннипег.
- Это тоже передайте, - согласился Бэйрд. - Они должны это знать.
- Доктор, пожалуйста, - умоляюще сказала Джанет. - Я хочу, чтобы вы пошли со мной и посмотрели миссис Чилдер. Кажется, она опять потеряла сознание!
Бэйрд двинулся к двери. Морщины на его лице углубились, но глаза, в которых Джанет черпала поддержку, выражали уверенность.
- Смотрите, чтобы пассажиры ничего не заподозрили, проинструктировал он ее. - Мы полностью зависим от вас. Ну так, если вы в состоянии отыскать мой саквояж, то я пойду, посмотрю миссис Чилдер.
Он открыл ей дверь, но вдруг остановился, пораженный неожиданной догадкой.
- Кстати, а что вы ели на обед?
- Я ела мясо, - успокоила его девушка.
- Ну, тогда слава Богу!
Джанет улыбнулась и собралась идти, но доктор вдруг резко схватил ее за руку.
- Я надеюсь, что командир тоже ел мясо?
Она смотрела на него, как-будто пыталась вспомнить и ухватить смысл того, о чем он ее спрашивал.
Потом, внезапно, она все осознала. Она почти упала на доктора, ее глаза расширились от безотчетного непреодолимого страха.
3. 01.45 - 02.20
Бэйрд внимательно смотрел на стюардессу. Прежде, чем восстановить уверенность в своих серо-голубых глазах, его мозг быстро оценил ситуацию, взвешивая, по выработанной годами привычке, одну ситуацию за другой.
Он отпустил руку Джанет.
- Ну-ну, не будем торопиться с выводами, - сказал он больше для себя. Затем оживился: - Ищите мой саквояж, и как можно быстрее. Прежде, чем посмотреть миссис Чилдер, я должен сказать еще пару слов командиру.
Он вернулся в кабину. Самолет набрал нужную высоту, и тряска прекратилась. Поверх плеча командира холодным светом блестела луна, превращая сугробы облаков в безграничный снежный ландшафт, то там то здесь пронзенный ледяными шпилями. Эффект был фантастический. Все походило на сказочную страну.
- Командир, - окликнул его Бэйрд, наклоняясь над пустым креслом второго пилота. Дан оглянулся, его лицо было бесцветным и казалось нарисованным в лунном свете. - Командир, надо торопиться. Людям в салоне очень плохо, им нужна моя помощь.
Дан быстро кивнул:
- Да, доктор. Что еще у вас?
- Я полагаю, вы ели после второго пилота?
- Точно так.
- Не можете сказать, насколько позже?
Дан прищурился:
- Я думаю, с полчаса. Может быть чуть больше, но ненамного.
Смысл вопроса, наконец, дошел до него. Он судорожно выпрямился в кресле и схватился рукой за штурвал.
- Черт, а ведь верно! Я тоже ел рыбу!
- Как вы себя чувствуете?
- Да-да, все о'кэй.
- Ладно! - в голосе Бэйрда почувствовалось облегчение. - Как только мне принесут мой саквояж, я дам вам рвотное.
- А это поможет?
- Я полагаю, да. Вы не успели еще это переварить. В конце концов, совсем не обязательно, чтобы все, кто ели рыбу, обязательно бы отравились - логика в подобных случаях не действует. Вы можете быть единственным, избежавшим беды.
- Хотелось бы, - пробормотал Дан, вглядываясь в холодный лунный блеск впереди.
- Теперь послушайте меня, - сказал Бэйрд. - Есть ли какой-нибудь способ управлять этими приборами и самолетом без пилота?
- Конечно есть! - ответил Дан. - У нас есть автопилот. Но он не сможет посадить машину...
- Я прошу вас сейчас же включить его или как там это у вас называется. Если вы почувствуете себя плохо, немедленно зовите меня. Я не уверен, что смогу много сделать для вас, но, если вы отравились, то симптомы проявятся очень быстро.
Костяшки пальцев Дана побелели - так сильно он вцепился в штурвал.
- О'кэй! - перевел дыхание Дан. - А как мисс Бенсон, стюардесса?
- С ней все в порядке - она ела мясо.
- Это уже кое-что. Ради всего святого, ищите побыстрее свое рвотное средство. Я не могу полагаться на случай, управляя самолетом.
