Капитан продолжал наблюдать за сценой, разворачивающейся перед его глазами. Хикова стояла, уперев руки в бока, и лицо ее было искажено гневом. А Сингх продолжал ввинчивать ствол в ухо Доуски. Остальные члены экипажа замерли в нерешительном ожидании. Хвала господу, что здесь не было десантников, хотя и глупо было бы полагать, что им не приходили те же мысли, что и энсину, или что между ними и командиром царило полное согласие. Рано или поздно, но каждый солдат все равно узнает, что здесь произошло. Так что же делать? Очевидно, что Доуски не собиралась менять своего отношения, а значит, становилась обузой.
Над их головами раздался вой «Баньши», заканчивающей второй круг. Надо было уходить, и как можно скорее.
– Ладно, – произнес Кейз, – убедила. Мне бы, конечно, следовало наказать тебя за трусость, нарушение субординации и небрежение долгом, но я несколько ограничен во времени. Так что прямо здесь и сейчас разрешаю тебе сдаться в плен. Хикова, забери ее оружие, амуницию и рюкзак. Сингх, свяжи ее. Не слишком туго – главное, чтобы не смогла побежать за нами.
– Вы хотите бросить меня? – Лицо Доуски исказилось от ужаса. – Совсем одну? Без еды?
– Нет, – спокойным голосом ответил капитан. – Ты же хотела сдаться, помнишь? Так что ковенанты скоро составят тебе компанию. А насчет еды – я понятия не имею, чем питаются чужаки, но думаю, это будет интересный опыт, если они, конечно, разрешат тебе последний обед. Bon appetit.
Доуски что-то несвязно забормотала, но Сингх запихнул ей в рот связку бинтов, закрепил их на лице энсина клейкой ремонтной лентой, а затем той же лентой связал ее.
– Думаю, какое-то время она не сможет доставлять нам неприятности.
Мелкие камни зашумели под ногами, и вниз, в сопровождении двух десантников, спустился капрал Вилкинс. Увидев Доуски, он кивнул, словно так и должно было быть, и обернулся к Кейзу:
– Сэр, десантный корабль ковенантов высадил отряд элиты в одном километре к югу. Пора выдвигаться.
– Благодарю вас, капрал, – кивнул капитан. – Командный отряд уже готов. Ведите нас.
Тем временем примерно в полукилометре к северу и в нескольких сотнях метров выше воин элиты, носящий имя Адо ’Мортумей, заложил широкий круг, наблюдая, как приземляется десантный корабль. Подходящих мест здесь было не так уж и много, а значит, сородичам ’Мортумея предстояло пройти часть пути своими ногами.
Вместо того чтобы высадить несколько сотен солдат на склонах каменистых холмов, отправив их в утомительные поиски, связанные с постоянными восхождениями и спусками, командование ковенантов решило воспользоваться воздушным превосходством, чтобы найти и захватить людей.
«Вот тут-то, – размышлял ’Мортумей, – и кроется проблема. Одно дело – обнаружить пришельцев и совсем другое – поймать их».
С самого момента высадки люди показали себя крайне изобретательными. Им не только удавалось избегать плена, они смогли расправиться с шестью преследователями, которые, действуя в строгом соответствии с приказом взять тварей живьем, находились в проигрышном положении. Куда разумнее было бы просто уничтожить людей. Хотя, конечно же, ’Мортумей был простым пилотом, солдатом, не сведущим в махинациях пророков и капитанов.
Когда они обнаружили спасательную шлюпку, скаутам не пришлось долго искать, прежде чем они наткнулись на труп Иены ’Нозолея и смогли установить его личность. Информацию передали разведке, закрутились бюрократические колеса, и перед командованием ковенантов встала проблема: почему оссунна рисковал своей жизнью, пробираясь на человеческую шлюпку и отправляясь вместе с людьми к поверхности? Ответ был очевиден: на борту находился кто-то очень важный.
И именно это объясняло, почему до сих пор не погиб ни один из людей. Не было ни малейшей возможности установить, на кого именно охотился ’Нозолей. Так что сохранить предстояло всех. ’Мортумей перевел взгляд на приборную панель, расположенную перед ним. Что-то изменилось! Цепочка из семи теплых отпечатков продвигалась в направлении условного севера, оставляя одного позади. Что бы это могло означать?
Вскоре «Баньши» ’Мортумея закружила над пещерой. И когда Доуски смогла выпутаться из клейкой ленты, ее уже обступили ковенанты.
