Старый Бенджамин, осел, казалось, совершенно не изменился со
времен восстания. Он никогда не напрашивался ни на какую работу и ни от
чего не отлынивал; но все, что он делал, было проникнуто духом того же
медленного упрямства, что и во времена мистера Джонса. О восстании и о
том, что оно принесло, Бенджамин предпочитал помалкивать. Когда его
спрашивали, чувствует ли он, насколько счастливее стало жить после
изгнания Джонса, он только бурчал: "У ослов долгий век. Никто из вас не
видел дохлого осла", и остальным оставалось лишь удовлетворяться его
загадочным ответом.
В воскресенье все отдыхали. Завтракали на час позже, а затем все
спешили на церемонию, которая неукоснительно проводилась каждую неделю.
Первым делом торжественно поднимался флаг. Сноуболл нашел в кладовке
старую зеленую скатерть миссис Джонс и нарисовал не ней белое копыто и
рог. Каждое воскресное утро этот стяг поднимался по флагштоку,
водруженному в саду фермы. Зеленый цвет, объяснил Сноуболл, символизирует
поля Англии, а копыто и рог олицетворяют будущую республику животных,
которая восторжествует после того, как будет окончательно покончено со
всем родом человеческим. После поднятия флага все собирались в большом
амбаре на общий совет, который получил название ассамблеи. Здесь
планировалась работа на будущую неделю, выдвигались и обсуждались
различные решения. Как правило, предлагали свиньи. Все остальные понимали,
как они должны голосовать, но им никогда не приходило в голову выступить с
собственными предложениями. Сноуболл и Наполеон бурно участвовали в
дебатах. Но было замечено, что они редко приходят к соглашению: что бы ни
предлагал один из них, второй всегда выступал против. Даже когда все было
совершенно ясно и было достигнуто единодушное согласие - например,
оставить нетронутым небольшой выгон за садом, который мог бы служить
местом отдыха для животных, окончивших работу, - то и тогда разгорелись
бурные споры о пределе пенсионного возраста для каждого вида животных.
Ассамблея всегда кончалась пением гимна "Скоты Англии", и после полудня
все отдыхали.
Помещение, где хранилась упряжь, свиньи превратили в свою
штаб-квартиру. Здесь, пользуясь книгами, которые нашлись на ферме,
вечерами они изучали кузнечное дело, плотницкие работы и другие искусства.
Сноуболл, кроме того, занимался созданием организаций, которые он называл
"комитеты животных". Этим он занимался с неутомимой энергией. Он
организовывал комитет по производству яиц для кур, лигу чистых хвостов для
коров, комитет по вторичному образованию диких товарищей (его целью было
приручить крыс и кроликов), движение за белую шерсть среди овец и
множество других, не говоря уже о курсах чтения и письма. Обычно все эти
проекты постигала неудача. Например, попытки приручения рухнули почти
немедленно. Все дикие вели себя точно так же, как и раньше и, если
чувствовали, что к ним относятся с подчеркнутым великодушием, просто
старались использовать такое отношение. Кошка вошла в комитет по
вторичному образованию и несколько дней проявляла большую активность. Так,
однажды она была замечена сидящей на крыше и беседующей с воробьями,
которые располагались несколько поодаль от нее. Она рассказывала им, что
теперь все животные стали братьями и что ныне любой воробей, если захочет,
может подойти и сесть к ней на лапу, но воробьи продолжали сохранять
дистанцию.
Тем не менее, ликбез пользовался большим успехом. К осени почти все
животные в той или иной степени стали грамотными.
Что касается свиней, они свободно читали и писали. Собаки успешно
учились читать, но кроме семи заповедей их ничего не интересовало.
Мюриель, коза, умела читать еще лучше собак и порой по вечерам она читала
остальным обрывки газет, которые валялись в куче мусора. Бенджамин читал
так же, как свиньи, но никогда не демонстрировал своих способностей.
Насколько мне известно, говорил он, нет ничего стоящего, чтобы читать.