- Мисс Бенсон уже ищет. Если я не ошибаюсь, там, сзади, по крайней мере, уже два человека, находятся в глубоком обмороке. Да, еще! - Бэйрд в упор посмотрел на командира. - Вы абсолютно уверены, что у нас нет другого выхода, кроме как продолжать полет?
- Конечно, - быстро ответил Дан, - Я все проверил и перепроверил. Плотная облачность и низкий туман вплоть до самых гор. Калгари, Эдмонтон, Лисбридж - все аэропорты закрыты. Это - обычное дело при нулевой видимости на земле. В другой ситуации это нас бы не волновало.
- Да, но сейчас это касается и нас.
Доктор уже повернулся, чтобы выйти, но Дан его придержал:
- Минуту, доктор! В моих руках судьба пассажиров и машины и я должен знать правду. Выкладывайте все! Сколько шансов за то, что со мной все будет в порядке?
Бэйрд сердито покачал головой, его хладнокровие моментально его покинуло.
- Я не знаю, - ответил он жестко. - В таких случаях никакие правила не действуют. - И собрался выйти.
Но командир еще раз остановил его:
- Доктор...
- Да?
- Какое счастье, что вы оказались на борту!
Бэйрд молча вышел. Дан глубоко вздохнул, думая о том, что услышал и перебирая в уме возможные варианты действий. Не в первый раз в его летной практике его охватывало сильное чувство опасности, но сейчас к ощущению ответственности за безопасность огромной сложной машины и почти шестидесяти человеческих жизней примешивалось острое ледяное ощущение беды. Что это было за чувство? Старшие пилоты, те, кто принимал участие в воздушных боях во время войны, утверждали, что если упорно гоняться за дичью, то она, в конце концов, тебе достанется. Как случилось, что в течение получаса нормальный, обычный ежедневный рейс, заполненный толпой счастливых футбольных "фанов", мог превратиться в кошмар на высоте около четырех миль над землей? И эта история может появиться на первых страницах сотен газет!
С чувством внутреннего негодования он отбросил эти мысли. Его ждала работа, требующая предельной концентрации.
Дотянувшись правой рукой до панели, он щелчком включил тумблер автопилота, выжидая пока все приборы установятся, и можно будет перейти к следующему этапу.
Во-первых, необходимо скорректировать положение элеронов и перевести их полностью под контроль автоматики; затем киль и рули высоты необходимо установить так, чтобы все четыре сигнальные лампочки на верхней панели прекратили мигать и перешли бы в режим постоянного свечения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
- Нет, легкое недомогание. Это иногда случается. Прошу прощения, что потревожила вас.
Ее схватили за руку. Это был один из той четверки, что накачивались водкой; лицо его было желтым и блестело от пота.
- Прошу прощения, мисс, что я вас беспокою, но я чертовски скверно себя чувствую. Вы не дадите мне стакан воды?
- Конечно. Я вам сейчас принесу.
- Я никогда не чувствовал себя так скверно. - Мужчина откинулся на спинку кресла и тяжело задышал, раздувая щеки. Один из его товарищей зашевелился, открыл глаза и сел.
- Ну, что это с тобой? - проворчал он.
- Что-то внутри не в порядке, - ответил тот. - Такое впечатление, как-будто что-то разрывается на части. - Он схватился руками за живот при очередном приступе боли.
Джанет вежливо потрясла Спенсера за плечо. Он открыл сначала один глаз, потом другой.
- Я прошу прощения, что разбудила вас, сэр, но, может быть, вы знаете здесь доктора?
Спенсер задумался.
- Доктор? Нет, пожалуй нет.
Джанет кивнула и пошла дальше.
- Хотя, подождите, - остановил он ее. - Я, кажется, вспомнил - да, конечно. Вот этот джентльмен рядом со мной - доктор.
- О, слава Богу! - вздохнула она с облегчением. - Вы не могли бы его разбудить?
- Разумеется. - Спенсер взглянул на нее. - Кто-нибудь болен, да?
- Легкое недомогание.
- Эй, док, поднимайтесь, - сказал Спенсер добродушно. Доктор потряс головой, что-то проворчал и быстро поднялся.
- Кажется, у вас ночной вызов!
- Вы доктор, сэр? - с волнением спросила Джанет.
- Да, да, я - доктор Бэйрд. Что случилось?
