А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

)
Глаза старухи. При вспышке спички зрачки у нее сужаются.
Голос студента за кадром. Зрачки, у нее сузились зрачки.
Мейнерт. Неужто вы полагаете, что у слепого под действием свет
а могут сузиться зрачки?
Студенты (отвечают хором). Нет.
Мейнерт. Причина ясна. Хватит валять дурака, старая, мы никуда
не пойдем.
Старуха постепенно успокаивается. Она больше не шевелится, но ее ле
вая нога, снова оцепеневшая, опять застыла в паралитической контрактуре.

Мейнерт (торжествующе). Ну что, Фрейд, теперь вы убед
ились, что она симулянтка?
Фрейд в нерешительности. Все взгляды устремлены на него. Он разрыва
ется между яростью и робостью.
Фрейд (наконец-то спрашивает голосом, по-прежнему уважи
тельным, но в котором едва уловим гнев) . Профессор, может быть, разреш
ите мне попробовать? (Мейнерт смотрит на него с притворным изумлен
ием. Фрейд держит себя вежливо, но легко угадать, что он упрям.) Вчера
я сам осмотрел больную в психиатрическом отделении. (Фрейд подход
ит к студенту, у которого в галстуке золотая булавка. С улыбкой отстегива
ет ее.) Извините!
Фрейд подходит к маленькому столику, расположенному между двумя р
ядами коек. На столике Ц горящая спиртовка, на ней кипит ванночка для сте
рилизации инструментов. Он снимает ванночку и подогревает кончик булав
ки в пламени, чтобы стерилизовать ее. Мейнерт и студенты с любопытством с
мотрят на Фрейда. Мейнерт хмурит брови. С нагретой булавкой Фрейд подход
ит к больной.
Фрейд (говорит еле слышным, вкрадчивым голосом). Фра
у! Фрау! Вы останетесь здесь. Я уверен, что профессор Мейнерт разрешит вам
остаться. (Больная несколько расслабляется. Глаза у нее широко рас
крыты, но по-прежнему неподвижны.) Наблюдайте за ее лицом.
Фрейд берет за ступню «парализованную» ногу и приподнимает ее. В эт
о мгновение больная приподнимается всем телом. Лицо у нее ничего не выра
жает.
Мейнерт. Вот вам лишнее доказательство: при настоящем парали
че нам не удастся приподнять тело больного, подняв парализованный орган.

Фрейд. Разумеется, профессор. (Фрейд втыкает в икру больн
ой булавку студента. Сначала очень легко, потом глубже, кончая тем, что пол
ностью вгоняет булавку в икру и отпускает ее. Лицо больной остается сове
ршенно спокойным. Тело ее неподвижно.) Никакой реакции. (Он выт
аскивает булавку, опускает ногу больной на кровать, подходит к столику и
протирает тряпочкой булавку.) Она ничего не чувствует. Анестезия ко
нечности, которую она считает парализованной.
Он снова стерилизует булавку, ставит ванночку на огонь и отдает бул
авку студенту. Тот недоуменно разглядывает ее и, вместо того чтобы закол
оть ею галстук, жестом отвращения прикалывает к лацкану сюртука.
Все смотрят на Мейнерта, которому удалось сдержаться и даже улыбну
ться.
Мейнерт (словно хороший актер). Браво, Фрейд! (С
тудентам.) Этот опыт доказывает, что у больной наблюдается легкая г
емианестезия, весьма вероятно являющаяся следствием нарушений коронар
ного кровообращения. (Берет перчатку и трость с кровати, куда он их п
оложил.) Вот в чем истина. Скромная истина, господа. Эта старуха не пар
ализована, не слепа. Ее истинная болезнь ложь, как я вам только что это пок
азал. (Сиделке.) Пусть остается здесь, я осмотрю ее. (Санита
ры с облегчением улыбаются.) Пойдемте осмотрим параличную.
Он уходит. Фрейд направляется вслед за ним. Мейнерт дружески его ос
танавливает.
Мейнерт. Ступайте домой, Фрейд, вы завтра уезжаете, вам, должно
быть, надо сделать еще тысячи дел. (Любезным тоном.) И к тому же, г
осподин приват-доцент, мне вас больше нечему учить.
Фрейд (он внезапно растрогался, но сдерживается). Я
хотел бы поблагодарить вас.
Мейнерт. Через полчаса я буду в лаборатории. Зайдите, если успе
ете, я хочу вам кое-что предложить.
Фрейд кланяется и уходит.

