Анна Кехель произнесла что-то по-голландски, но Лина лишь кивнула ей головой и продолжала так же уверенно смотреть на комиссара.
Мегрэ наконец раскурил свою трубку.
— Я попытаюсь вам объяснить. Алваредо хотел, чтобы я развелась с Науром и вышла за него замуж. Я попросила Висенте неделю отсрочки, потому что знала, что это будет нелегко сделать. В семье Науров никогда не было разводов, и Феликс стремился поддерживать традиции.
Мы решили, что я поговорю с ним четырнадцатого, и, чтобы он ни ответил, мы немедленно уедем в Амстердам.
— Почему в Амстердам?
Казалось, она была удивлена непонятливостью комиссара.
— Потому что это город, где прошло мое детство, я жила в нем, когда была девушкой. Висенте не знал Голландии. Я хотела показать ее ему. Добившись развода, мы поехали бы в Колумбию повидать его родителей перед свадьбой.
— У вас есть собственное состояние?
— Нет конечно. Но нам не нужны деньги Науров.
Она добавила с оттенком какой-то гордости:
— Семья Алваредо богаче Науров, ей принадлежит большая часть золотых приисков Колумбии.
— Хорошо. Итак, вы ушли из дома около восьми часов, ничего не сказав мужу. Алваредо ожидал вас в своей «альфа-ромео». Где вы ужинали?
— В небольшом ресторане на бульваре Монпарнас, Висенте ходит туда обедать почти всегда, он там рядом живет.
— Вас не беспокоила возможная реакция мужа на ваше предложение?
— Нет.
— Почему нет, если он противился разводу?
— Потому что он ничем не смог бы меня удержать.
— Он по-прежнему любил вас?
— Я вообще не уверена в том, что он меня когда-нибудь любил.
— По какой же причине он женился на вас?
— Возможно, для того, чтобы везде показываться с красивой и хорошо одетой женой. Все началось в Довиле, в тот год, когда я получила титул «Мисс Европа». Мы несколько раз сталкивались в холлах и коридорах казино. Однажды вечером, когда я стояла возле стола с рулеткой, он протянул мне жетоны и прошептал: «Ставьте на четырнадцать».
— И выпал четырнадцатый номер?
— Не в первый, а на третий раз. Он выпал два раза подряд, и я в жизни не видела столько денег, как в тот вечер, когда обменяла жетоны в кассе.
Ситуация изменилась. Теперь она могла рассказывать правду — то, что было почти очевидным.
— Он узнал номер моей комнаты и прислал мне цветы. Мы несколько раз обедали вместе. Феликс казался робким. Чувствовалось, что он не привык общаться с дамами.
— Однако ему было тридцать пять лет.
— Я не особенно уверена, что до меня он знал других женщин. А потом он увез меня в Биарриц.
— И по-прежнему ничего от вас не требовал?
— В Биаррице, где, как и в Довиле, Феликс проводил все ночи в казино, однажды он вошел в мою комнату около пяти часов утра. Обычно Наур не пил. Но тогда я почувствовала, что от него пахло алкоголем.
— Он был пьян?
— Выпил одну или две рюмки для храбрости.
— И это случилось именно тогда?
— Да. Он провел со мной всего полчаса. И за пять следующих месяцев приходил ко мне не больше десяти раз. Тем не менее он предложил выйти за него замуж. Я согласилась.
— Потому что он был богатым?
— Потому что мне нравилась жизнь, которую он вел, переезжая из гостиницы в гостиницу, из казино в казино. Мы поженились в Каннах. Продолжали спать в разных комнатах. Этого хотел он. Феликс был очень стеснительным. Я думаю, ему было как-то стыдно за то, что он такой толстый, он весил тогда намного больше, чем в последние годы.
— Он относился к вам с нежностью?
— Обращался со мной, как с куклой, и ничего не изменил в своей обычной жизни. Нас повсюду сопровождал Уэни, с которым Феликс проводил больше времени, чем со мной.
— Какие у вас отношения с Уэни?
— Он мне не нравился.
— Почему?
— Не знаю. Возможно, потому, что Уэни имел слишком сильное влияние на мужа. Может быть, из-за того, что он принадлежит к другой породе, которую я не понимаю.
— Как вел себя Уэни по отношению к вам?
— Казалось, он меня не замечает. Наверное, он глубоко презирает меня, как презирает вообще всех женщин. Однажды, когда мне было особенно скучно, я попросила разрешения нанять себе горничную-голландку. Я поместила объявление в амстердамских газетах и выбрала Нелли, потому что она казалась веселой девушкой.