Кловер освоила алфавит, но так и не овладела искусством складывать из букв
слова. Боксер добрался лишь до буквы "Г". Своим огромным копытом он
выводил в пыли А, Б, В, Г, а затем, прижав уши и временами потряхивая
челкой, стоял, глядя на них, изо всех сил стараясь вспомнить, что следует
дальше. Временами он твердо осваивал следующие четыре буквы, но, как
правило, выяснялось, что забывал предыдущие. Наконец, он решил
удовлетвориться первыми четырьмя буквами и писал их на земле один-два раза
в день, что позволяло ему освежать память. Освоив пять букв, из которых
состояло ее имя, Молли отказалась учиться дальше. Она изящно выкладывала
свое имя из веточек, украшала его парой цветочков и прохаживалась рядом, в
восхищении глядя на свое произведение.
Большинство же остальных животных фермы так и не продвинулись дальше
буквы а. Кроме того, было выяснено, что самые глупые из них, такие, как
овцы, утки, куры были не в состоянии выучить наизусть семь заповедей.
После долгих размышлений Сноуболл объявил, что семь заповедей могут быть
успешно сведены к афоризму, который звучал следующим образом: "Четыре ноги
- хорошо, две ноги - плохо". В этом, он сказал, заключен основной принцип
анимализма. И тот, кто глубоко усвоит его, будет спасен от человеческого
влияния. На первый взгляд, этот принцип исключал птиц, поскольку у них
тоже были две ноги, но Сноуболл доказал, что это не так.
- Птичьи крылья, товарищи, - сказал он, - это орган движения, а не
действий. Следовательно, их можно считать ногами. Отличительный признак
человека - это _р_у_к_и_, при при помощи которых он и творит все свои
злодеяния.
Птицы так и не поняли долгих тирад Сноуболла, но смысл его толкования
до них дошел, и все отстающие принялись старательно запоминать новый
афоризм. "Четыре ноги - хорошо, две ноги - плохо" было написано большими
буквами на задней стенке амбара, несколько выше семи заповедей. Наконец
усвоив его, овцы восторженно приняли новое изречение и часто, находясь на
пастбище, они все хором начинали блеять: "Четыре ноги - хорошо, две ноги -
плохо! Четыре ноги - хорошо, две ноги - плохо!" - И так могло продолжаться
часами, без малейшего признака усталости.
Наполеон не проявлял никакого интереса к комитетам Сноуболла. Он
сказал, что обучение подрастающего поколения гораздо важнее любых дел,
которые могут быть сделаны для тех, кто уже вошел в возраст. Он высказал
свою точку зрения как раз в то время, когда после уборки урожая Джесси и
Блюбелл разрешились от бремени девятью крепкими здоровыми щенятами. Как
только они перестали сосать, Наполеон забрал их от матери, сказав, что он
лично будет отвечать за их образование. Он поместил их на чердаке, куда
можно было попасть только по лестнице из штаб-квартиры свиней и держал их
тут в такой изоляции, что скоро все обитатели фермы забыли о существовании
щенков.
Скоро прояснилась и таинственная история с исчезновением молока.
Свиньи каждый день подмешивали его в свою кормушку. Поспели и ранние
яблоки. Теперь после каждого порыва ветра они устилали траву в саду. Было
принято как должное, что все имеют на них право, но однажды установившийся
порядок был изменен: все яблоки должны быть собраны и доставлены в
помещение для свиней. Кое-кто попробовал роптать, но это не принесло
результатов. Касательно этого предмета все свиньи проявили редкостное
единодушие, даже Наполеон со Сноуболлом. На Визгуна была возложена
обязанность объяснить ситуацию остальным.
- Товарищи! - вскричал он. - Надеюсь, вы не считаете, что мы, свиньи,
поступаем подобным образом лишь из мелкого эгоизма. Многие из нас на самом
деле терпеть не могут молока и яблок. Сам я на них и смотреть не стану.
Единственная цель, с которой мы их используем, - сохранить ваше здоровье.
Яблоки и молоко (и это совершенно точно доказано наукой, товарищи)
содержат элементы, абсолютно необходимые для поддержания жизни и хорошего
самочувствия у свиней. Мы, свиньи, - работники интеллектуального труда.
Забота о процветании нашей фермы и об организации работ лежит
исключительно на нас. День и ночь мы неусыпно заботимся о вашем
благосостоянии. Мы пьем молоко и едим эти яблоки только ради _в_а_с_.