- У нас двое пассажиров плохо себя чувствуют. Их сильно тошнит. Вы не могли бы их посмотреть?
- Тошнит? Да, конечно.
Спенсер поднялся, чтобы выпустить доктора.
- Где они? - спросил Бэйрд, протирая глаза.
- Я думаю, вам нужно сначала посмотреть женщину, доктор, - сказала Джанет, показывая ему дорогу и одновременно обращаясь к пассажирам: Пожалуйста, пристегните ремни!
Миссис Чилдер откинулась, насколько ей позволяло кресло. Приступы боли сотрясали все ее тело. Она тяжело дышала, волосы были мокры от пота. Бэйрд остановился, изучая ее, затем опустился на колени и взял ее за руку.
- Этот джентльмен - доктор, - сказала Джанет.
- Рад вас видеть, доктор, - горячо воскликнул Чилдер.
Женщина открыла глаза.
- Доктор... - она пыталась говорить, губы ее дрожали.
- Расслабьтесь, пожалуйста, - сказал ей Бэйрд, следя за секундной стрелкой. Он отпустил ее руку, порылся в карманах пиджака и достал карманный фонарик.
- Пожалуйста, откройте пошире глаза, - попросил он и направил ей в лицо узкий луч света.
- Так. Болит? - Женщина кивнула. - Где? Здесь? Или здесь? - Когда он пальпировал ей живот, она внезапно напряглась, с трудом подавив крик. Он опять укрыл ее пледом, потрогал ей лоб и поднялся.
- Это ваша жена? - спросил он Чилдера.
- Да, доктор.
- Она жаловалась на что-нибудь еще, кроме боли?
- Ее сильно тошнило, постоянная рвота.
- Когда это началось?
- Не так давно, я полагаю. - Он беспомощно посмотрел на Джанет. - Это все началось так неожиданно!
Бэйрд кивнул. Он повернулся к Джанет и тихо, так, что-бы не слышали сидящие рядом пассажиры, стал задавать ей вопросы.
- Вы давали ей что-нибудь?
- Только аспирин и воду, - ответила девушка. - Ой, хорошо что вы напомнили. Я обещала стакан воды мужчине, ему тоже плохо...
- Подождите, - приказал Бэйрд. Сон окончательно покинул его. Он был сосредоточен и строг.
- Откуда у вас медицинские познания? - спросил он строго.
- На курсах стюардесс, но...
- Нет, ничего! Но не всегда можно давать аспирин тем, у кого сильная рвота - можно только навредить. Только воду.
- Я-я прошу прощения, доктор! - Джанет заикалась от волнения.
- Я думаю, вам лучше пойти к командиру, - сказал Бэйрд. - Передайте ему, пожалуйста, что нам нужно сесть как можно быстрее. Эту женщину необходимо срочно доставить в больницу. Передайте ему, чтобы он запросил "Скорую помощь" к самолету.
- Вы уже знаете, что это такое?
- Сейчас я не могу достаточно определенно поставить диагноз. Но это настолько серьезно, что мы должны сесть в ближайшем же городе, где есть хорошая больница. Вот это все можете передать командиру.
- Да, я все сделаю, как вы сказали, доктор. А пока я хожу, не посмотрите ли вы другого больного? Он тоже жалуется на тошноту и боли.
Бэйрд быстро взглянул на стюардессу.
- Вы говорите, такие же боли? Где он?
Джанет провела его к креслу, где лежал, скорчившись, больной пассажир. Его, измученного рвотными позывами, поддерживал его приятель, сидевший рядом. Бэйрд наклонился и заглянул ему в лицо.
- Я - доктор. Вы не могли бы откинуть назад голову?
Бегло обследовав больного, он поинтересовался:
- Вы не припомните, что вы ели последние сутки?
- Все, как обычно, - пробормотал мужчина. - На завтрак яичницу с беконом... салат во время ланча... сэндвич в аэропорту... и вот обед здесь.
Он едва говорил; слюна стекала у него по подбородку.
- О, какая боль, доктор! И глаза...
- Что с глазами? - быстро спросил Бэйрд.
- Все двоится.
Эта фраза развеселила его товарища.
- Это все водка, она, наконец, подействовала, точно, сэр, рассмеялся он.
- Помолчите, - прикрикнул на него доктор. Он поднялся и увидел подошедших командира и стюардессу.