(3)

Лаборатория « Анатомии нервной системы
» в той же больнице.
Светлый и чистый зал. Студенты и врачи в халатах толпятся вокруг ст
олов, на каждом из которых, кроме различных предметов Ц инструментов, ст
еклышек, пробирок и т.д., Ц стоит микроскоп. Фрейд, склонившись над микрос
копом, рассматривает препараты; в зал входит консьерж больницы.
Консьерж. Там ваша невеста, она говорит, что вы назначили ей вс
тречу.
Фрейд. Где она?
Консьерж (показывает на окно). Во дворе.
Фрейд подходит к окну. (Лаборатория находится на третьем этаже.) Он в
идит во дворе, внизу, стоящую спиной к нему девушку с зонтиком и в большой
соломенной шляпе.
Фрейд. Попросите ее немного подождать. У меня разговор с профе
ссором Мейнертом.
Входит Мейнерт. Все головы поворачиваются в его сторону. Он широким
жестом снимает шляпу.
Мейнерт. Здравствуйте, господа. (Ищет глазами Фрейда. Тот
подходит к нему. Мейнерт берет его под руку и увлекает за собой.) Нам
будет удобнее говорить в моем кабинете.
В глубине лаборатории дверь с табличкой: «Кабинет профессора Мейн
ерта». Мейнерт вынимает из кармана ключ, открывает дверь и пропускает вп
еред Фрейда.
Фрейд входит в уютную и хорошо освещенную комнату. Большой, завален
ный книгами стол, застекленный книжный шкаф, кресла. С легким удивлением
он замечает на подносе графин шнапса и маленькую рюмку. Поднос стоит на п
исьменном столе на самом виду.
Фрейд. Профессор, я хотел бы поблагодарить вас…
Фрейд говорит дружески. Мейнерт восседает величественный и непро
ницаемый.
Мейнерт (поднимает руку, словно хочет остановить Фрейда
). Не благодарите меня, я за вас не голосовал. (Фрейд порывается ч
то-то сказать. Величественный жест Мейнерта. В это мгновение
он еще владеет собой, выражение его лица и жесты совпадают.) Вашу сти
пендию вы получили благодаря Брюкке. Однако я считаю вас своим учеником,
лучшим из помощников, и глубоко убежден, что вы заслуживаете этой наград
ы. Я голосовал против потому, что вы совершаете безумие. (Его рука, ед
ва он произнес слово «безумие», ощупью тянется к графину. Он, во
время спохватившись, начинает почесывать бороду жестом Моисея в скульп
туре Микеланджело.) В Берлине есть выдающиеся физиологи. В Лондоне т
оже. (Фрейд насторожился, но держит себя предельно вежливо. Лицо его
потемнело, он смотрит с недоверием.) И куда же едете вы? В Париж! Слуша
ть лекции шарлатана. (Мейнерт взял в руку рюмку. Поигрывает ею. Фрейд
хочет что-то сказать. Мейнерт перестает чесать бороду , власт
ным жестом протягивает руку в сторону Фрейда, словно приказывая ему мол
чать.) Да, шарлатана! Фрейд! Что такое корондаль?
Фрейд. Маленькое ответвление сонной артерии.
Мейнерт. Отлично. Так вот, Шарко этого не знает!
Он берет со стола брошюру и швыряет ее Фрейду.
Мейнерт. Прочтите это. И вы сами убедитесь, что он этого не знае
т. (Рука Мейнерта снова начинает рыться в рыжей бороде.) Вот он к
аков, ваш будущий мэтр! (У Мейнерта появляется новый тик: рука время о
т времени отрывается от бороды, и Мейнерт левым указательным пальцем по