Можете ли вы представить, что произойдет, если мы, свиньи, окажемся не в
состоянии исполнять свои обязанности? Вернется Джонс! Да, снова воцарится
Джонс! И я уверен, товарищи, - в голосе Визгуна, который метался из
стороны в сторону, крутя хвостиком, появились почти рыдающие ноты, - без
сомнения, нет ни одного, кто хотел бы возвращения Джонса!
И если существовало хоть что-нибудь, в чем все животные были
безоговорочно уверены, так это было именно то, о чем говорил Визгун: никто
из них не хотел возвращения Джонса. Когда положение дел предстало перед
ними в таком свете, у них не нашлось слов для возражений. Слишком
очевидной стала необходимость заботы о здоровье свиней. И без дальнейших
рассуждений все согласились, что и молоко и падалицы (и кроме того,
значительную часть поспевающих яблок) необходимо беречь только для свиней.
4
В конце лета весть о событиях на Скотском Хуторе распространилась
почти по всей округе. Каждый день Сноуболл и Наполеон посылали в полет
голубей, которые должны были рассказывать обитателям соседних ферм историю
восстания и учить всех гимну "Скоты Англии".
Почти все время мистер Джонс проводил в распивочной "Красный лев" в
Уиллингдоне и каждому, кто был согласен его слушать, жаловался на ужасную
несправедливость, что выпала на его долю, когда компания каких-то
низменных скотов лишила его собственности. Остальные фермеры в принципе
сочувствовали ему, но помощь оказывать не торопились. В глубине души
каждый из них потихоньку прикидывал, а не перепадет ли ему что-нибудь
из-за несчастья, свалившегося на мистера Джонса. Так уж получилось, что
владельцы двух ферм, примыкавших к Скотскому Хутору, постоянно были в
плохих отношениях с мистером Джонсом. Одна из них, именовавшаяся Фоксвуд,
представляла собой большое, запущенное, почти заросшее старомодное
поместье, с истощенными пастбищами, обнесенными полуразвалившимися
изгородями. Ее владелец, мистер Пилкингтон, был беспечным джентльменом из
тех фермеров, которые проводят почти все время на охоте или на рыбной
ловле, в зависимости от сезона. Другая ферма, которая называлась Пинчфилд,
была меньше, но находилась в лучшем состоянии. Она принадлежала мистеру
Фредерику, существу грубому и злому, который постоянно занимался какими-то
судебными тяжбами и пользовался репутацией человека, который за шиллинг
готов перегрызть горло ближнему. Эти двое настолько не любили друг друга,
что прийти к какому-то соглашению, даже для защиты собственных интересов,
они практически не могли.
Тем не менее, оба они были напуганы известием о восстании на Скотском
Хуторе и озабочены тем, чтобы их собственная живность не восприняла этот
урок в буквальном смысле. На первых порах они решили на корню высмеять
идею о животных, которые попробуют самостоятельно управлять фермой. Через
пару недель все рухнет, говорили они. Они считали, что животные на ферме
"Усадьба" (они упорно называли ферму ее старым именем; новое название они
и слышать не могли) скоро передерутся между собой, не говоря уж о том, что
просто перемрут с голоду. Но по мере того, как шло время и, по всей
видимости, умирать с голоду животные не собирались, Фредерик и Пилкингтон
сменили мотив и начали говорить об ужасающей жестокости, царящей на
"Скотском Хуторе". Доподлинно стало известно, что там свирепствует
каннибализм, животные пытают друг друга раскаленными шпорами и
обобществили всех особей женского пола. Таково возмездие за попытки идти
против законов природы, добавляли Фредерик и Пилкингтон.
Тем не менее, эти россказни отнюдь не пользовались всеобщим доверием.
