Но увы! Войдя в дом, он услышал музыку. Она доносилась из кухни. Майлоу медленно прошел через холл и открыл дверь.Пейдж стояла у плиты, помешивая что-то на сковороде. На ней была короткая юбка и длинный свитер, а поверх него – полосатый фартук Майлоу, который он обычно надевал, когда готовил шашлык. Она была похожа на маленькую девочку, которая нарядилась «под взрослую».Неожиданно Майлоу почувствовал нежность к этому созданию и подумал, что их дочь могла бы быть похожа на Пейдж. Но нет, он должен побороть это чувство. Он должен отомстить. «Пусть она остается, – решил Майлоу, – но говорить ей об этом не стоит. Она умна и может обо всем догадаться». Итак, он будет продолжать настаивать на ее уходе.Он стремительно вошел в кухню.– Я ведь велел тебе убраться.Пейдж повернулась. На лице ее был испуг, она как будто ждала, что он ударит ее. Но голос ее прозвучал спокойно:– А я сказала, что остаюсь.– Ты что, не понимаешь? Я не…– Не продолжай, – оборвала она его. – Я все равно не буду слушать.– Нет, будешь, черт возьми! Убирайся! На что ты надеешься, разыгрывая эту трогательную сцену с домашними хлопотами? – Он показал на плиту.– Ты знаешь, почему я остаюсь, – ответила она с некоторым волнением. – А сейчас я просто готовлю ужин.– Для себя?– Для нас обоих.– Неужели? – ехидно усмехнулся Майлоу. – Не можешь утолить мой сексуальный голод, так решила ублажить желудок?Бледные щеки Пейдж мгновенно вспыхнули.– Свой сексуальный голод ты утолил сполна. Не очерняй того, что между нами было.Майлоу засмеялся.– Как можно очернить то, что было ложью с начала до конца? Ложь сама по себе грязь и подлость, хуже ее не сделаешь.– Я объяснила тебе, почему вела себя так, а не иначе. К чему повторяться? И уж конечно, не стану пресмыкаться перед тобой, как бы тебе этого ни хотелось.– Я тебя об этом не прошу. Я хочу только одного: чтобы ты исчезла из моей жизни.Майлоу повернулся, вышел из кухни и пошел наверх, чтобы принять душ и переодеть.Вновь спустившись вниз, он увидел, что дверь столовой отворена. Пейдж накрыла стол белоснежной скатертью, достала лучшие серебряные приборы, поставила низкую вазу с цветами.Неужели она надеется подкупить его этим? – подумал Майлоу. Пейдж вышла из кухни.– Ужин готов.– О'кей. – Он прошел в столовую и сел за стол.– Морские гребешки! Особый рецепт французской кухни, – объявила Пейдж, внося блюдо.Майлоу отодвинул тарелку.– Не люблю гребешков, – сказал он коротко.Пейдж села за стол и посмотрела в глаза Майлоу. Она была готова разозлиться, не зная, лжет он или говорит правду. Потом начала есть, следя за ним из-под ресниц. Майлоу отодвинулся от стола и положил ногу на ногу. Сидел он со скучающим видом. Вскоре Пейдж поднялась, вышла и через несколько минут вернулась с супницей, от которой исходил аппетитный аромат.– Думаю, это тебе понравится… Это цыпленок.Пейдж сняла с супницы крышку и хотела взять разливную ложку, но Майлоу ее опередил.– Нет уж, позволь мне, – сказал он с усмешкой, поднимаясь со стула. – В конце концов, ты моя гостья. – Майлоу опустил ложку в супницу так резко, что брызги разлетелись во все стороны. – А впрочем, – добавил он злорадно, – почему бы тебе не съесть все? – Приподняв супницу, он вывернул ее содержимое в тарелку Пейдж.Тарелка переполнилась, все растеклось по столу, испортив прекрасную скатерть. Пейдж в упор, с бесстрастным видом смотрела на Майлоу.– Это невероятно дешево и глупо, – произнесла она с холодным бешенством.Опершись на стол, Майлоу наклонился к Пейдж.– Не готовь для меня. Вообще ничего для меня не делай. Я хочу только одного: чтобы ты ушла из этого дома!Он резко выпрямился и вышел из столовой. Через несколько секунд хлопнула входная дверь.Он пошел в испанский ресторан, поужинал и просидел там до закрытия, все время думая о Пейдж. Она была права: между ними какая-то мистическая связь.Вернувшись домой, уверенный, что Пейдж никуда не ушла, Майлоу, не заглядывая в столовую, поднялся к себе.