стукивает по левому крылу носа.) Это шарлатан, который гипнозом лечи
т неврозы.
Фрейд (очень вежливо). Не все неврозы, профессор, а то
лько истерию.
Он замолчал, потрясенный неожиданным эффектом своих слов. При слов
е «истерия» левая рука профессора внезапно перестала постукивать по но
су.
Мейнерт. Одним мошенничеством больше.
Рука подхватывает графин легко, но так, будто сам Мейнерт не контро
лирует ее движений, и решительно наливает рюмку шнапса. Он ставит графин
на поднос и поднимает рюмку, продолжая говорить. Но все это почти не отра
жается на величественном лице Мейнерта (он даже не взглянул на свою руку,
пока она наливала алкоголь, хотя бы для того, чтобы проконтролировать эт
у операцию), так что кажется, что эта рука живет совершенно отдельно от тел
а профессора.
Мейнерт (тоном, не допускающим возражений). Болезн
и, о которой вы говорите, не существует. Студенты Шарко подбирают на панел
и уличных девок и посылают их в Caльпeтриер, чтобы они разыгрывали перед Ша
рко свои «великие приступы». Он Ц посмешище всего медицинского корпус
а. (Мейнерт залпом выпивает рюмку шнапса.) Гипнотизм! Это трюк и
з кафешантана (Ставит рюмку на стол. Постукивает указательным паль
цем левой руки по носу.) Я считаю, что ваша прошлогодняя работа по ана
томии мозжечка продвигает вперед науку. А теперь вот, гипнотизм! Какое па
дение. Вы больше не верите в физиологию. (Фрейд лишь кивает головой, п
оказывая, что он по-прежнему верит в нее.) А это? Неужели вы больше не в
ерите в это? (Мейнерт показывает на заднюю стену, где висит напечата
нное крупными буквами изречение: «Живой организм, есть часть физическог
о мира, он состоит из систем атомов, которыми управляют силы притяжения и
сталкивания, согласно закону сохранения энергии. Гельмгольц». (
Говорит очень искренне .) Вот мое кредо.
Фрейд (отвечает отрывисто, вежливо, но сухо) . Я верю в
науку.
Мейнерт (указывая на изречение) . Наука только в этом
.
Мейнерт наливает себе рюмку шнапса. Тут же выливает его обратно в г
рафин и опирается ладонями на подлокотники кресла. Снова кивком показыв
ает на изречение.
Фрейд. Наука Ц это опыт и разум.
Мейнерт (снова, не смущаясь, наливает рюмку шнапса! и выпи
вает). Шарко, быть может, представляет собой опыт, но уж никак не разум
. (Снова наливает себе шнапса.) Если вас интересуют психические
болезни, отправляйтесь в Берлин изучать психиатрию.
Фрейд. Психиатрия пока находится в младенческом состоянии. М
ожет быть, однажды мы будем излечивать безумие, воздействуя прямо на моз
говые клетки. Но мы далеки от этого: в нас существуют силы, которые сегодня
нельзя сводить к физическим силам. (Показывает на изречение.)
Меня душит этот ошейник. Я хотел бы познать себя.
Мейнерт. Зачем вам это? (Пауза.) Вы врач и не должны те
рять время. К чему мне познавать себя? Я изучаю нервную систему, а не свои н
астроения. (Левая рука у него часто и быстро дрожит.) Впрочем, я с
ебя знаю: я прозрачен, как вода горного источника.
Фрейд смотрит на Мейнерта с какой-то исполненной отчаяния яростью.