Слухи о чудесной ферме, откуда были изгнаны люди, и животные сами
управляют делами, продолжали смутно циркулировать, и в течение года по
округе прокатилась тревожная волна сопротивления. Быки, всегда
отличавшиеся послушанием, внезапно дичали, овцы ломали изгороди и
вытаптывали поля, коровы опрокидывали ведра, скакуны упрямились перед
препятствиями и сбрасывали всадников. Кроме того, повсеместно
распространялась музыка и даже слова гимна "Скоты Англии". Его
популярность росла с необыкновенной быстротой. Люди не могли сдержать
ярости, слыша эту песню, хотя они подчеркивали, что считают гимн просто
смешным. Трудно понять, говорили они, как даже животные могут позволить
себе петь столь пошлую чепуху. Но если кого-то ловили на месте
преступления, тут же подвергали порке. Тем не менее песня продолжала
звучать. Дрозды, сидя на изгородях, насвистывали ее, голуби ворковали ее
среди ветвей вязов; она слышалась и в грохоте кузнечных молотов, и в
перезвоне церковных колоколов. И слыша эту мелодию, люди не могли скрыть
внутренней дрожи, потому что они знали - это голос грядущего возмездия.
В начале октября, когда все зерновые были уже скошены и заскирдованы,
а часть уже и обмолочена, стайка голубей, мелькнув в воздухе, в диком
возбуждении приземлилась на Скотском Хуторе. Джонс со своими людьми, а
также полдюжины добровольцев из Фоксвуда и Пинчфилда уже миновали ворота и
двигаются по дорожке, ведущей к ферме. Все они вооружены палками, кроме
Джонса, который идет впереди с револьвером в руке. Без сомнения, они будут
пытаться отбить ферму.
Эта вылазка ожидалась уже давно, и все приготовления были сделаны
заблаговременно. Сноуболл, который изучил найденную на ферме старую книгу
о галльской кампании Цезаря, принялся за организацию обороны. Приказания
отдавались с молниеносной быстротой, и через пару минут все были на своих
постах.
Как только люди достигли строений, Сноуболл нанес первый удар. Все
тридцать пять голубей стали стремительно носиться над головами нападавших,
застилая им поле зрения, и пока люди отмахивались от них, гуси, сидевшие в
засаде за забором, кинулись вперед, жестоко щипая икры атакующих. Но это
был лишь легкий отвлекающий маневр, призванный внести некоторый беспорядок
в ряды нападающих, и люди без труда отбились от гусей палками. Тогда
Сноуболл бросил в бой вторую линию нападения. Мюриель, Бенджамин и все
овцы во главе со Сноуболлом, рванулись вперед и окружили нападающих,
толкая и бодая их со всех сторон, пока Бенджамин носился кругами, стараясь
лягать нападающих своими копытами. Все же люди, с их колами и подкованными
ботинками оказались им не по зубам; внезапно Сноуболл взвизгнул, что было
сигналом к отступлению, и все животные бросились обратно во двор.
Со стороны нападавших послышались вопли восторга. На их глазах, как
они и предполагали, враги обратились в бегство и они ринулись в
беспорядочное преследование. Именно этого и ждал Сноуболл. Когда
нападавшие оказались во дворе, три лошади, три коровы и свиньи, лежавшие в
засаде в зарослях за коровником, внезапно бросились на врага с тыла, как
только Сноуболл дал сигнал к атаке. Сам он ринулся прямо на Джонса. Увидев
его, Джонс вскинул револьвер и выстрелил. Пуля скользнула по спине
Сноуболла, оставив кровавую полосу, и наповал убила одну из овец. Ни на
мгновенье не останавливаясь, Сноуболл всем своим внушительным весом сбил
Джонса с ног. Выронив револьвер, Джонс рухнул в кучу навоза. Но самое
устрашающее зрелище представлял собой Боксер, который, напоминая
взбесившегося жеребца, встал на дыбы и разил своими подкованными копытами.
Первый же его удар попал в голову конюху из Фоксвуда, и тот бездыханным
повалился в грязь. Видя это, остальные побросали свои колья и пустились
наутек. Прошло всего несколько мгновений и, охваченные паникой, они в
беспорядке метались по двору. Их бодали, лягали, щипали и толкали. Все
обитатели, каждый по-своему, приняли участие в этом празднике мщения. Даже
кошка внезапно прыгнула с крыши на плечи скотника и запустила когти ему за
воротник, отчего тот взревел диким голосом. Увидев открытый выход, люди
кубарем выкатились со двора и стремглав кинулись по дороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
времен восстания. Он никогда не напрашивался ни на какую работу и ни от
чего не отлынивал; но все, что он делал, было проникнуто духом того же
медленного упрямства, что и во времена мистера Джонса. О восстании и о
том, что оно принесло, Бенджамин предпочитал помалкивать. Когда его
спрашивали, чувствует ли он, насколько счастливее стало жить после
изгнания Джонса, он только бурчал: "У ослов долгий век. Никто из вас не
видел дохлого осла", и остальным оставалось лишь удовлетворяться его
загадочным ответом.
