А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Он знает, что ему не выкарабкаться, просто хочет и нас прихватить с собой, — сказал Харкорт. — Сейчас мы угостим его нашей ракетой.— Сейчас?! — крикнул Билли. — Он летит прямо на нас, капитан!— Ну что же, тем хуже для него.— У нас осталось всего две ракеты! — крикнула Кориандер.— Что ж нам теперь, любоваться на них? Пускай первую!— Первая пошла, — доложила Граундер.— Вы про его ракету не забыли? Она совсем рядом, — напомнил Билли.— Разворот! — рявкнул Харкорт. Гироскопы снова заскулили, их полюса принялись выписывать сумасшедшие петли, когда корабль взмыл вверх, а потом ринулся обратно к рейдеру. Ракета килратхов резво продолжала нестись… прямо навстречу ракете «Джонни Грина»!— Они столкнутся! — закричала Кориандер.— Встань на курс рейдера и пускай последнюю ракету, — приказал Харкорт.— Ракеты разминулись, — сообщил Билли. — Их ракета совсем рядом!— Да? Ну, что же поделаешь, — вздохнул Харкорт. — Значит, у нашей есть шанс добраться до них… Флип! Гарри! — крикнул он. — Серебряный флорин тому, кто первый достанет их ракету!— Чур, мой! — тут же отозвался Флип.— Что такое флорин? — одновременно с ним спросил Гарри.Корабль содрогнулся от последовавших почти сразу же друг за другом выстрелов. Лицо Билли снова озарилось оранжевым всполохом.— Получай!— Мой флорин! — крикнул Флип.— С какой стати? — возмутился Гарри. — Это я в него попал! Любой тупица мог бы сообразить это!— Я тебе не любой тупица…— Ладно, ладно, хватит, — прервал их Харкорт. — По флорину каждому. Ну, что там с нашей второй ракетой, Бил…Не докончив фразы, он увидел оранжевый отблеск на лице Билли и облегченно вздохнул:— Конец!— Точно! — подтвердил Билли. — С рейдером покончено. Готов.Внезапно Харкорту стало тошно. Подумать только! Один миг — и не стало дюжины жизней, может быть, даже больше. Они, конечно, не люди, но в смелости им не откажешь.Корабль судорожно дернулся, эхо взрыва прокатилось по корпусу.— Черт! Простите, капитан, я не заметил ракету, — воскликнул Билли. — Вспышка от рейдера такая плотная…— Они успели запустить еще одну, прежде чем погибли, — сказал Харкорт. — Проверка постов!— Дежурный здесь! — отозвался Билли.— Астронавигатор здесь!— Стармех в порядке!— Старпом тут!— Орудийная башня один здесь!— Орудийная башня два!— Стрелок кормового орудия здесь!— Инженер жив и здоров!Харкорт вздохнул с облегчением.— По крайней мере, все целы. Как корабль, старшина? — с надеждой в голосе спросил он. — Есть что-нибудь серьезное?— Да, похоже на то, — ответила Кориандер, внимательно изучая показания своих приборов. — Кислородный генератор расплавился.Все взволнованно заговорили разом.— Вот это влипли так влипли! — воскликнула Граундер.— Кислородный генератор! — присвистнул Флип.— Конец нашей патрульной службе! — В голосе Лорейн зазвенели радостные нотки.— Да, теперь уж точно придется отправиться на базу для ремонта, — подтвердила Кориандер. — Причем немедленно,,, капитан. На том кислороде, который есть в запасе, мы продержимся недели две, может быть месяц, но потом нам конец. Нет, я не сомневаюсь — нужно срочно возвращаться.— Жаль, — притворно вздохнул Харкорт, — всего-то два года на боевом посту! А я надеялся, что мы поставим новый рекорд. Ну, ладно, давайте утешаться тем, что нас ожидают отдых и развлечения.Перед его внутренним взором замелькали туманные образы: гибкие тела, неяркие огни, мягкая музыка, вино, настоящая еда…и свежий воздух!Звезды на обзорном экране изменили расположение, и Харкорт понял, что последний прыжок перед Ксанаду завершен. Он улыбнулся в предвкушении того, что его ожидало, — песчаный пляж, безоблачное небо и прочие радости.— Старпом, свяжись с ними и сообщи, что мы на подходе.— Есть, сэр. — Граундер включила связь. — Корабль Конфедерации «Джонни Грин» — базе Ксанаду. Ответьте нам, Ксанаду.Харкорт включил сигнал «Всем постам».— Стрелки и инженер — на капитанский мостик.