- Его необходимо согреть - укутайте его пледами, - сказал он Джанет.
Командир проводил его до кухни. Как только они остались одни, Бэйрд спросил его:
- Как быстро мы сможем сесть?
- Беда в том, - коротко бросил Дан, - что мы не можем сесть.
- Почему? - уставился на него доктор.
- Погода. Я только что уточнил по радио. Низкая облачность и туман над всей прерией до самых гор. Калгари закрылся совсем. Мы вынуждены лететь в Ванкувер.
Задумавшись на минуту, Бэйрд посмотрел на командира.
- А если повернуть обратно?
Дан отрицательно покачал головой; на лице его, казалось, застыла маска.
- Исключено. Виннипег тоже закрылся из-за тумана вскоре после нашего вылета. В любом случае, нам проще продолжать полет.
По лицу доктора пробежала тень огорчения, он побарабанил ногтем по фонарику.
- Когда вы рассчитываете прибыть?
- Около пяти часов утра по местному времени. - Дан перехватил взгляд доктора, который тот бросил на наручные часы, и добавил:
- Мы должны приземлиться через три с половиной часа. Этот самолет не самый быстрый в мире.
Бэйрд что-то про себя рассчитывал.
- Тогда я должен сделать все, что в моих силах, для этих людей пока мы не сядем в Ванкувере. Мне нужен мой саквояж. Мы сможем его достать? Я сдавал его в Торонто.
С этими словами Бэйрд достал из кармана бумажник, а из него - две багажные квитанции, и протянул их Дану.
- Там два саквояжа, командир. Мне нужен тот, что поменьше. Там не так много лекарств - буквально чуть-чуть - которые я всегда вожу с собой, но они должны помочь.
Он едва закончил говорить, как самолет резко накренился. Обоих мужчин швырнуло к стене. Громко и настойчиво зажужжал зуммер. Командир первым вскочил на ноги и бросился к переговорному устройству:
- Командир слушает, - прорычал он в трубку. - Что случилось, Пит?
Второй пилот говорил с трудом, голос его прерывался от боли.
- Я... мне очень плохо... быстрее... возвращайтесь.
- Вы пойдете со мной, - бросил Дан доктору, и они выскочили из кухни.
- Прошу прощения за толчок, - говорил он пассажирам, смотревшим с удивлением на них с доктором, пока они шли по проходу. - Воздушная яма.
Ворвавшись в кабину, они поняли, что второму пилоту очень плохо; лицо его было покрыто потом, он сполз с кресла, из последних сил сжимая штурвал.
- Давайте освободим его, - сказал Дан. Бэйрд и Джанет, вбежавшая за ними в кабину, вытащили пилота из кресла, а Дан сел на свое место и взял управление на себя.
- Там свободное место радиста, посадите его туда, - распорядился он.
Пока они помогали Питу перебраться на свободное кресло, его вырвало. Общими усилиями пилота усадили, привалив к стенке. Бэйрд ослабил ему галстук, расстегнул воротник и постарался устроить поудобнее, насколько позволяли условия. Приступы изнуряющей рвоты следовали один за другим.
- Доктор, - позвал командир дрожащим голосом. - Что это? Что происходит?
- Я не совсем уверен, - мрачно ответил Бэйрд. - Но у этих случаев одна причина. Должно быть, так. И, скорее всего, это пища. Что у нас было на обед?
- У нас были мясо и рыба, - ответила Джанет. - Может, вы помните, доктор, вы ели...
- Мясо! - перебил ее доктор. - Это было - так-так - около двух-трех часов назад. А что он ел? - Кивнул он на второго пилота.
На лице Джанет появилось тревожное выражение.
- Рыбу, - ответила она почти шепотом.
- А вы не помните, что ели те пассажиры, которым плохо?
- Нет... нет, не припоминаю...
- Быстренько идите и уточните, пожалуйста, хорошо?
Стюардесса бегом бросилась в салон, бледность покрывала ее лицо. Бэйрд опустился на колени рядом с Питом, который сидел с закрытыми глазами - его раскачивало в такт покачиваниям самолета.
- Постарайтесь расслабиться, - спокойно сказал доктор. - Сейчас я дам вам лекарство, оно снимет боль. Ага. - Он потянулся и снял с полки плед. Вам будет лучше, если вы укроетесь и согреетесь.