Фрейд (говорит вежливо, без малейшей иронии). Вам си
льно повезло, профессор.
Мейнерт. Если вы не понимаете самого себя, неужто вы полагает
е, будто истерики откроют вам, кто вы такой?
Фрейд. Почему бы нет?
Мейнерт. Какая связь существует между приват-доцентом медиц
инского факультета и тем старым человеческим отбросом, что мы наблюдали
утром?
Фрейд. Я не знаю.
Мейнерт (он оперся ладонями о стол и вновь обрел всю свою
властность). Хватит об этом. Послушайте, что я вам предлагаю. Я нуждаю
сь в отдыхе. Если вы откажетесь от этой стипендии, я назначу вас своим прее
мником. Начиная с завтрашнего дня вы будете вместо меня читать курс анат
омии мозга (Фрейд, кажется, глубоко взволнован этим предложением.)
Подумайте хорошенько. Через десять лет вы станете господином проф
ессором Фрейдом и будете восседать в этом кабинете.
Фрейд (с искренним порывом признательности). Благо
дарю, благодарю вас.
Мейнерт (ледяным тоном). Ну так что же?
Фрейд (искренне). Я… я недостоин…
Мейнерт (словно отметая жестом возражение Фрейда, тем же
тоном). Ну так что же?
Фрейд (страстно). Мне необходимо туда поехать.
Мейнерт (встает, очень сухим тоном). Превосходно. Ес
ли вы передумаете, дайте мне знать. А если предпочитаете ехать, то до скоро
й встречи.
Он пожимает руку Фрейду и, не прихрамывая, провожает его до двери. Ко
гда Фрейд выходит, Мейнерт закрывает на ключ дверь и опускает засов. Пото
м оборачивается и, прихрамывая, подходит к письменному столу. Наливает с
ебе в стакан шнапса и стоя выпивает. У него помятое лицо и потерянный взгл
яд.

(4)

Фрейд во дворе. Он ищет Марту. Двор безлюден. Фрейд волнуется.
Фрейд. Господин Мюллер! (Консьерж открывает дверь своей
каморки.) Где же она?
Консьерж указывает пальцем на третий этаж. Фрейд бегом возвращает
ся в больницу. Бежит вверх по лестнице.
Коридор. Подходя к своей комнате, Фрейд наталкивается на мусорное в
едро, останавливается как вкопанный и разглядывает его: оно наполнено пе
плом от сожженной бумаги и наполовину сгоревшими тетрадями. Волнуясь, он
берет одну тетрадь, открывает ее, видит, что некоторые фразы еще можно про
честь, швыряет тетрадь назад подхватывает ведро и с ним идет к своей комн
ате.
Новый сюрприз: дверь в комнату 120 открыта. Окна широко распахнуты, и к
омнату заливает поток солнечного света: стоит прекрасное осеннее утро.

Комната Ц мы уже видели ее заваленной хламом, засыпанной пеплом и
заполненной дымом Ц вычищена до блеска, печка погашена.
Девушка у окна заканчивает уборку. Соломенную шляпку и зонтик она п
оложила на кровать и облачилась в халат Фрейда, который слишком велик дл
я нее. Марту не назовешь по-настоящему красивой но она очень грациозна: у
нее черные волосы, прекрасные глаза, серьезный, но живой и лукавый взгляд.