В воскресенье все отдыхали. Завтракали на час позже, а затем все
спешили на церемонию, которая неукоснительно проводилась каждую неделю.
Первым делом торжественно поднимался флаг. Сноуболл нашел в кладовке
старую зеленую скатерть миссис Джонс и нарисовал не ней белое копыто и
рог. Каждое воскресное утро этот стяг поднимался по флагштоку,
водруженному в саду фермы. Зеленый цвет, объяснил Сноуболл, символизирует
поля Англии, а копыто и рог олицетворяют будущую республику животных,
которая восторжествует после того, как будет окончательно покончено со
всем родом человеческим. После поднятия флага все собирались в большом
амбаре на общий совет, который получил название ассамблеи. Здесь
планировалась работа на будущую неделю, выдвигались и обсуждались
различные решения. Как правило, предлагали свиньи. Все остальные понимали,
как они должны голосовать, но им никогда не приходило в голову выступить с
собственными предложениями. Сноуболл и Наполеон бурно участвовали в
дебатах. Но было замечено, что они редко приходят к соглашению: что бы ни
предлагал один из них, второй всегда выступал против. Даже когда все было
совершенно ясно и было достигнуто единодушное согласие - например,
оставить нетронутым небольшой выгон за садом, который мог бы служить
местом отдыха для животных, окончивших работу, - то и тогда разгорелись
бурные споры о пределе пенсионного возраста для каждого вида животных.
Ассамблея всегда кончалась пением гимна "Скоты Англии", и после полудня
все отдыхали.
Помещение, где хранилась упряжь, свиньи превратили в свою
штаб-квартиру. Здесь, пользуясь книгами, которые нашлись на ферме,
вечерами они изучали кузнечное дело, плотницкие работы и другие искусства.
Сноуболл, кроме того, занимался созданием организаций, которые он называл
"комитеты животных". Этим он занимался с неутомимой энергией. Он
организовывал комитет по производству яиц для кур, лигу чистых хвостов для
коров, комитет по вторичному образованию диких товарищей (его целью было
приручить крыс и кроликов), движение за белую шерсть среди овец и
множество других, не говоря уже о курсах чтения и письма. Обычно все эти
проекты постигала неудача. Например, попытки приручения рухнули почти
немедленно. Все дикие вели себя точно так же, как и раньше и, если
чувствовали, что к ним относятся с подчеркнутым великодушием, просто
старались использовать такое отношение. Кошка вошла в комитет по
вторичному образованию и несколько дней проявляла большую активность. Так,
однажды она была замечена сидящей на крыше и беседующей с воробьями,
которые располагались несколько поодаль от нее. Она рассказывала им, что
теперь все животные стали братьями и что ныне любой воробей, если захочет,
может подойти и сесть к ней на лапу, но воробьи продолжали сохранять
дистанцию.
Тем не менее, ликбез пользовался большим успехом. К осени почти все
животные в той или иной степени стали грамотными.
Что касается свиней, они свободно читали и писали. Собаки успешно
учились читать, но кроме семи заповедей их ничего не интересовало.
Мюриель, коза, умела читать еще лучше собак и порой по вечерам она читала
остальным обрывки газет, которые валялись в куче мусора. Бенджамин читал
так же, как свиньи, но никогда не демонстрировал своих способностей.
Насколько мне известно, говорил он, нет ничего стоящего, чтобы читать.