Лишить их возможности бросить первый взгляд на долгожданный «рай» было выше его сил, хотя формально он мог этого и не делать. Отдавая себе отчет в том, что это не более чем слабость, он обратился к ним подчеркнуто официально. Пристально вглядываясь в панораму неба на обзорном экране, он тщетно пытался различить ту звездочку, которая была Ксанаду. Единственная расположенная рядом с этой планетой точка прыжка, в которой они сейчас находились, была в одной трети астрономической единицы от Ксанаду, лишь немного превышающей по размерам Землю. Вот почему планета выглядела на экране не как диск, а как звезда.Свое название она получила из-за климата. Почти вся она была покрыта водой, остальную часть занимали немногочисленные архипелаги. На самом большом острове располагалась ремонтная база флота, второй по величине служил в основном местом отдыха. Если кто-то из отпускников искал уединения, в его распоряжении имелась масса укромных местечек на более мелких островах, где можно просто поваляться на солнышке и побездельничать. Для тех же, кого это не привлекало, на основном острове, предназначенном для отдыха, имелись казино, рестораны, роскошные отели, площадки для игры в гольф, теннисные корты и многое другое. Береговая линия представляла собой один бесконечный пляж, и волны мягко набегали на берег, лаская песок, и круглый год здесь было тепло — от 16 до 26 градусов по Цельсию. Одним словом — все условия для сибаритского отдыха, полного разнообразных удовольствий, прежде чем космические гончие должны будут вновь отправиться на охоту. Может быть, это был и не рай, но простым воякам — а здесь, в основном, отдыхали именно они — это место представлялось чем-то вроде него.Стрелки по бокам, Лорейн между ними — теперь на капитанском мостике шагу некуда было ступить. Харкорт окинул взглядом свой экипаж. Все лица улыбались, все глаза радостно светились от ожидания.— База Ксанаду — «Джонни Грину». Граундер подняла сверкающие от возбуждения глаза.— Здесь «Джонни Грин». Укажите координаты места посадки.— Боюсь, это невозможно, «Джонни Грин». У нас есть сообщение, более того — приказ. Вы не должны приземляться на Ксанаду. Повторяю: не приземляться на Ксанаду.От удивления глаза Граундер округлились. Однако она тут же постаралась взять себя в руки.— База флота, наш кислородный генератор выведен из строя во время боя. Оставшегося кислорода хватит на неделю, не больше.— Мы в курсе, «Джонни Грин», но приказ есть приказ, и за неделю вы доберетесь до места.— Позвольте переговорить с нашим стармехом, Ксанаду. — Граундер отключила связь и вопросительно взглянула на Кориандер: — Старшина?— Если они говорят, что мы за неделю доберемся… — с досадой ответила Кориандер. — Надеюсь, у них есть чертовски веская причина, чтобы так поступать с нами.— Для них же будет лучше, если она у них действительно есть, — с угрозой в голосе сказал Харкорт. — Вызови их, старпом.Граундер, воспрянув духом, включила связь.— У нас и в самом деле запаса кислорода хватит только на неделю, — решительно произнес Харкорт. — Говорит командир корабля Макмиллан Харкорт. Мы уже два года безвылазно проторчали в патруле, и мой экипаж просто с ума сойдет, если не получит возможности передохнуть, пока корабль будет ремонтироваться. В чем проблема, Ксанаду?— Всего лишь приказ, капитан Харкорт, подписанный адмиралом Бэнбриджем.У Харкорта отвисла челюсть. Какое дело человеку столь высокого ранга до скромного сторожевика?— В приказе сказано, что вы должны проследовать на базу Хило.— База Хило? — Харкорт повернулся к астронавигатору. — Где это, Барни?Барни, внимательно изучая карту, которую он уже успел вызвать на экран, покачал головой.— Никогда о такой не слышал, капитан. Сейчас еще поищу.Он ввел в компьютер название.— Пожалуйста, Ксанаду, координаты базы Хило. — Харкорт решил помочь своему астронавигатору.— Тридцать два градуса на север, семьдесят два на восток, — ответили с Ксанаду. — Шестнадцать световых лет отсюда.— Тридцать два, семьдесят два, шестнадцать, — повторил Барни, вводя данные в компьютер.Теперь напряжение на капитанском мостике ощущалось просто физически. Все взгляды были прикованы к астронавигатору.— Да, нашел. Я бы не назвал это большим миром, капитан. — Барни сокрушенно покачал головой. — Тут сказано, что у них имеется несколько озер и внутреннее море, плюс жалкая пара куполов для отдыха и развлечений.Ответом ему был всеобщий вздох разочарования.