Пит приоткрыл глаза и облизал пересохшие губы.
- Вы - доктор? - спросил он. Бэйрд в ответ кивнул. Пит попытался улыбнуться.
- Прошу прощения за причиненные неприятности. Мне казалось, что я уже умираю.
- Не разговаривайте, - перебил его Бэйрд. - Постарайтесь отдохнуть.
- Передайте командиру, что я...
- Я сказал, прекратите разговаривать! Отдохните и вам станет лучше!
Вернулась запыхавшаяся Джанет.
- Доктор, - быстро заговорила она, едва успевая подбирать слова. - Я спросила обоих - они ели рыбу. Еще у троих пассажиров начались боли. Вы можете подойти?
- Конечно. Но сначала мне нужен мой саквояж.
Дан бросил через плечо:
- Доктор, вы видите, мне не отойти. Джанет, возьмите эти квитанции и кого-нибудь из пассажиров себе в помощь. Отыщите в багажном отделении меньший из двух саквояжей доктора, хорошо?
Джанет взяла квитанции и повернулась к доктору, чтобы договорить, но Дан продолжил:
- Я собираюсь связаться с диспетчером и передать, что случилось. Вы что-нибудь хотите еще добавить?
- Да. Передайте, что на борту три серьезных случая, предположительно, пищевого отравления и, скорее всего, будут еще. Вы можете передать, что мы не вполне уверены, но подозреваем отравление рыбой. Лучше всего будет, если они наложат запрет на все продукты, полученные из того же источника, что и у нас, - по крайней мере, до тех пор, пока мы не выясним точно причину отравления.
- Я вспомнил, точно! - воскликнул Дан. - Эти продукты получены не от постоянных поставщиков, снабжающих авиалинии. Наши люди были вынуждены закупить у них продукты, потому что мы опоздали в Виннипег.
- Это тоже передайте, - согласился Бэйрд. - Они должны это знать.
- Доктор, пожалуйста, - умоляюще сказала Джанет. - Я хочу, чтобы вы пошли со мной и посмотрели миссис Чилдер. Кажется, она опять потеряла сознание!
Бэйрд двинулся к двери. Морщины на его лице углубились, но глаза, в которых Джанет черпала поддержку, выражали уверенность.
- Смотрите, чтобы пассажиры ничего не заподозрили, проинструктировал он ее. - Мы полностью зависим от вас. Ну так, если вы в состоянии отыскать мой саквояж, то я пойду, посмотрю миссис Чилдер.
Он открыл ей дверь, но вдруг остановился, пораженный неожиданной догадкой.
- Кстати, а что вы ели на обед?
- Я ела мясо, - успокоила его девушка.
- Ну, тогда слава Богу!
Джанет улыбнулась и собралась идти, но доктор вдруг резко схватил ее за руку.
- Я надеюсь, что командир тоже ел мясо?
Она смотрела на него, как-будто пыталась вспомнить и ухватить смысл того, о чем он ее спрашивал.
Потом, внезапно, она все осознала. Она почти упала на доктора, ее глаза расширились от безотчетного непреодолимого страха.
3. 01.45 - 02.20
Бэйрд внимательно смотрел на стюардессу. Прежде, чем восстановить уверенность в своих серо-голубых глазах, его мозг быстро оценил ситуацию, взвешивая, по выработанной годами привычке, одну ситуацию за другой.
Он отпустил руку Джанет.
- Ну-ну, не будем торопиться с выводами, - сказал он больше для себя. Затем оживился: - Ищите мой саквояж, и как можно быстрее. Прежде, чем посмотреть миссис Чилдер, я должен сказать еще пару слов командиру.
Он вернулся в кабину. Самолет набрал нужную высоту, и тряска прекратилась. Поверх плеча командира холодным светом блестела луна, превращая сугробы облаков в безграничный снежный ландшафт, то там то здесь пронзенный ледяными шпилями. Эффект был фантастический. Все походило на сказочную страну.
- Командир, - окликнул его Бэйрд, наклоняясь над пустым креслом второго пилота. Дан оглянулся, его лицо было бесцветным и казалось нарисованным в лунном свете. - Командир, надо торопиться. Людям в салоне очень плохо, им нужна моя помощь.
Дан быстро кивнул:
- Да, доктор. Что еще у вас?