Теперь она уже улыбалась, однако ее обеспокоенной подруге совсем не нравился оборот, который принимала беседа.
— Вернемся к тому вечеру в пятницу. В котором часу вы вернулись домой?
— В половине двенадцатого.
— До этого времени вы с Алваредо оставались в ресторане?
— Нет. Мы пошли к нему домой за чемоданом. Я помогла ему сложить вещи. Мы поболтали, выпили по рюмке.
— Когда вы приехали сюда, он оставался в машине?
— Да.
— Вы вошли в комнату мужа?
— Нет. Я поднялась к себе и переоделась. Потом спросила Нелли, дома ли муж, она сказала, что слышала, как Наур вернулся.
— Нелли вам сказала, был ли он один или с секретарем?
— С секретарем.
— Вас не смущало, что тот мог присутствовать при вашей беседе с мужем?
— Я привыкла к вечному присутствию Уэни. Не знаю, который был час, когда я спустилась вниз. Я уже надела шубу. За мной шла Нелли с чемоданом, который она поставила в коридоре, и мы поцеловались на прощание.
— Она должна была к вам присоединиться?
— Как только я вызвала бы ее.
— Она поднялась в свою комнату, не дожидаясь результатов вашего разговора с мужем?
— Нелли знала, что я приняла решение и не откажусь от него.
Зазвонил телефон, стоявший на маленьком круглом столике. Мегрэ знаком показал Люка, чтобы тот взял трубку.
— Алло!.. Да… Комиссар здесь… Одну минуту… Мегрэ знал, что сейчас услышит голос Жанвье.
— Он приехал, шеф, находится у себя, на бульваре…
— На бульваре Монпарнас?
— Вы уже знаете? У него однокомнатная квартира на третьем этаже. Я звоню из небольшого бара, что напротив этого дома…
— Продолжай наблюдать за ним… Пока…
Лина спросила с самым естественным видом, как будто это само собой разумелось:
— Висенте приехал?
— Да. Он у себя.
— Почему полиция за ним следит?
— Потому что ее задача наблюдать за всеми подозреваемыми.
— Почему вы его подозреваете? Никогда ноги Висенте не было в доме на авеню Парк-Монсури.
— Возможно.
— Вы мне не верите?
— Я не знаю, когда вы говорите правду. Кстати, как вам удалось узнать адрес доктора Пардона?
— Его мне дала Нелли, а она узнала от нашей служанки, которая раньше жила в том районе. Мне требовалась срочная помощь, и как можно дальше от дома…
— Хорошо! — проворчал Мегрэ без всякой убежденности в голосе, решив ничего не принимать на веру. — Вы целуете на прощание Нелли Фелтхеис в коридоре, где стоит чемодан. Она поднимается по лестнице. Вы входите в комнату мужа и видите, что он чем-то занят с Уэни.
Она кивнула.
— Вы сразу же сообщили ему об отъезде?
— Я сказала, что уезжаю в Амстердам и напишу оттуда через своего адвоката, чтобы решить вопрос о разводе.
— Как он отреагировал?
— Он долгое время глядел на меня, ничего не говоря, затем прошептал: «Это невозможно».
— Он не попросил Уэни удалиться из комнаты?
— Нет.
— Наур сидел за своим столом?
— Да.
— А Уэни сидел напротив?
— Нет. Он стоял рядом, с бумагами в руке. Не помню, какие слова я говорила. Я все же была взвинчена.
— Алваредо советовал вам взять с собой какое-нибудь оружие? Он вам дал его?
— У меня не было оружия. Да и зачем мне нужно было его иметь? Я заявила, что решение мое окончательное, что ничто не заставит меня отказаться от него, и уже почти повернулась, чтобы направиться к двери… когда услышала выстрел и одновременно почувствовала резкую боль, как ожог, в лопатке.
Должно быть, я повернула голову назад, потому что помню, что Феликс стоял, держа пистолет в руке. Я как сейчас вижу его вытаращенные глаза, словно он только тогда вдруг осознал, что сделал.
— А Уэни?
— Он неподвижно стоял рядом с ним.
— Что вы делали дальше?
— Я боялась потерять сознание. Мне не хотелось, чтобы это случилось в доме, где я осталась бы во власти этих двух мужчин. Я устремилась к двери, добралась до машины, дверцу которой открыл мне Висенте.
— Вы не слышали второго выстрела?
— Нет. Я сказала Висенте, чтобы он отвез меня на бульвар Вольтера к врачу и назвала адрес…
— Но вы все-таки не знали доктора Пардона…
— У меня не было времени объяснять. Мне было плохо.
— Почему вы не поехали к Алваредо, его дом в двух шагах, чтобы он вызвал своего врача?
