А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Зачерпнув пригоршню воды для умывания, он плеснул ею Алену в физиономию. Вскрикнув, тот тут же вскочил и уселся в постели.
– Да вы самый настоящий рабовладелец! – бранился он, стаскивая с себя ночную рубашку.
– Вы поторопились бы, – улыбнулся в ответ Иеремия. – Пойду приготовлю завтрак.
Завтрак состоял из буженины, хлеба, масла и кувшина подогретого пива. Вскоре появились Ален, ученик Иеремии Николас и еще один ученик, помладше, по имени Кристофер. Все уселись за дубовым столом в кухне.
– Молли с девушкой еще не готовы? – поинтересовался Ален.
– Нет, я отнес им горячей воды для мытья, но сейчас они вот-вот закончат, – ответил Иеремия, нарезая хлеб и раскладывая ломтики на решетке над огнем. – Так что вам придется сходить за ними.
Ален быстро поднялся к спальне и осторожно постучал в дверь. Обе женщины уже оделись, Молли помогала Энн убрать волосы под чепец.
Заметив багровые царапины на щеке Алена, девушка зарделась от смущения и виновато потупила взор.
– Мне очень жаль, мистер Риджуэй, – тихонько шепнула Энн, когда они спускались по лестнице. – Прямо и не знаю, что это на меня нашло ночью.
– Не казните себя. Вам столько всего выпало пережить, – великодушно ответил Ален. – Хотя, должен признаться, бритье сегодня утром оказалось занятием не из приятных.
Иеремия подал всем поджаренный хлеб, и сидевшие за столом воздали должное буженине и маслу. Перед тем как сесть завтракать, иезуит сбегал проведать Мэлори, но тот еще спал. Молли было велено накормить больного, когда он проснется.
– Если позволите, мы вас проводим домой, – после завтрака обратился Иеремия к девушке. – Наверняка констебль уже распорядился доставить тело вашей матушки в дом вашего отца. Да и вам следовало бы вернуться, а не то домашние будут беспокоиться.
В какое-то мгновение в глазах Энн промелькнуло странное выражение, очень походившее на иронию. Но девушка тут же опустила голову, и Иеремия готов был подумать, что ему просто показалось.
Когда они вышли на улицу, под яркую синеву лондонского неба, светило солнце, хотя было очень холодно. Свежевыпавший снег лежал толстым слоем и затруднял ходьбу. Иеремия, Ален и Энн шли по Патерностер-роу. Несмотря на довольно ранний час, на улице было полно извозчиков, а в дверях мастерских стояли ученики, нахваливавшие товары и завлекавшие люд. Трудно было поверить, что еще несколько месяцев назад город лежал вымершим. Про чуму не забыли, но желание жить, стремление к счастью и довольству пересиливало прошлые страхи.
Когда сворачивали на Сент-Мартин-ле-Гран, ведущую к воротам Олдерстгейт, Иеремия нарушил молчание:
– Мисс Лэкстон, я хочу помочь вам отыскать убийцу вашей матери. Для этого я должен задать вам кое-какие вопросы. Прошу вас, скажите, почему вы вышли из дома вчера вечером?
Энн неуверенно посмотрела на него.
– К нам подошел мальчишка-факельщик и сказал, что кому-то срочно понадобилась повитуха. Поэтому мы сразу же и пошли.
– Вы можете описать факельщика?
– Мальчишка как мальчишка, светловолосый, лет двенадцати.
– Он говорил, чтобы и вы тоже шли с матерью?
– Точно не помню. С ним отец разговаривал. Но я ведь всегда ходила с мамой.
– Я расспрошу об этом вашего отца.
– Только… я хотела бы вас просить вот о чем. Вы уж ему ничего не говорите о том, что произошло ночью! – с мольбой в голосе проговорила Энн.
– Хорошо, не буду, но при одном условии, – строго ответил Иеремия. – Вы тоже должны мне кое-что пообещать!
– Обещаю вам, что не буду больше делать глупостей, – твердо заявила Энн.
Еще издали они заметили у дверей дома мастера Лэкстона на Дак-лейн небольшую толпу. Все соседские собрались поглазеть на тело всем известной убитой повитухи, которое по распоряжению констебля доставили сюда на лошадях. Ален и Иеремия вынуждены были проталкиваться через толпу. Тело Маргарет лежало на операционном столе хирурга и костоправа Лэкстона. Рядом стоял констебль и с ним еще двое мужчин, один постарше, другой моложе, и оживленно что-то обсуждали. Заметив пришедших, они разом умолкли. На лице старшего появилось выражение облегчения, которое, впрочем, тут же сменилось гневом.