Заработал 70-миллиметровый пулемет «Пеликана», заставляя умолкнуть орудийную позицию чужаков, и над плато поднялся столб дыма. Удовлетворившись тем, что плазменная турель (мощное орудие, которое было легко устанавливать и переносить) уничтожена, пилот снизил высоту до четырех футов.
Пятнадцать «адских ныряльщиков» УВОД – что было на три человека больше оперативного максимума «Пеликана» – выпрыгнули из десантного отсека корабля и рассыпались в разные стороны.
Нагружать машину лишними бойцами было рискованно, но Сильва хотел перебросить на плато как можно больше солдат, а лейтенант «Пышка» Петерсон хорошо знал возможности своей «птички». Этот «Пеликан» находился в относительно хорошей форме, его обслуживали лучшие механики военного флота – чего еще мог желать пилот?
Петерсон почувствовал, как корабль начинает подниматься, когда трюм покидают десантники, и постарался удержать «Пеликана» в равновесии над зоной высадки. Пулемет, установленный на носу машины, был подключен к шлему лейтенанта и следовал за движениями его головы. Пилот засек колонну ковенантов и открыл огонь. Мощное вращающееся орудие издало гортанный рык, превращая врагов в синевато-зеленое желе.
Как только все десантники покинули корабль, старший группы прокричал по интеркому: «Чисто!» Петерсон запустил нижние турбины, бросив двойную нагрузку на парный двигатель, и плато ушло вниз.
– Говорит «Эхо-сто тридцать шесть», – произнес пилот в микрофон. – Мы зелены, чисты и офигительно круты. Прием.
– Вас понял, – ответил лишенный эмоций голос Уэлсли. – Прошу вас вернуться на позицию два-пять за следующей группой. А если вам так уж нравится поэзия, почитайте лучше Киплинга. Может быть, чему-то от него и научитесь. Конец связи.
Петерсон усмехнулся, отсалютовал одним пальцем в направлении штаб-квартир батальона и заложил широкий круг.
Сопротивление начало слабеть в первые же минуты, прошедшие с подлета подкрепления, что позволило Мелиссе Маккей и остаткам ее роты продолжить подъем. В большинстве своем защитники отступили, чтобы перегруппироваться в последней попытке удержать проход.
Примерно через тридцать метров Маккей обнаружила, что дорога перегорожена давним оползнем, но в скале рядом с ним смогла найти дверь и поняла, что именно защищали ковенанты. Эта дверь позволяла пройти внутрь горы и оттуда – наверх.
Из коридора вырвалась плазменная очередь, ударив в скалу над головой лейтенанта и прорезав в каменной поверхности гладкие желобки.
Жестом Маккей приказала своим людям отступить и укрыться за широкой изогнутой скальной стеной.
– Эй, Тинк! Мне нужна пусковая установка!
Между ротным старшиной и Мелиссой было еще шесть десантников, чтобы одна метко брошенная граната не уничтожила обоих командиров. Тинк просигналил лейтенанту, что понял ее, прокричал приказ и передал вперед одну из М19.
Маккей взяла переносную установку из рук рядового, убедилась, что та полностью заряжена, и стала осторожно приближаться к проходу. В дверь вновь ударила плазма, но офицер заставила себя сохранять идеальное спокойствие. Включив двукратное увеличение, она тщательно прицелилась и нажала на спусковой крючок. Цилиндр в ее руках содрогнулся, когда 102-миллиметровая ракета вырвалась из него, промчалась по проходу и взорвалась с оглушительным грохотом.
Должно быть, там были сложены вражеские боеприпасы, поскольку через секунду в глубине коридора полыхнуло синевато-белым светом и затряслась земля под ногами офицера УВОД. Языки пламени облизали стены прохода.
Вряд ли кто-либо мог пережить такой взрыв, так что Маккей передала пусковую установку назад и взмахом руки отправила своих людей внутрь.
Когда десантники, пригибая головы, пробежали по затянутому дымом коридору и вошли внутрь древнего подземного помещения, раздались веселые крики. Повсюду вокруг лежали тела, точнее говоря, то, что было когда-то голами. К счастью, сам туннель не пострадал.
Несколько солдат подобрали плазменное оружие, испытали его на ближайшей стене и добавили к своему арсеналу.