— Потому что я не хотела скандала. Я стремилась в Голландию и была убеждена, что полиция ни о чем не узнает. Поэтому у доктора я не проронила ни слова, чтобы он не смог меня узнать по акценту.
Я не ожидала, что нам будут задавать вопросы. Я даже не знала, что в ране была пуля и считала, что она была поверхностной. Нужно было только остановить кровотечение.
— Как Висенте и вы собирались добраться до Амстердама?
— На его машине. Когда я вышла от врача, то почувствовала себя слишком слабой, чтобы многие часы провести в дороге, и Висенте посоветовал лететь самолетом. Я помнила, что есть ночной рейс, которым однажды летала. В Орли нам пришлось долго ждать, и мы не были уверены, что самолет сможет взлететь из-за снега и гололедицы.
В Амстердаме Висенте сразу же отвез меня на такси к Анне, и я сказала, в каком отеле ему ждать моего звонка… До моего развода мы жили бы с Висенте в разных местах…
— Чтобы избежать обвинения в супружеской измене?
— Меры предосторожности были уже излишними. После этого выстрела Феликс не мог отказать мне в разводе.
— Таким образом, если я правильно понял, в конечном счете все для вас закончилось удачно?
Она посмотрела на него и, невольно улыбаясь, с хитрым видом призналась:
— Да.
Самым любопытным было то, что все это казалось правдоподобным, хотелось в это верить, так откровенно и искренне отвечала она на вопросы. Наблюдая за ее лицом, похожим на детское, как и у Нелли Фелтхеис, Мегрэ понимал, почему Наур обращался с ней, как с маленьким ребенком, и почему Висенте Алваредо потерял голову от любви, решив, несмотря на мужа и двух детей, жениться на ней.
В комфортабельной и уютной гостиной царила приятная атмосфера, и хотелось полностью расслабиться. У Люка был вид толстого кота, который вот-вот замурлычет.
— Я позволю себе сделать одно замечание, мадам Наур: нет никого, кто подтвердил бы ваши слова. По вашему утверждению, вас было трое в кабинете в момент первого выстрела.
— Но у вас ведь есть показания Фуада.
— К сожалению, он утверждает, что вернулся в дом лишь во втором часу ночи, и установлено, что он ушел из клуба на бульваре Сен-Мишель приблизительно в это время.
— Он лжет.
— Его там видели.
— А если он отправился туда после выстрела?
— Мы постараемся выяснить это.
— Вы можете спросить у Нелли.
— Она не понимает французского языка, не так ли?
Мегрэ почувствовал ее легкое замешательство, и она уклончиво ответила:
— Нелли говорит по-английски.
Внезапно плотное тело комиссара распрямилось, он бесшумно подошел к двери в соседнюю комнату и резко ее открыл. Горничная чуть было не рухнула на него, ей с трудом удалось сохранить равновесие.
— И давно вы подслушиваете?
Она закачала головой сначала утвердительно, потом отрицательно, взглядом призывая хозяйку прийти ей на помощь.
— Она немного понимает французский язык, — вмешалась Лина, — но каждый раз, когда она пытается говорить, особенно в магазинах, люди смеются над ней.
— Пройдите вперед, Нелли. Пустите двери. Когда вы узнали, что мадам Наур должна уехать в Амстердам в пятницу вечером?
— Уан уик… Одна неделя.
— Смотрите на меня, а не на нее.
Она неохотно повернулась, не решаясь прямо посмотреть на комиссара.
— Когда вы упаковали чемодан?
Чувствовалось, что она пытается мысленно перевести свой ответ.
— Восемь часов…
— Почему вы солгали, когда я допрашивал вас вчера?
— Я не знаю… Я боялась…
— Чего?
— Я не знаю.
— Вы боялись кого-то в доме?
Она отрицательно потрясла головой, и чепчик съехал ей на лоб.
— Вы видели мадам Наур около десяти часов? Где?
— В комнате.
— Кто отнес чемодан вниз?
— Я.
— Куда направилась ваша хозяйка?
— В комнату мужа.
— Потом вы услышали выстрел?
— Да.
— Один или два выстрела?
Она вновь посмотрела на Лину и ответила:
— Один.
— Вы не спустились вниз?
— Нет.
— Почему?
Она пожала плечами, как будто не знала, почему не спустилась вниз. Это не одна женщина копировала другую, а каждая из них переняла черты второй, так что теперь горничная была как бы смутной копией Лины.
— Вы не слышали, как Уэни поднялся к себе?
— Нет.
— Вы заснули сразу же?
— Да.
— Вы не попытались узнать, кто был ранен или убит?