Он вспомнил тот случай, о котором она обмолвилась прошлой ночью. Это случилось лет четырнадцать назад, когда родители Пейдж еще не развелись, а дед ее был жив. Старик привел девочку в офис, но ей скоро стало скучно, и она прошмыгнула в зал заседаний, уселась в председательское кресло и начала рисовать прямо на столе. Услышав шаги, Пейдж испугалась и спряталась в шкаф. В зал вошел Майлоу. Он чувствовал, что девочка где-то здесь. Подойдя к шкафу, он с улыбкой вытащил ее оттуда и на правах взрослого сказал:– Ну-ка, шалунья, пойдем. Тебя ищет дедушка.Вспоминая об этом, Майлоу разделся и лег, изо – всех сил стараясь не думать о том, что произошло здесь, на этой кровати, всего несколько часов назад. Это ему никак не удавалось. Он снова и снова ворошил в памяти все, что случилось с ними, пока, наконец, не заснул.Было еще темно, когда Майлоу проснулся, инстинктивно почувствовав опасность. Он лежал не шевелясь, слыша лишь гулкие удары сердца. Затаив дыхание, он медленно повернул голову и увидел… Пейдж. Раздраженным движением он мгновенно потянулся к настольной лампе и включил ее.Девушка не двигалась, даже не моргала. У Майлоу мелькнула мысль, не лунатик ли она. Надо ли разбудить ее или просто отвести обратно в спальню? Пока он размышлял, Пейдж вздохнула, протянула руку и как будто собралась лечь в постель. Майлоу уже был готов окликнуть ее, но тут Пейдж выпрямилась, повернулась и вышла из спальни.Майлоу проводил ее взглядом, пытаясь понять, как относиться к тому, что он только что видел. Может, Пейдж и вправду лунатик? А может быть, это игра, еще один ее дешевый трюк? Он лежал, глядя в потолок и размышляя, нельзя ли из случившегося извлечь пользу?Придя в офис рано утром, он перепоручил деловую поездку в Нью-Йорк одному из помощников, решив, что сейчас ему самому лучше никуда не отлучаться и присматривать за Пейдж. Остаток дня он провел у телефона, обсуждая вопросы, весьма далекие от дел компании.Ближе к вечеру позвонил его дилер, который занимался покупкой произведений искусства, и сообщил, что выполнил утреннее поручение босса.– Конечно, пришлось потрудиться, – доложил он Майлоу, – но, в конце концов, удалось его уломать.– Насколько я понимаю, ты имеешь в виду цену, – заметил Майлоу и тихонько присвистнул, услышав сумму.– Но ведь ты сказал, что деньги тебя не волнуют, – напомнил дилер.– Конечно. Спасибо. Я рад, что у тебя все получилось. Сейчас же перешлю тебе чек, а картину пусть заберут сегодня же.– Сегодня? – удивился дилер. – Что за спешка?– Это мое дело, – ответил Майлоу.Он был явно доволен.Вечером по дороге домой Майлоу заехал в цветочный магазин и купил необычайно красивую орхидею, которую поставил на стол в прихожей. Пейдж наверняка заметит ее, пока он будет переодеваться.Спускаясь вновь в холл, Майлоу увидел Пейдж. Она была настроена явно воинственно.Сделав вид, будто ничего не замечает, и напевая какую-то веселую мелодию, Майлоу вдруг спросил:– Ты еще здесь?– Если ты пытаешься заставить меня ревновать, то у тебя ничего не выйдет.– У меня не было таких намерений, – засмеялся Майлоу. – Я просто решил изменить свою жизнь. Заполнить ту пустоту, которая образовалась в ней по твоей милости.– Ты сам подтолкнул меня, – напомнила Пейдж. Слова Майлоу ее насторожили.– Да, я сам виноват, – сказал он, не обращая внимания на ее выжидательный взгляд. – Не стоило сбиваться с ног, разыскивая тебя. Было бы гораздо лучше, если бы твое исчезновение так и осталось неразгаданной тайной. Уверен, ты согласна со мной.Она раздумывала над его словами.– Мы могли бы поговорить об этом, – осторожно ответила она.Майлоу холодно улыбнулся и повернулся к зеркалу, чтобы поправить галстук.– Я могу обсудить с тобой только одно: время твоего отъезда, – съязвил он.Взглянув в зеркало, он увидел в нем Пейдж, и его поразило выражение ее лица. Такое же выражение было у него самого после ее исчезновения: абсолютная беспомощность, смешанная со страданием, и злость на свою судьбу, и невозможность дать волю своим чувствам. Майлоу еще раз посмотрел на Пейдж. Так ей и надо, подумал он.Послышался сигнал переговорного устройства, установленного на воротах, и через минуту к дому подъехало такси. Из него вышла темноволосая стройная и очень красиво одетая женщина.– Майлоу! Как приятно вновь тебя видеть! И… так неожиданно!– Проходи. – Майлоу встретил гостью на крыльце, взял ее руку, поцеловал и провел женщину в дом. – Давай что-нибудь выпьем, – предложил он, проходя в гостиную. Но женщина, увидев Пейдж, остановилась и вопросительно посмотрела на своего друга.