С радостным изумлением Фрейд смотрит на нее, потом восторженна под
бегает к ней, подхватывает на руки, снова опускает на пол и осыпает поцелу
ями ее лицо. Марта, смеясь, уступает ему, но ловко отворачивается, когда он
хочет поцеловать ее в губы.
Внезапно Фрейд останавливается, смотрит на Марту как-то подозрите
льно и отстраняется от нее.
Фрейд. Что ты делаешь здесь с этой щеткой?
Марта. А ты со своим мусорным ведром?
Фрейд. Мы же назначили свидание во дворе.
Марта. Да, только надо было вовремя прийти.
Фрейд резок и мрачен; Марта возражает ему с нежностью, хотя лукаво н
ад ним посмеивается.
Фрейд (недоверчиво). Кто тебя привел сюда? Кто тебе о
ткрыл дверь?
Марта. Один очаровательный мужчина. (Фрейд хмурит брови.
Она хохочет.) Консьерж!
Фрейд (очень строго). Марта, ты не должна заходить в к
омнату к мужчине. Даже если этот мужчина Ц твой жених.
Неожиданно он смеется. Смех грубый, отрывистый, невеселый, но полны
й иронии.
Фрейд. А халат? Может быть, его одолжил тебе консьерж?
Марта с видом раздосадованной кокетки скидывает халат и оказывае
тся в скромном, но изящном и прелестном костюме.
Марта. В таком виде я тебе больше нравлюсь? (Он снова брос
ается к ней и пылко целует. Она отталкивает его, отстраняется.) Ты мне
дышать не даешь. (Показывает на мусорное ведро.) Хот
ел поджечь больницу?
Фрейд (замечает ведро и снова мрачнеет). Я сжег свои
бумаги.
Марта. Какие бумаги?
Фрейд. Все!
Марта (внезапно рассердившись). И мои письма?
Фрейд (серьезным тоном, но как бы смеясь над ней). Тво
и прежде всего
Она не успевает возразить: он подходит к раскрытому чемодану и выта
скивает оттуда связку писем.
Фрейд. Твои письма я беру с собой.
Марта. А твой дневник?
Фрейд склоняется над мусорным ведром, берет из него несколько на тр
и четверти обгоревших тетрадей.
Фрейд. Вот он. (Смеясь, помахивает тетрадями.) Четыр
надцать лет личного дневника. В нем я записывал все, даже свои сновидения.
(Бросает тетради в мусорное ведро.) Прошлого больше нет. Марта,
ты выйдешь замуж за совершенно голого человека.
Марта. Фи!
Фрейд. У твоего жениха не больше воспоминаний, чем у грудного
младенца.
Он, в шутку, принимает горделивую позу.
Марта. У меня жених негр. Я обожаю черных, но раз уж выхожу за бел
ого, то хочу, чтоб он был чистым. (Она мочит полотенце в кружке с водой.)
Поди сюда. (Тщательно протирает его лицо.) Что скажет тво
я мать, если ты в таком виде явишься прощаться с ней? (Протирая Фрейду
лицо, показывает левой рукой на мусорное ведро.) Что это на тебя наш
ло?
Фрейд. Я уезжаю, я все зачеркиваю. Никогда не надо оставлять сл
едов.
Марта. Тогда зачеркни и меня!
Фрейд. Нет, ты Ц мое будущее.
Он целует ее. Она отходит в сторону.
Марта. Не проматывай свое будущее. (Она берет свою шляпку
и подходит к зеркалу над раковиной, чтобы надеть ее. Держит в зубах шляпн
ую булавку.) Что ты хочешь зачеркнуть? Ты убил человека? Имел любовни
ц? (Вынув изо рта булавку.) Отвечай! Ты имел любовниц?
Фрейд (абсолютно искренне). Ты же знаешь, что нет.
Марта. Тогда тебе нечего скрывать.
Фрейд (говорит шутливо, но ощущается, что он глубоко убеж
ден в своих словах). Я хочу затруднить работу будущих биографов. Они
будут плакать кровавыми слезами.
Марта смотрится в зеркале и вдруг слышит какой-то звук, похожий на в
зрыв.
Она оборачивается и видит, как Фрейд быстро обливает керосином бум
аги в мусорном ведре, швыряет их в печку и поджигает.
Марта (возмущенно). Зачем ты это делаешь?
Фрейд (смеется, хотя вид у него слегка растерянный).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30