Кловер освоила алфавит, но так и не овладела искусством складывать из букв
слова. Боксер добрался лишь до буквы "Г". Своим огромным копытом он
выводил в пыли А, Б, В, Г, а затем, прижав уши и временами потряхивая
челкой, стоял, глядя на них, изо всех сил стараясь вспомнить, что следует
дальше. Временами он твердо осваивал следующие четыре буквы, но, как
правило, выяснялось, что забывал предыдущие. Наконец, он решил
удовлетвориться первыми четырьмя буквами и писал их на земле один-два раза
в день, что позволяло ему освежать память. Освоив пять букв, из которых
состояло ее имя, Молли отказалась учиться дальше. Она изящно выкладывала
свое имя из веточек, украшала его парой цветочков и прохаживалась рядом, в
восхищении глядя на свое произведение.
Большинство же остальных животных фермы так и не продвинулись дальше
буквы а. Кроме того, было выяснено, что самые глупые из них, такие, как
овцы, утки, куры были не в состоянии выучить наизусть семь заповедей.
После долгих размышлений Сноуболл объявил, что семь заповедей могут быть
успешно сведены к афоризму, который звучал следующим образом: "Четыре ноги
- хорошо, две ноги - плохо". В этом, он сказал, заключен основной принцип
анимализма. И тот, кто глубоко усвоит его, будет спасен от человеческого
влияния. На первый взгляд, этот принцип исключал птиц, поскольку у них
тоже были две ноги, но Сноуболл доказал, что это не так.
- Птичьи крылья, товарищи, - сказал он, - это орган движения, а не
действий. Следовательно, их можно считать ногами. Отличительный признак
человека - это _р_у_к_и_, при при помощи которых он и творит все свои
злодеяния.
Птицы так и не поняли долгих тирад Сноуболла, но смысл его толкования
до них дошел, и все отстающие принялись старательно запоминать новый
афоризм. "Четыре ноги - хорошо, две ноги - плохо" было написано большими
буквами на задней стенке амбара, несколько выше семи заповедей. Наконец
усвоив его, овцы восторженно приняли новое изречение и часто, находясь на
пастбище, они все хором начинали блеять: "Четыре ноги - хорошо, две ноги -
плохо! Четыре ноги - хорошо, две ноги - плохо!" - И так могло продолжаться
часами, без малейшего признака усталости.
Наполеон не проявлял никакого интереса к комитетам Сноуболла. Он
сказал, что обучение подрастающего поколения гораздо важнее любых дел,
которые могут быть сделаны для тех, кто уже вошел в возраст. Он высказал
свою точку зрения как раз в то время, когда после уборки урожая Джесси и
Блюбелл разрешились от бремени девятью крепкими здоровыми щенятами. Как
только они перестали сосать, Наполеон забрал их от матери, сказав, что он
лично будет отвечать за их образование. Он поместил их на чердаке, куда
можно было попасть только по лестнице из штаб-квартиры свиней и держал их
тут в такой изоляции, что скоро все обитатели фермы забыли о существовании
щенков.
Скоро прояснилась и таинственная история с исчезновением молока.
Свиньи каждый день подмешивали его в свою кормушку. Поспели и ранние
яблоки. Теперь после каждого порыва ветра они устилали траву в саду. Было
принято как должное, что все имеют на них право, но однажды установившийся
порядок был изменен: все яблоки должны быть собраны и доставлены в
помещение для свиней. Кое-кто попробовал роптать, но это не принесло
результатов. Касательно этого предмета все свиньи проявили редкостное
единодушие, даже Наполеон со Сноуболлом. На Визгуна была возложена
обязанность объяснить ситуацию остальным.
- Товарищи! - вскричал он. - Надеюсь, вы не считаете, что мы, свиньи,
поступаем подобным образом лишь из мелкого эгоизма. Многие из нас на самом
деле терпеть не могут молока и яблок. Сам я на них и смотреть не стану.
Единственная цель, с которой мы их используем, - сохранить ваше здоровье.
Яблоки и молоко (и это совершенно точно доказано наукой, товарищи)
содержат элементы, абсолютно необходимые для поддержания жизни и хорошего
самочувствия у свиней. Мы, свиньи, - работники интеллектуального труда.
Забота о процветании нашей фермы и об организации работ лежит
исключительно на нас. День и ночь мы неусыпно заботимся о вашем
благосостоянии. Мы пьем молоко и едим эти яблоки только ради _в_а_с_.