Майлоу тоже остановился и сказал как бы между прочим:– А, это Пейдж Чендес. Ты, вероятно, читала о ней в газетах. Элисон Рейноддс, – представил он женщину Пейдж. – Думаю, однажды ты ее уже видела… В ресторане, – добавил Майлоу многозначительно и с удовольствием отметил, как покраснела Пейдж.Приобняв Элисон за талию, он повел ее в гостиную.Спустя некоторое время, когда Майлоу с Элисон выходили из дома, Пейдж нигде не было видно. Майлоу решил, что его план мщения удался, но позже, в театре, от триумфального настроения не осталось и следа. Глядя на сидевшую рядом Элисон, Майлоу думал о том, что на этом месте должна была бы сидеть Пейдж, тем более что ей очень хотелось посмотреть этот балет.Заметив его взгляд, Элисон улыбнулась и прижалась бедром к Майлоу, отчего ему стало совсем не по себе. Ах, если бы это была Пейдж, такая невинная и неопытная! И… такая упрямая!После спектакля они ужинали в ночном клубе. Элисон вспоминала «старое доброе время», но у Майлоу было такое ощущение, что она говорит вовсе не о них, а о каких-то незнакомых ему людях. Сейчас ему казалось, что его жизнь началась только с возвращением Пейдж из Индии. Очарованный ее молодостью и непосредственностью, Майлоу влюбился в нее без памяти. Как он теперь жалел, что, оберегая ее невинность, не понял, что наивность сочеталась у Пейдж с сильным и властным чувством истинной женщины.Майлоу думал о том, какой разной он знал Пейдж. Вначале – еще ребенком, затем, когда он влюбился в нее, – девушкой, чей взгляд на жизнь был так чист и бесхитростен, и, наконец, во Франции он нашел божественно красивую женщину, которая сделала ложь неотъемлемой частью своей жизни.– Эй, о чем это ты задумался? – прервала его мысли Эллисон.– Извини, я просто думал о балете. Как ты нашла соло во втором акте?Они еще долго танцевали в полутемном зале клуба и только в третьем часу ночи отправились домой к Элисон. В такси она прижалась к Майлоу и взяла его за руку, но ему не хотелось целовать ее на глазах у водителя.– Зайдешь выпить кофе? – спросила Элисон через некоторое время, не отпуская его руку.В квартире Элисон, где Майлоу когда-то бывал, ничего не изменилось. Все та же гостиная в стиле модерн и спальня с огромной кроватью, куда и увлекла его Элисон…– Будь все проклято! – в бешенстве твердил Майлоу, стоя у дома Элисон полчаса спустя. Он засунул руку, в которой комкал галстук, в карман. Воротник его рубашки был расстегнут. Было видно, что одевался он второпях.Шел сильный дождь, и, как назло, не было видно ни одного такси. Майлоу поднял воротник и зашагал по улице. Он злился. Одному Богу известно, как он старался выкинуть из головы Пейдж. Но нет! Подобно невидимке, она постоянно была где-то рядом, не отпуская его, лишая вкуса те удовольствия, которые предлагала ему Элисон. Он не выдержал и про себя обругал Пейдж. Она не разрешала ему любить другую женщину!Майлоу не хотелось идти домой, и он направился в Сити.Улицы были пустынны, лишь кое-где у входа в магазины спали бродяги, да иногда проезжал ночной автобус. Охранник в офисе компании очень удивился, увидев в столь ранний час шефа в промокшем вечернем костюме и с лицом мрачнее тучи.– Сэр, на ваше имя доставили посылку, – сообщил он Майлоу.– Спасибо. Помогите мне, пожалуйста.Вдвоем они отнесли довольно большой ящик в кабинет, где Майлоу осторожно вскрыл его. В нем был портрет Пейдж, написанный Жаном-Луи. Пейдж уверяла, что Жан-Луи никогда не продаст картину. Но художник не устоял перед большими деньгами. Сделал бы он это, если бы знал, кто покупатель? Ответа на этот вопрос у Майлоу не было.Прислонив картину к стене, Майлоу долго и внимательно смотрел на нее, стараясь понять, какая Пейдж изображена на портрете: невинная девушка или мстительная женщина? Но он не видел ни той, ни другой. Ему казалось, что женщина на холсте не обращает внимания на то, что ее окружает. Взгляд ее был полон надежды. Но на что? На то, что она найдет свое счастье с Жаном-Луи? А может быть, на то, что Майлоу увидит этот портрет?Эта мысль так поразила его, что он постарался забыть о ней. Но взгляд Пейдж преследовал его все то время, пока картина находилась в кабинете. Этот взгляд словно убеждал Майлоу отказаться от своего плана. Но нет, этому не бывать! Майлоу позвонил и попросил унести картину.