— Ничего себе! — воскликнула Граундер. — Мы должны проводить свой долгожданный отпуск в такой дыре!— Они не имеют права так поступать с нами! — вырвалось у Флипа. — Два года в патруле, два года!Граундер поспешно отключила связь.— Два года! — взволнованно повторил Флип. — Мы никогда не жаловались, никогда не говорили: «К черту все, с нас хватит, мы отправляемся по домам!» Два года! Пятьдесят три боя, и в каждом из них корабль получал повреждения! Мы терпели вонь и дым, без конца латали и перелатывали, но дело свое делали несмотря ни на что! Мы заслужили этот отпуск, черт побери!Все застыли, потрясение слушая его. За два года это был всего второй случай, когда Флип вышел из себя. Прошлый раз это произошло после первого столкновения с килратхским рейдером, когда вражеский снаряд прошел совсем рядом с корпусом корабля и выжег свежий слой краски на его обшивке. Флип был влюблен в свой корабль и просто трясся от злости. В остальное время он был неизменно весел, неизменно шутил, неизменно смеялся, так что иногда это даже раздражало. Вспышка его негодования поразила их даже больше, чем приказ Бэнбриджа.— Ладно, пусть купола готовятся к встрече, — вздохнул Харкорт. Он кивнул Граундер, и она снова включила связь. — Есть там что-нибудь в смысле отдыха и развлечений, Ксанаду?— Черт меня побери, если я знаю, — ответили ему. — Сам впервые слышу о таком месте.Казалось, Флип уже успокоился. Во всяком случае, голос его прозвучал безучастно, когда он сказал:— Мятеж, капитан. Я предлагаю дезертировать.Граундер поспешно отключила связь.— Не соблазняй меня, — тяжело вздохнул Харкорт. — У меня на Земле жена и дети.На капитанском мостике воцарилось молчание. Все знали, что Флип женился незадолго до начала этого двухлетнего похода. Жена вместе с его родителями и остальными членами семьи жила на планете, расположенной у самой линии фронта.Флип грустно посмотрел на Харкорта.— Ладно, капитан. Мы люди маленькие и должны делать, что нам приказывают.— Мы все-таки присягали, — ответил Харкорт.В глубине души, однако, он сомневался, что присяга, которую они в свое время давали, имела в виду эти бессмысленные и никому не нужные лишения… Если, конечно, для них и в самом деле не существовало очень веской причины.Он кивнул Граундер, и та снова включила связь.— Приказ ясен, Ксанаду, — сказал он. — «Джонни Грин» отбывает на Хило. Конец связи.— Счастливого пути, — сочувственно ответили с Ксанаду. — Конец связи.На обзорном экране, занимая всю его центральную часть, неясно вырисовывались очертания Хило — рыжевато-коричневого, практически лишенного растительности шара с редкими точками голубого на поверхности, края которого таяли в ореоле сияющей небесной лазури.И снова стрелки и Лорейн теснились на капитанском мостике со всеми остальными, и снова Харкорт окинул взглядом свой экипаж, но теперь, увы, выражения их лиц были совсем другими, чем в прошлый раз.— Я прямо кожей чувствую знойный пустынный ветер, — проворчал Флип.— Ну уж никак не знойный, — вздохнула Кориандер. — Здесь температура не поднимается выше десяти градусов.— И это называется отпуск? — буркнул Билли.— Хватит об этом, ребята, — оборвал их Харкорт. — Давай буди их, старпом.— Корабль Конфедерации «Джонни Грин» — базе Хило, — сухо произнесла Граундер. .— База Хило — «Джонни Грину», — ответило ей хрипловатое мягкое контральто.Все мужские головы на капитанском мостике разом повернулись в одну сторону, все взоры устремились на экран перед Граундер. Они увидели очаровательное загорелое лицо, водопад черных волос, темно-красные губы и сногсшибательные ресницы. Большие темные глаза приветливо смотрели на них.— Рада видеть вас, «Джонни Грин». Мы ждем вас.Граундер мгновенно ощетинилась:— О, так это была ваша идея?— Старший лейтенант! — одернул ее Харкорт.Послышался смех, низкий, теплый, волнующий.— Это была не моя идея, старший лейтенант, но у нас тут найдется немало очень даже приятных мужчин, которые наперебой будут утверждать, что это их идея, стоит им хотя бы разок взглянуть на вас.Граундер вытаращила глаза, утратив на мгновение дар речи. Она никогда не считала себя такой уж неотразимой, но мысли об «очень даже приятных мужчинах» были ей отнюдь не чужды. По крайней мере, до тех пор, пока на Ксанаду не нанесли им предательский удар.