– Энн, где тебя всю ночь черти носили?! – рявкнул он.
Ален, выступив вперед, успокаивающе произнес:
– Мастер Лэкстон, вашу дочь ко мне привел судья Трелони, случайно оказавшийся свидетелем убийства вашей жены. Из-за пурги я решил предложить ей переночевать у меня.
Пожилой костоправ смотрел то на дочь, то на коллегу по цеху.
– Так ты ночевала в доме этого бессовестного бабника… этого ветрогона несчастного! – прошипел Лэкстон. – Отправляйся наверх! Сию же минуту! – Девушка повиновалась. – А что до вас, сэр, как вы могли позволить себе такое? Оставить мою дочь на ночь у себя в доме? При вашей-то репутации! Да вы небось обесчестили девчонку!
– Клянусь вам, ничего подобного у меня и в мыслях не было, – оправдывался Ален. Он никак не рассчитывал на такую благодарность за все хлопоты. – Ваша дочь спала в одном комнате с моей служанкой. И никто не покушался на ее непорочность.
– Как я могу вам верить? – не унимался разъяренный отец Энн. – Вам, который ни одной юбки не пропустит?
«Знал бы ты, – сокрушенно подумал Ален, – что я, наверное, с год не прикасался к женщине».
Иеремия, которого утомила эта глупая перебранка, решил вмешаться:
– Попрошу вас, джентльмены! Мне кажется, сейчас есть вещи и поважнее для обсуждения. Ваша жена убита. И лишь вмешательство судьи Трелони спасло от гибели вашу дочь. Скажите мне, мастер Лэкстон, вы знали мальчишку-факельщика, который приходил вчера за вашей женой?
Иеремия перехватил недовольный взгляд констебля. Страж порядка чувствовал себя оттесненным. Но поскольку Иеремия действовал явно с ведома и по поручению судьи Трелони, промолчал.
– Нет, я этого парня никогда раньше не встречал, – ответил костоправ. – Он не из нашего прихода.
– И еще одно, сэр. Можете в точности вспомнить, что сказал мальчишка?
– Что-то я не пойму вас.
– Ну, он пришел только за повитухой или же настаивал на том, чтобы и ваша дочь пошла с ней?
– Не возьму никак в толк, куда это вы гнете, сэр. Насколько мне помнится, он сказал, что его послали за моей женой и ее ученицей. Мол, обе должны прийти. А чего вы вздумали меня об этом расспрашивать?
– Это очень важно, мастер Лэкстон. Видимо, кто-то намеревался убить не только вашу жену, но и дочь. Прошу вас понять, что Энн до сих пор в опасности.
Лэкстон растерянно посмотрел сначала на констебля, потом на своего сына Мартина, стоявшего тут же.
– Кто вообще этот тип? И чего он здесь важничает?
– Доктор Фоконе – лекарь и мой давний друг, – поспешил заверить его Ален.
Констебль нехотя кивнул.
– Его сиятельство попросил расследовать этот случай. Наверняка там, в верхах, его считают заговором.
Иеремия пропустил мимо ушей язвительный намек. Несмотря на поддержку сэра Орландо, ему этот узколобый страж порядка был не по зубам.
– Вы очень помогли мне, – обратился он к отцу Энн, после чего потащил Алена за рукав прочь из дома Лэкстонов. Они уже успели миновать толпу, как сзади раздался крик:
– Риджуэй! Эй, обождите!
Это был Мартин, сын костоправа Лэкстона и брат Энн. Ален и Иеремия остановились в надежде, что тот хочет им что-то сообщить. Но, подойдя к ним, Мартин вдруг схватил Алена за воротник:
– Если я только узнаю, что вы приставали к ней, все косточки вам переломаю, по одной, клянусь!
Прежде чем Иеремия опомнился, Мартин, оттолкнув сбитого с толку Алена, плюнул ему под ноги и исчез в толпе.
– Понемногу начинаю понимать, отчего бедная девушка в таком отчаянии, – озадаченно заключил Иеремия. – Семейка, нечего сказать.
Ален так и продолжал стоять, не в силах опомниться, и Иеремия ободряюще похлопал его по плечу.
– Ладно, ладно, пойдемте. Забудьте об этом грубияне. Пора домой.
Вдали зазвучали колокола собора Святого Варфоломея, звонившие за упокой души несчастной Маргарет Лэкстон.
Глава 4
С утра Ален, воспользовавшись отсутствием больных, разъяснял своему ученику способ изготовления клейкой повязки.
– Берешь яичный белок, ладан, смолу и муку тонкого помола и все тщательно перемешиваешь. После этого покрываешь этим составом льняной бинт. Понятно, Кит?