Вечером, когда он вернулся домой, Пейдж сделала вид, что не заметила его отсутствия прошлой ночью. Она приготовила ужин, но Майлоу уселся в гостиной перед телевизором, демонстративно поглощая еду, купленную им в китайском ресторане по дороге домой. Уставший, он засыпал, сидя в кресле, когда к нему подошла Пейдж, чтобы убрать поднос. Майлоу схватил ее за руку и так больно сжал, что Пейдж вскрикнула, отшатнулась и закусила губу. Майлоу молча смотрел, как она выбежала из комнаты.С сознанием, что одержал некоторую победу, он разобрался с неотложными делами в кабинете и отправился в спальню. Проходя мимо комнаты Пейдж, Майлоу заметил у нее свет.Около трех часов ночи он проснулся с ощущением, что в комнате снова кто-то есть. На этот раз шторы были открыты, и в лунном свете явственно виднелась фигура Пейдж, стоявшей в дверном проеме. Не шевелясь, он стал наблюдать за ней.Она подошла к кровати и замерла, будто в ожидании чего-то. Майлоу тихо позвал:– Пейдж?Пейдж повернулась на звук его голоса, протянула руку. Майлоу взял ее и привлек девушку к себе.– Хочешь лечь со мной, Пейдж?Она, не говоря ни слова, откинула одеяло и легла рядом.Спит или притворяется? Майлоу был почти уверен, что спит. Мысль о том, что остаток ночи можно провести в постели с Пейдж, приятно волновала его. Сейчас он мог делать с ней все, что захочет. Она никогда не узнает об этом, если не проснется вдруг в самый неподходящий момент. «О, какой это будет для нее удар!» – злорадствовал Майлоу. Но она могла решить, что это он не устоял перед ее чарами. Может быть, она хотела именно этого?Нет, он не позволит обмануть себя еще раз.Майлоу положил руку девушке на грудь. Пейдж вздохнула и повернула к нему голову. Глаза ее были открыты, но казалось, она ничего не видит. О, как она была красива в серебристом лунном свете! Майлоу осторожно ласкал ее, в нем закипала страсть. Но нет! Он не может воспользоваться тем, что сейчас она не сознает, где находится. Майлоу откинулся на подушку. Отпустить ее просто так он тоже не мог.Взяв со столика у телефона ручку, Майлоу отбросил одеяло и прошептал ей на ухо:– Пейдж, повернись.Она послушно повернулась к нему спиной.Майлоу приподнял шелковую сорочку и несколько секунд любовался точеной талией. Потом большими буквами вывел на нежной бархатистой коже свое имя.Встав с постели, он взял девушку за руку и твердо сказал:– Пойдем, Пейдж, я уложу тебя.Удостоверившись, что она заснула, Майлоу вернулся к себе в спальню, подставил стул под дверную ручку, чтобы Пейдж не смогла проникнуть к нему еще раз, и пошел в ванную, чтобы холодный душ остудил его желание.На следующее утро, когда Майлоу спустился в кухню, Пейдж уже готовила завтрак. Он обратил внимание на темные круги у нее под глазами.– Ты выглядишь усталой. Плохо спала сегодня?– Я спала замечательно, – ответила Пейдж, садясь за стол.Майлоу налил себе апельсинового сока и сел напротив, хотя в последнее время обычно избегал ее. Улыбнувшись, он медленно покачал головой.– Нет.– Что «нет»? – спросила Пейдж, глядя на Майлоу с подозрением.– Спала ты плохо. – Пейдж насторожилась.– Что ты хочешь сказать?– Я хочу сказать, что ты не всю ночь провела в своей постели, – язвительно ответил он.Она задохнулась от злости.– Что?– Ты бродила по дому, забрела в мою комнату, а потом… и в мою постель.На мгновение Пейдж потеряла дар речи, потом швырнула ложку и встала.– Ты гнусный обманщик! Что это еще за фокусы?– Никаких фокусов, – спокойно ответил Майлоу. – Ты бродила во сне, подошла к моей кровати, и мы…– Я не верю тебе, – прервала его Пейдж. – Я бы знала, если бы… Ты все это выдумываешь, лжешь…– У меня есть доказательство.– Какое же? – Пейдж схватилась за край стола.– Ты смотрела в зеркало сегодня утром?– Конечно.– А сзади на себя смотрела? Без одежды?В глазах ее мелькнул ужас.– Что ты сделал?– Почему бы тебе не пойти и не взглянуть?Пейдж уставилась на него, не зная, стоит ли ему верить. Но что-то в выражении его лица, возможно плохо скрытое торжество, убедило ее в том, что Майлоу говорит правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11