Остальные же, включая Маккей, смотрели в тридцатиметровый колодец, уходящий к кружку солнечного света. На мгновение его заслонила тень «Пеликана», доставившего на площадку еще один отряд «адских ныряльщиков». Затем раздался хлопок разорвавшейся осколочной гранаты, и вниз посыпались пыль и земля.
– Эй, лейтенант, – окликнула ее Сата, – а это еще что за фигня?
Сата потопала ногой, и пол откликнулся звоном. Только теперь Маккей обратила внимание, что вместе со своими людьми стоит на прочной железной решетке.
– Зачем это? – вслух задумалась рядовой. – Они хотели перекрыть нам проход?
– Нет, – покачала головой лейтенант, – эта штуковина кажется старой. Даже слишком старой, чтобы ее могли установить ковенанты.
– Я нашел лифт! – прокричал другой десантник. – Во всяком случае, мне так кажется… Предлагаю проверить!
Маккей отправилась к позвавшему ее солдату. Быть может, именно, так они смогут добраться до плато? По пути она задела сапогом пустую гильзу, и та соскользнула в одно из широких квадратных отверстий в решетке, улетев в темноту. Прошло немало времени, прежде чем лейтенант услышала звук удара о камень.
К тому времени, как Мелисса поднялась к поверхности на антигравитационном лифте и вышла на яркий солнечный свет, ее там уже ожидали и Сильва, и Уэлсли, и весь остальной командный отряд. Лейтенант заморгала, озираясь.
Все вокруг устилали тела. Кое-где она замечала зеленую одежду десанта, но в подавляющем большинстве убитые носили облачения всех цветов радуги, которые ковенанты использовали в качестве знаков различия профессий и званий. Отряд «адских ныряльщиков» обходил место резни, отыскивая раненых людей и пиная тела чужаков, чтобы убедиться, что вражеские солдаты и в самом деле мертвы. Один из них попытался подняться и был награжден за свои старания очередью из винтовки.
– Добро пожаловать на базу Альфа, – произнес майор Сильва, подходя к Маккей. – Ваша рота чертовски хорошо справилась с задачей, лейтенант. Уэлсли соберет здесь весь батальон менее чем через час. Похоже, я и в самом деле задолжал вам пиво.
– Так точно, сэр, – весело откликнулась Маккей. – Задолжали, как пить дать.
* * *
Туннель был невероятно просторным. Внутри хватало места даже для танка класса «Скорпион», так что Мастеру-Шефу не составило труда въехать туда на «Бородавочнике».
Спартанец чуть не пропустил въезд, расположенный на дне глубокого сухого оврага. Но сенсоры Кортаны обнаружили вход в систему туннелей.
– Это не могло возникнуть естественным путем, – предупредила она.
Из чего следовал вывод, что «это» кто-то построил. А значит, если рассуждать логически, туннели должны были куда-то вести, что могло значительно облегчить поиски разбившихся спасательных шлюпок.
Внутри управлять машиной оказалось несколько сложнее, поскольку спартанцу регулярно приходилось въезжать по трапам, вписываться в крутые повороты и по самому краю объезжать глубокие ямы.
Джон-117 быстро прикинул ширину обрыва, к которому подъезжал, и решил, что сможет его перепрыгнуть при должном разгоне. Предупредив стрелка, он отъехал назад, а затем вдавил в пол педаль газа. Машина разогналась по поднимающемуся трапу, взмыла в воздух и подпрыгнула, грузно приземлившись на противоположной стороне пропасти.
– Мне удалось перехватить вещание ковенантов, – произнесла Кортана. – Похоже, майору Сильве и «адским ныряльщикам» удалось взять под свой контроль вражеские укрепления. Если мы сумеем собрать остальных выживших и найти капитана Кейза, у нас появится шанс оказать ковенантам серьезное сопротивление.
– Замечательно, – ответил Джон-117. – А нам как раз кто-то решил помешать.
Свет фар «Бородавочника» проплыл по древним стенам туннеля, когда спартанец повернул машину и выехал в просторный зал, высветив какие-то загадочные конструкции. Здесь было темно; дорога утыкалась в глубокую расселину. Через несколько мгновений воин заметил, что зал кишит ковенантами, точно гниющий труп – червями.
По лобовому стеклу «Бородавочника» расплескался плазменный заряд. Спартанец выскользнул из машины и, прижавшись к ее боку возле водительского сиденья, вынул пистолет. Фитцджеральд же запустил свой пулемет, поливая все вокруг огнем. Пустые гильзы со звоном посыпались ему под ноги.