- Я полагаю, вы ели после второго пилота?
- Точно так.
- Не можете сказать, насколько позже?
Дан прищурился:
- Я думаю, с полчаса. Может быть чуть больше, но ненамного.
Смысл вопроса, наконец, дошел до него. Он судорожно выпрямился в кресле и схватился рукой за штурвал.
- Черт, а ведь верно! Я тоже ел рыбу!
- Как вы себя чувствуете?
- Да-да, все о'кэй.
- Ладно! - в голосе Бэйрда почувствовалось облегчение. - Как только мне принесут мой саквояж, я дам вам рвотное.
- А это поможет?
- Я полагаю, да. Вы не успели еще это переварить. В конце концов, совсем не обязательно, чтобы все, кто ели рыбу, обязательно бы отравились - логика в подобных случаях не действует. Вы можете быть единственным, избежавшим беды.
- Хотелось бы, - пробормотал Дан, вглядываясь в холодный лунный блеск впереди.
- Теперь послушайте меня, - сказал Бэйрд. - Есть ли какой-нибудь способ управлять этими приборами и самолетом без пилота?
- Конечно есть! - ответил Дан. - У нас есть автопилот. Но он не сможет посадить машину...
- Я прошу вас сейчас же включить его или как там это у вас называется. Если вы почувствуете себя плохо, немедленно зовите меня. Я не уверен, что смогу много сделать для вас, но, если вы отравились, то симптомы проявятся очень быстро.
Костяшки пальцев Дана побелели - так сильно он вцепился в штурвал.
- О'кэй! - перевел дыхание Дан. - А как мисс Бенсон, стюардесса?
- С ней все в порядке - она ела мясо.
- Это уже кое-что. Ради всего святого, ищите побыстрее свое рвотное средство. Я не могу полагаться на случай, управляя самолетом.
- Мисс Бенсон уже ищет. Если я не ошибаюсь, там, сзади, по крайней мере, уже два человека, находятся в глубоком обмороке. Да, еще! - Бэйрд в упор посмотрел на командира. - Вы абсолютно уверены, что у нас нет другого выхода, кроме как продолжать полет?
- Конечно, - быстро ответил Дан, - Я все проверил и перепроверил. Плотная облачность и низкий туман вплоть до самых гор. Калгари, Эдмонтон, Лисбридж - все аэропорты закрыты. Это - обычное дело при нулевой видимости на земле. В другой ситуации это нас бы не волновало.
- Да, но сейчас это касается и нас.
Доктор уже повернулся, чтобы выйти, но Дан его придержал:
- Минуту, доктор! В моих руках судьба пассажиров и машины и я должен знать правду. Выкладывайте все! Сколько шансов за то, что со мной все будет в порядке?
Бэйрд сердито покачал головой, его хладнокровие моментально его покинуло.
- Я не знаю, - ответил он жестко. - В таких случаях никакие правила не действуют. - И собрался выйти.
Но командир еще раз остановил его:
- Доктор...
- Да?
- Какое счастье, что вы оказались на борту!
Бэйрд молча вышел. Дан глубоко вздохнул, думая о том, что услышал и перебирая в уме возможные варианты действий. Не в первый раз в его летной практике его охватывало сильное чувство опасности, но сейчас к ощущению ответственности за безопасность огромной сложной машины и почти шестидесяти человеческих жизней примешивалось острое ледяное ощущение беды. Что это было за чувство? Старшие пилоты, те, кто принимал участие в воздушных боях во время войны, утверждали, что если упорно гоняться за дичью, то она, в конце концов, тебе достанется. Как случилось, что в течение получаса нормальный, обычный ежедневный рейс, заполненный толпой счастливых футбольных "фанов", мог превратиться в кошмар на высоте около четырех миль над землей? И эта история может появиться на первых страницах сотен газет!
С чувством внутреннего негодования он отбросил эти мысли. Его ждала работа, требующая предельной концентрации.
Дотянувшись правой рукой до панели, он щелчком включил тумблер автопилота, выжидая пока все приборы установятся, и можно будет перейти к следующему этапу.
Во-первых, необходимо скорректировать положение элеронов и перевести их полностью под контроль автоматики; затем киль и рули высоты необходимо установить так, чтобы все четыре сигнальные лампочки на верхней панели прекратили мигать и перешли бы в режим постоянного свечения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14