Можете ли вы представить, что произойдет, если мы, свиньи, окажемся не в
состоянии исполнять свои обязанности? Вернется Джонс! Да, снова воцарится
Джонс! И я уверен, товарищи, - в голосе Визгуна, который метался из
стороны в сторону, крутя хвостиком, появились почти рыдающие ноты, - без
сомнения, нет ни одного, кто хотел бы возвращения Джонса!
И если существовало хоть что-нибудь, в чем все животные были
безоговорочно уверены, так это было именно то, о чем говорил Визгун: никто
из них не хотел возвращения Джонса. Когда положение дел предстало перед
ними в таком свете, у них не нашлось слов для возражений. Слишком
очевидной стала необходимость заботы о здоровье свиней. И без дальнейших
рассуждений все согласились, что и молоко и падалицы (и кроме того,
значительную часть поспевающих яблок) необходимо беречь только для свиней.
4
В конце лета весть о событиях на Скотском Хуторе распространилась
почти по всей округе. Каждый день Сноуболл и Наполеон посылали в полет
голубей, которые должны были рассказывать обитателям соседних ферм историю
восстания и учить всех гимну "Скоты Англии".
Почти все время мистер Джонс проводил в распивочной "Красный лев" в
Уиллингдоне и каждому, кто был согласен его слушать, жаловался на ужасную
несправедливость, что выпала на его долю, когда компания каких-то
низменных скотов лишила его собственности. Остальные фермеры в принципе
сочувствовали ему, но помощь оказывать не торопились. В глубине души
каждый из них потихоньку прикидывал, а не перепадет ли ему что-нибудь
из-за несчастья, свалившегося на мистера Джонса. Так уж получилось, что
владельцы двух ферм, примыкавших к Скотскому Хутору, постоянно были в
плохих отношениях с мистером Джонсом. Одна из них, именовавшаяся Фоксвуд,
представляла собой большое, запущенное, почти заросшее старомодное
поместье, с истощенными пастбищами, обнесенными полуразвалившимися
изгородями. Ее владелец, мистер Пилкингтон, был беспечным джентльменом из
тех фермеров, которые проводят почти все время на охоте или на рыбной
ловле, в зависимости от сезона. Другая ферма, которая называлась Пинчфилд,
была меньше, но находилась в лучшем состоянии. Она принадлежала мистеру
Фредерику, существу грубому и злому, который постоянно занимался какими-то
судебными тяжбами и пользовался репутацией человека, который за шиллинг
готов перегрызть горло ближнему. Эти двое настолько не любили друг друга,
что прийти к какому-то соглашению, даже для защиты собственных интересов,
они практически не могли.
Тем не менее, оба они были напуганы известием о восстании на Скотском
Хуторе и озабочены тем, чтобы их собственная живность не восприняла этот
урок в буквальном смысле. На первых порах они решили на корню высмеять
идею о животных, которые попробуют самостоятельно управлять фермой. Через
пару недель все рухнет, говорили они. Они считали, что животные на ферме
"Усадьба" (они упорно называли ферму ее старым именем; новое название они
и слышать не могли) скоро передерутся между собой, не говоря уж о том, что
просто перемрут с голоду. Но по мере того, как шло время и, по всей
видимости, умирать с голоду животные не собирались, Фредерик и Пилкингтон
сменили мотив и начали говорить об ужасающей жестокости, царящей на
"Скотском Хуторе". Доподлинно стало известно, что там свирепствует
каннибализм, животные пытают друг друга раскаленными шпорами и
обобществили всех особей женского пола. Таково возмездие за попытки идти
против законов природы, добавляли Фредерик и Пилкингтон.
Тем не менее, эти россказни отнюдь не пользовались всеобщим доверием.