Шеф выглянул из-за борта «Бородавочника». Они были опасно открыты вражескому огню. Дорога, по которой они ехали, поднималась на три метра над полом просторного зала и была начисто лишена любых укрытий. И, что еще хуже, проходила точно посередине зала, из-за чего оказывалась открыта нападению со всех сторон.
Гигантское помещение почти не освещалось; невооруженным глазом трудно было что-либо разглядеть, а прибор ночного видения ослепляли огненные всполохи от выстрелов пулемета. Несколько раз моргнув, спартанец активировал прицел пистолета.
В какую бы сторону он ни посмотрел, всюду видел лишь исчезающий в темноте металлический пол. Поверхность вокруг была покрыта загадочными геометрическими узорами, как, впрочем, и вся остальная архитектура Гало. На приличном удалении от «Бородавочника» располагались небольшие конструкции и колонны, за которыми окопались ковенанты.
Один ворчун неожиданно выскочил из укрытия, вскидывая плазменный пистолет, сияющий зеленым огнем, – оружие начинало перегреваться. Эти мелкие сукины сыны любили накопить энергию в стволе и выпустить ее всю разом. Подобная манера стрельбы быстро расходовала батареи, зато наносила цели крайне тяжелые повреждения. Мимо «Бородавочника» с шипением пролетел зеленовато-белый шарик.
Мастер-Шеф выстрелил в ответ и снова укрылся за машиной.
– Фитцджеральд, – крикнул он, – не давай им высовываться. Я постараюсь зайти слева и расправиться с ними.
– Вас понял.
Трехствольное орудие вновь завращалось, поливая огнем позиции ковенантов. Спартанец собирался уже сорваться на бег, когда заметил на экране какое-то движение у себя за спиной. Стрельба пулемета неожиданно затихла, а Фитцджеральд вскрикнул и выпал из кузова «Бородавочника». Шлем десантника с треском ударился о металлический пол.
Из бицепса ефрейтора торчал сужающийся к краям осколок похожего на стекло полупрозрачного материала, в глубине которого пульсировало призрачное фиолетовое пламя.
– Проклятье, – прохрипел Фитцджеральд, пытаясь подняться на ноги.
Через пару секунд осколок взорвался, и из разрыва хлынула кровь. Солдат взвыл от боли.
Но времени заниматься ранами Фитцджеральда не оставалось. Двое ворчунов взбежали по пандусу к дороге и открыли огонь. К «Бородавочнику» понеслись полупрозрачные кристаллы, рикошетившие от борта машины и разлетавшиеся во все стороны.
Враги подошли слишком близко. Мастер-Шеф трижды выстрелил в первого из ворчунов, и три пули, ударившие друг за другом, вырвали из груди чужака изрядный кусок плоти. Его приятель гневно запищал, вскидывая пистолет – странное, уродливое устройство, утыканное кристаллическими зарядами, торчащими из него подобно плавникам. Через мгновение фиолетово-белые иглы устремились к спартанцу.
Тот отпрыгнул в сторону, а затем обрушил приклад пистолета на голову ворчуна. Череп чужака не выдержал силы удара, и Джон-117 пинком спихнул труп твари вниз.
Фитцджеральд нашел в себе силы отползти и спрягаться в тени «Бородавочника». Лицо ефрейтора побледнело, но признаков шока пока не наблюдалось. Спартанец достал аптечку и профессионально перевязал десантника. Быстро густеющая пена заполнила рану, запечатала ее и сняла боль. Молодому десантнику требовалось наложить несколько швов и дать время залечить разодранные мышцы руки, но жизни его ничто не угрожало, если, конечно, им удается выбраться.
– Ты в порядке? – спросил Джон-117 у раненого солдата.
Фитцджеральд кивнул, утер пот со лба окровавленной ладонью и заставил себя подняться. Не говоря ни слова, он снова занял свое место за пулеметом.
Зачистка окружающей территории от ковенантов запила у них чуть меньше пятнадцати минут, после чего спартанец обошел зал по периметру. Слева от «Бородавочника» примерно в восьмидесяти метрах помещение, как и дорога, обрывалось в пропасть.
– Есть мысли? – спросил Мастер-Шеф у Кортаны.
Некоторое время ИИ изучал полученные данные.
– Дорога впереди заканчивается обрывом, но логично предположить, что должен существовать какой-либо аналог моста. Надо найти выдвигающий его механизм, и тогда мы сможем перебраться на другую сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37