— Посмотрела окно мадам. Услышала, как хлопнула дверь и увидела мадам и автомобиль…
— Благодарю вас. Надеюсь, завтра вы не перемените своих показаний и не расскажете мне третью версию…
Видимо, фраза была для нее слишком длинной и трудной, и мадам Наур перевела ее на голландский язык, после чего девушка залилась краской и поспешила исчезнуть.
— То, что я только что сказал, мадам, относится и к вам. Мне не хотелось сегодня заниматься официальным допросом. Завтра я позвоню, чтобы назначить встречу. Я приду сам, или один из моих инспекторов явится сюда и запишет ваши показания.
— Есть третий свидетель, — заявила она ему.
— Да, Алваредо, я знаю. Мы навестим его, как только выйдем отсюда. Я не доверяю телефону, и в этих комнатах останется инспектор Люка до тех пор, пока я не разрешу воспользоваться этим аппаратом.
Она не протестовала.
— Могу ли я попросить принести что-нибудь поесть? Моя подруга Анна всегда голодна. Она настоящая голландка. Что касается меня, то я прилягу.
— Вы позволите мне на минутку зайти в вашу комнату?
Там был беспорядок: одежда брошенная второпях на кровать, обувь, разбросанная по ковру. Телефонный аппарат был подключен в розетку, как электрический прибор, и Мегрэ отключил его, принес в гостиную, затем сделал то же самое с телефоном, который находился в комнате Нелли.
Та раскладывала белье по полкам и взглянула на него с обидой, словно сердясь за то, что он ее выбранил.
— Прошу извинить меня за эти меры предосторожности, — сказал Мегрэ на прощание двум молодым женщинам. Лина ответила ему с улыбкой:
— Это же ваш долг, не так ли?
Портье свистком подозвал для комиссара такси. Сквозь облака теперь проглядывало слабое солнце, и было видно, как в Люксембургском саду катались по льду дети. Двое или трое даже принесли с собой санки.
Он заметил бистро, где его должен был ждать Жанвье, и действительно увидел инспектора, сидевшего возле заиндевевшего окна, которое изредка протирал рукой.
— Кружку пива, — заказал комиссар усталым голосом. Этот допрос довел его до изнеможения, и после душной гостиной он все еще оставался потным.
— Он не выходил?
— Нет. Думаю, Алваредо пообедал в самолете. Должно быть, он ждет телефонного звонка.
— Ему придется потерпеть.
Мегрэ мог бы, как и его коллега из Амстердама, дать указание поставить телефон на прослушивание, но то ли потому, что принадлежал к старой школе, а может быть, благодаря воспитанию ему претило прибегать к такому способу, за тем редким исключением, когда речь шла об опасных преступниках.
— Люка остался в «Отель де Лувр». Ты пойдешь со мной к этому человеку, с которым я пока не знаком. Кстати, как он выглядит?
Пиво освежило его и помогло немного прийти в себя. Приятно было сидеть за стойкой, видеть опилки на полу, официанта в голубом переднике.
— Очень красивый мужчина, небрежно элегантен, немного высокомерен на вид…
— Он не пытался выяснить, следят ли за ним?
— Нет, насколько мне известно.
— Пойдем.
Они прошли через бульвар, вошли в роскошный подъезд и зашли в лифт.
— Четвертый этаж, — сказал Жанвье, — я справлялся. Уже три года как он занимает эту квартиру.
На двери не было ни таблички, ни визитной карточки жильца. Мегрэ позвонил, и через несколько мгновений дверь открылась. Молодой человек, черноволосый, высокого роста, произнес с изысканной вежливостью:
— Входите господа… Я ждал вас… Комиссар Мегрэ, не так ли?
Он не протянул руки, провел их в светлую гостиную с современной мебелью и картинами, окно которой выходило на бульвар.
— Вы не хотите снять пальто?
— Один вопрос, господин Алваредо. Вчера в Амстердаме мадам Наур позвонила вам, чтобы сообщить о смерти мужа. Потом звонила вам после обеда, чтобы сказать, каким рейсом вылетают они с подругой. Вы покинули Амстердам сегодня утром, а вчерашние голландские газеты еще не могли рассказать об этом деле.
Алваредо небрежно направился к дивану и уселся, взяв лежавшую там вчерашнюю парижскую газету.
— На третьей странице есть даже ваш портрет, — сказал он насмешливо.
Оба полицейских сняли пальто.
— Что будете пить?
На низеньком столике был целый набор алкогольных напитков, аперитивов и несколько бокалов. Один из них, стоящий в стороне, был наполнен какой-то янтарного цвета жидкостью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12