Светловолосый мальчик кивнул и принялся за дело. Киту было четырнадцать лет, и он уже четвертый месяц был в учениках у Алена. За свою короткую жизнь мальчик успел насмотреться на всякое, так как происходил из беднейшего квартала Сен-Жиль-ин-зэ-Филдс, населенного католиками, где царила страшнейшая скученность – временами целым семьям приходилось ютиться в одной комнатенке. Один из товарищей Алена по гильдии попросил Алена позаботиться о мальчике, и тот из милосердия взял его к себе в ученики, хотя ни о какой оплате за учение родители парня и думать не могли. Когда мальчик поселился на Патерностер-роу, он не мог ни писать, ни читать, ни даже считать, ну разве что до пяти. Так что Алену пришлось знакомить Кита не только с премудростями своей профессии, но заодно и натаскивать в чтении, письме и счете, с тем чтобы впоследствии поручить ему и ведение бухгалтерской книги. Мальчик был благодарен Алену за все, учился прилежно и прислуживал Иеремии, когда тот в своей каморке собирал католиков квартала на проповедь.
Ален весьма серьезно относился к своему питомцу, но когда к нему явилась некая особа в маске, он попросил Ника заменить его и с радостью занялся незнакомкой.
– Как я рад видеть вас, мадам! – с сияющим лицом приветствовал он гостью. – Вы как нельзя вовремя – у меня никого, как видите. Так что целиком могу посвятить себя вам.
Визитерша подняла капюшон и сняла маску, которую носила, зажав в зубах закрепленный на ней изнутри шпенек.
– Ох и хитрец же вы, мастер Риджуэй, – улыбнулась дама, и ее черные глаза зажглись живым блеском. – Но обаятельный, – дружелюбно добавила она.
– Всегда к вашим услугам, миледи Сен-Клер.
Брови леди Сен-Клер недоуменно поползли вверх, когда она заметила багровую царапину, протянувшуюся через всю щеку Алена.
– Кто это так разукрасил вас?
– Да так, небольшая оплошность с моей стороны, – попытался отговориться лекарь. – Кошке не угодил. Потом она, правда, об этом пожалела.
– Впредь будьте осмотрительнее, мастер Риджуэй.
Ален буквально поедал свою гостью глазами, будто стараясь наперед наглядеться на ее красоту. Как ему хотелось сейчас прильнуть к шелковистой коже и поцеловать эти розоватые полные губы. Запах ее духов приятно будоражил кровь, когда леди Сен-Клер, расстегнув теплую накидку, ждала, пока хозяин дома поможет ей снять ее. Белые изящные пальцы томно ворошили черные как смоль кудри, рассыпавшиеся по плечам. Ален не мог удержаться от того, чтобы как будто невзначай не коснуться очаровательной шейки. Женщина лишь молча улыбнулась.
Как ни дерзок был Ален в обращении с женщинами, большего он позволить себе не решился. Аморе Сен-Клер была придворной дамой и любовницей короля Карла II. Иеремия знал ее, когда она была еще ребенком, и судьба свела их во время гражданской войны. Тогда Иеремия стал для маленькой сироты чем-то вроде отца или старшего брата, и Аморе испытывала к нему самую искреннюю привязанность. Когда несколько лет назад их семья возвратилась из Франции, где пребывала в изгнании, в Англию и обосновалась при королевском дворе, Аморе настояла на том, чтобы ее духовником стал ее старый друг Иеремия. Женщина шла на риск, посещая исповедника на дому, поскольку Иеремия предпочитал не мозолить глаза при дворе, чтобы лишний раз не привлекать внимания к своей особе. Так Ален и познакомился с ней.
Ален положил маску и накидку леди Сен-Клер на стул у камина. Придворная дама была в платье из зеленого бархата с узкой талией и глубоким вырезом спереди. Туго затянутый корсет выставлял на обозрение роскошные груди. Пышные, доходящие до локтей рукава открывали тонкие кружева сорочки. Разделенная спереди надвое юбка приоткрывала черную, обшитую кружевами нижнюю юбку.
– Вы целую вечность не почитали нас своим присутствием, миледи Сен-Клер, – с преувеличенной обидой произнес Ален.
В ответ дама рассмеялась.
– Ненастная погода облегчает возможность оставаться неузнанной, приходя сюда, – пояснила она. – Пешком я выходить из дому не отваживаюсь. Поэтому я была вынуждена оставить карету у лавки торговца шелком неподалеку от вас. Патер Блэкшо здесь?
– К счастью, да. Он у себя, – ответил Ален. – Может, не следовало бы об этом говорить, но и он соскучился. Если позволите, я провожу вас к нему.