Гарри вытянул шею, пытаясь разглядеть экран из-за плеча Граундер, Джоли навалилась на него сзади, пожирая красавицу глазами.— Ну и киска! — присвистнула она.— Эй, ребята, как она, ничего? — Барни никак не удавалось разглядеть обладательницу звучного контральто, и он протиснулся вперед, загородив экран от Граундер.Лорейн тяжело вздохнула:— Только конкуренции нам в отпуске и не хватало! — Граундер наконец снова обрела дар речи:— Какая у вас там внизу погода, Хило?—Вне купола, — отозвалось контральто, — градуса четыре по Цельсию, ветер три балла, небольшая песчаная буря;Кориандер с трудом подавила стон.— Внутри купола, — жизнерадостно продолжала красавица, — двадцать два градуса, вода — двадцать. Игральные автоматы только что заряжены, так что внакладе вы не останетесь; крупье жаждут научить вас новым играм;у банкометов нежные, чувственные руки, а их внешности Дон Жуан просто позавидовал бы.Джоли, Лорейн и Граундер воспряли духом, в глазах у них вспыхнул огонек интереса. То же самое произошло и с Кориандер, однако она еще не совсем потеряла голову, сохраняя привычную настороженность.— Кроме того, — соловьем заливалась красотка, — совсем недавно мы закончили монтаж второго купола, где температура около нуля по Цельсию, три отличных горных склона разной степени сложности, три подъемника и каждое утро к вашим услугам свежевыпавший снег. Лыжи, конечно, выдаются. Каждый жилой домик имеет бар, где можно перекусить, выпить и потанцевать — хоть до утра.— В конце концов… Может, у нас получится… не такой уж плохой отпуск, — задумчиво произнес Билли.Черноволосая девица ослепительно улыбнулась и снова подмигнула.— Имейте в виду, мы гарантируем только танцы, остальное — ваша забота.Гарри мельком взглянул на Кориандер, думая об упущенных за последние два года возможностях — эмоциональные перегрузки в боевой обстановке никому из них не были нужны. Кориандер тоже бросила на него взгляд, заметила, что он смотрит на нее, и тут же отвернулась, покраснев от смущения.— Ну что же, я начинаю думать, что все не так уж плохо, — с облегчением сказал Харкорт. — Где нам высадиться, Хило?Свершилось! По прошествии двух лет они отдраили главный люк «Джонни Грина». Скафандров они не снимали — из-за небольшой силы тяжести на Хило и из-за того, что трудно было предугадать, как разреженный воздух подействует на легкие. Один за другим они выбрались из корабля, с интересом оглядываясь по сторонам. Солнце сияло в темно-голубом небе. И влево, и вправо, повсюду, куда только хватало глаз, тянулись бесконечные пески.Однако аэробус уже ждал, и офицер в плотно облегающем гермокостюме спешил им навстречу, протягивая затянутую в перчатку руку.— Капитан Харкорт? Капитан Тор Рипли. Добро пожаловать на Хило.— Благодарю вас, капитан. — Харкорт пожал протянутую руку, не зная, чему больше удивляться — тому ли, что встречающий был одного с ним ранга, или рукопожатию вместо привычного салюта.— Позвольте представить… Мой первый помощник, старший лейтенант Граундер… Мой астронавигатор, младший лейтенант Барнс…Каждый, кого он представлял, отдавал честь, Рипли отвечал тем же. Когда с формальностями было покончено, Рипли сказал, обращаясь теперь уже ко всем:— Добро пожаловать на Хило! — и повел их к аэробусу.Дверь закрылась, в салон с шипением ворвался воздух, вспыхнул зеленый индикатор.— Все в порядке, можно расстегнуть шлемы, — сказал Рипли. — Теперь, капитан, мне хотелось бы обсудить с вами один вопрос. Как вы отнесетесь к тому, чтобы на время оставить службу патрулирования?Все взгляды как один изумленно обратились на него.— Это… конечно… можно обдумать, — ошеломленный Харкорт инстинктивно пытался сообразить, где тут кроется подвох. — И чем вы предлагаете нам заняться?Рипли объяснил им.Усмешка мелькнула на лицах, все дружно закивали головами.— Я согласен, капитан.— Я тоже!— И я!— И я!— Считайте, что я тоже согласен, — медленно сказал Харкорт. — Мы принимаем предложение.В тот момент им казалось, что идея не так уж плоха.На первый взгляд, по крайней мере, идея казалась замечательной — развлекательная прогулка, да и только;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30