Слухи о чудесной ферме, откуда были изгнаны люди, и животные сами
управляют делами, продолжали смутно циркулировать, и в течение года по
округе прокатилась тревожная волна сопротивления. Быки, всегда
отличавшиеся послушанием, внезапно дичали, овцы ломали изгороди и
вытаптывали поля, коровы опрокидывали ведра, скакуны упрямились перед
препятствиями и сбрасывали всадников. Кроме того, повсеместно
распространялась музыка и даже слова гимна "Скоты Англии". Его
популярность росла с необыкновенной быстротой. Люди не могли сдержать
ярости, слыша эту песню, хотя они подчеркивали, что считают гимн просто
смешным. Трудно понять, говорили они, как даже животные могут позволить
себе петь столь пошлую чепуху. Но если кого-то ловили на месте
преступления, тут же подвергали порке. Тем не менее песня продолжала
звучать. Дрозды, сидя на изгородях, насвистывали ее, голуби ворковали ее
среди ветвей вязов; она слышалась и в грохоте кузнечных молотов, и в
перезвоне церковных колоколов. И слыша эту мелодию, люди не могли скрыть
внутренней дрожи, потому что они знали - это голос грядущего возмездия.
В начале октября, когда все зерновые были уже скошены и заскирдованы,
а часть уже и обмолочена, стайка голубей, мелькнув в воздухе, в диком
возбуждении приземлилась на Скотском Хуторе. Джонс со своими людьми, а
также полдюжины добровольцев из Фоксвуда и Пинчфилда уже миновали ворота и
двигаются по дорожке, ведущей к ферме. Все они вооружены палками, кроме
Джонса, который идет впереди с револьвером в руке. Без сомнения, они будут
пытаться отбить ферму.
Эта вылазка ожидалась уже давно, и все приготовления были сделаны
заблаговременно. Сноуболл, который изучил найденную на ферме старую книгу
о галльской кампании Цезаря, принялся за организацию обороны. Приказания
отдавались с молниеносной быстротой, и через пару минут все были на своих
постах.
Как только люди достигли строений, Сноуболл нанес первый удар. Все
тридцать пять голубей стали стремительно носиться над головами нападавших,
застилая им поле зрения, и пока люди отмахивались от них, гуси, сидевшие в
засаде за забором, кинулись вперед, жестоко щипая икры атакующих. Но это
был лишь легкий отвлекающий маневр, призванный внести некоторый беспорядок
в ряды нападающих, и люди без труда отбились от гусей палками. Тогда
Сноуболл бросил в бой вторую линию нападения. Мюриель, Бенджамин и все
овцы во главе со Сноуболлом, рванулись вперед и окружили нападающих,
толкая и бодая их со всех сторон, пока Бенджамин носился кругами, стараясь
лягать нападающих своими копытами. Все же люди, с их колами и подкованными
ботинками оказались им не по зубам; внезапно Сноуболл взвизгнул, что было
сигналом к отступлению, и все животные бросились обратно во двор.
Со стороны нападавших послышались вопли восторга. На их глазах, как
они и предполагали, враги обратились в бегство и они ринулись в
беспорядочное преследование. Именно этого и ждал Сноуболл. Когда
нападавшие оказались во дворе, три лошади, три коровы и свиньи, лежавшие в
засаде в зарослях за коровником, внезапно бросились на врага с тыла, как
только Сноуболл дал сигнал к атаке. Сам он ринулся прямо на Джонса. Увидев
его, Джонс вскинул револьвер и выстрелил. Пуля скользнула по спине
Сноуболла, оставив кровавую полосу, и наповал убила одну из овец. Ни на
мгновенье не останавливаясь, Сноуболл всем своим внушительным весом сбил
Джонса с ног. Выронив револьвер, Джонс рухнул в кучу навоза. Но самое
устрашающее зрелище представлял собой Боксер, который, напоминая
взбесившегося жеребца, встал на дыбы и разил своими подкованными копытами.
Первый же его удар попал в голову конюху из Фоксвуда, и тот бездыханным
повалился в грязь. Видя это, остальные побросали свои колья и пустились
наутек. Прошло всего несколько мгновений и, охваченные паникой, они в
беспорядке метались по двору. Их бодали, лягали, щипали и толкали. Все
обитатели, каждый по-своему, приняли участие в этом празднике мщения. Даже
кошка внезапно прыгнула с крыши на плечи скотника и запустила когти ему за
воротник, отчего тот взревел диким голосом. Увидев открытый выход, люди
кубарем выкатились со двора и стремглав кинулись по дороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11