Аморе последовала за лекарем вверх по лестнице. Остановившись у двери в комнату Иеремии, Ален повернулся к даме.
– Вы разбиваете мое сердце, заставляя расставаться с вами, миледи, – нарочито театральным тоном произнес он, припадая к руке Аморе для поцелуя. – Ох эти милые пальчики, как же они заледенели! – с деланным ужасом воскликнул лекарь.
– Да, я по рассеянности оставила муфту в карете. А на улице ужасный холод.
Невольно Ален взял ее руки в свои, желая согреть. Аморе не воспротивилась, несмотря на то что Ален уже перешагнул незримую границу, существовавшую между ними, и, строго говоря, ей следовало бы напомнить ему о приличиях. Ей был по душе этот простой лекарь, который обладал куда большим светским обаянием и непринужденностью, чем любой куртуазный лев, и ей нравилось общаться с ним. Прежде чем отпустить руки, он с мольбой заглянул в глаза женщины. Но, почувствовав, как в нем закипает кровь, Ален резко повернулся и в два прыжка одолел лестницу, словно молодой олень, почуявший скорую весну.
Аморе с улыбкой смотрела ему вслед. Нет, этот ловелас всю жизнь таким и останется, несмотря ни на какие его заверения.
Тихонько постучав кончиками пальцев в дверь, леди Сен-Клер вошла в комнату. Сидевший за столом Иеремия что-то писал; повернувшись, он отложил перо и, широко улыбаясь, поднялся из-за стола навстречу гостье.
– Какая приятная неожиданность! Мадам, вы? Сколько же вас не было? – Иеремия потер лоб в раздумье. – Раз так, наверняка у вас не было нужды в исповеднике…
– И мой внезапный визит объясняется тем, что я вернулась к прежней грешной жизни? Я правильно вас поняла? – не дала ему договорить Аморе. – Могу вас заверить, отец, это не так. Грехи, конечно, есть, однако вполне простительные. А вот вас мне недоставало. Увы, но жизнь моя тосклива и монотонна. Я скучаю по придворной жизни, по празднествам, по сюрпризам, большим и маленьким, и даже по интригам. Ужасно мне всего этого недостает.
– Разве ради богоугодной жизни не стоит иногда поскучать? – наставительно вопросил святой отец.
– Но не могу же я целыми днями не выходить из дому? Я просто задыхаюсь в четырех стенах! Для такой жизни я не создана.
– Уж не собрались ли вы вернуться ко двору? – разочарованно поинтересовался Иеремия.
Аморе сердито повела плечиками.
– Вам хорошо известно, что не мне это решать. Когда двор спасался бегством от чумы, сменив Лондон на Солсбери и Оксфорд, король велел мне сопровождать его. Но я осталась здесь – из-за вас. Вы были больны и нуждались в заботе. Я нарушила королевское повеление. И поэтому не могу рассчитывать на немедленное и безоговорочное прощение его величества. Вполне может быть, что он воспретит мне и появляться при дворе.
– Так вы с ним еще не виделись?
– Нет. Карл хоть и снова в Уайтхолле, но королева и придворные дамы по-прежнему пока в Хэмптон-Корте.
– Но вы простите меня, если я не стану желать вам удачи в вашем предприятии? – сухо осведомился Иеремия.
– А разве у меня есть иной выход, святой отец? – возмущенно отозвалась Аморе. – Я же говорю вам, что сидя взаперти я просто погибну.
– Никто не требует от вас сидеть взаперти и оставаться в одиночестве. Выйдите за того, кто вам по сердцу, создайте семью.
– Ах, знаю, знаю, истинное счастье обретаешь лишь в браке и согласии, все остальное – грех!
– Так и есть.
– Но у меня нет желания выходить замуж за какого-нибудь графа или барона, который будет вечно изменять мне. Уж не этого ли вы хотите мне пожелать?
– Разумеется, не этого. Вы наверняка сможете найти верного супруга, который будет обожать вас.
– И который сразу же заявит права на меня независимо от моих чувств к нему! – в отчаянии воскликнула Аморе Сен-Клер.
Иеремия ничего не ответил. Он являл собой законченный тип священнослужителя, для которого плотские страсти соблазна не представляют, поскольку в его жизни им просто-напросто нет места, и который не подозревает о том, что другие люди могут быть совершенно иного мнения на этот счет.
– Простите меня, миледи, – негромко извинился он. – Конечно же, я не желаю вам быть связанной узами брака с тем, кто вам не по сердцу. Поверьте, мне подобное и в голову прийти не могло. Я люблю вас как родную дочь и желаю видеть счастливой.
– На свете есть лишь один, с кем я могла бы быть счастлива! – решительно заявила Аморе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52