А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Спустя несколько мгновений дым рассеялся и на земле осталась лишь безо
бидная горстка пыли.
Ч Что это было, черт побери? Ч Воскликнула я.
Ч Моя работа. Может, будешь любезна вызвать меня в следующий раз, когда та
кое произойдет?
Она зашагала прочь.
Ч Постой! Как я могу вызвать тебя? Я понятия не имею, кто ты такая!
Она оглянулась, откинув с лица светлые волосы.
Ч Правда? Ты это серьезно? Я думала, во время учебы вам все объясняют про н
ас.
Ч Ну... Смешно, конечно, но я не закончила обучение.
У Сидни глаза полезли на лоб.
Ч Ты одолела одного из них... даже не закончив обучения?
Я пожала плечами. Несколько мгновений она растерянно молчала, потом вздо
хнула и сказала:
Ч По-моему, нам нужно поговорить.
Что мы и сделали. Встреча с ней была самым странным, что случилось со мной
с тех пор, как я оказалась в России. Мне хотелось понять, почему, по ее мнени
ю, я должна связываться с ней и как она уничтожила труп стригоя. Мы выбрали
сь на людные улицы и отправились в ресторан, который ей нравился, и тут мен
я озарило Ч если она знает о мире мороев, то, может, ей известно и где наход
ится город Дмитрия.
Дмитрий. Он снова всплыл в памяти. Я отнюдь не была уверена, что он прячетс
я где-то около своего родного города, но на данном этапе никаких других со
ображений у меня не было. Лицо только что убитого стригоя и лицо Дмитрия с
лились в одно пятно: бледная кожа, глаза с красными кругами...
«Нет, Ч жестко одернула я себя. Ч Не думай сейчас об этом. Не паникуй».
Пока Дмитрий не стал стригоем, я черпала силу, вспоминая того Дмитрия, кот
орого любила: его глубокие карие глаза, теплые руки, страстные объятия...
Ч С тобой все в порядке? Как, кстати, тебя зовут?
Сидни удивленно смотрела на меня; я осознала, что мы застыли у входа в рест
оран. Не знаю, что выражало мое лицо, но, видимо, нечто привлекающее ее вним
ание. До этого момента, пока мы шли, у меня сложилось впечатление, что она н
е слишком рвется разговаривать со мной.
Ч Да, да, все прекрасно, Ч отрывисто бросила я, придав лицу выражение, хар
актерное для стражей. Ч Меня зовут Роза. Это тот самый ресторан?
Да, это был он Ч ярко освещенный, оживленный, хотя и не такой роскошный, ка
к «Соловей». Мы устроились в черной кожаной кабине Ч кожа, конечно, была н
енатуральная, Ч и я с восхищением обнаружила в меню не только русскую, но
и американскую еду. Названия блюд были переведены на английский, и у меня
потекли слюнки, когда я увидела «жареного цыпленка». В том знаменитом кл
убе я ничего толком не ела, и мысль о хорошо прожаренном мясе казалась рос
кошью после недель дурацкого борща с капустой и так называемого «Макдон
алдса».
Появилась официантка. Сидни сделала заказ на беглом русском, а я Ч тыча п
альцем в меню. Ух! Сидни оказалась полна сюрпризов. Учитывая ее жесткий на
строй в отношении меня, я ожидала, что она немедленно начнет допрос, однак
о, когда официантка ушла, Сидни хранила молчание, теребя салфетку и избег
ая встречаться со мной взглядом. Странно. Она определенно чувствовала се
бя неловко в моем обществе. Нас разделял стол, но, казалось, ей хотелось от
страниться еще дальше. А ведь она не притворялась, когда раньше сердилас
ь на меня, и явно стремилась неуклонно следовать каким-то своим правилам.

Пусть прикидывается скромницей, если есть такое желание, но я, не колебля
сь, ринулась головой в омут, затронув скользкие темы. Такая уж у меня натур
а.
Ч Ты готова рассказать мне, кто ты и чем занимаешься?
Сидни подняла взгляд. Сейчас, при ярком освещении, я разглядела, что глаза
у нее карие, а на нижней части левой щеки интересная татуировка, причем сд
еланная золотыми чернилами. Никогда прежде такого не видела Ч искусное
изображение цветов и листьев, реально различимое лишь при определенном
положении головы.
Ч Я уже сказала, Ч ответила она. Ч Я Ч алхимик.
Ч А я заявила, что понятия не имею, что это такое. Какое-то русское слово?
По ее губам скользнула еле заметная улыбка.
Ч Нет. Я так понимаю, ты никогда прежде не слышала об алхимии?
Я покачала головой, а она оперлась подбородком на руку и снова уставилас
ь в стол. Сглотнула, словно собираясь с духом, и заговорила.
Ч Во времена Средневековья были люди, убежденные, что стоит им найти пра
вильную формулу или магическое заклинание, и они смогут превращать свин
ец в золото. Неудивительно, что у них ничего не получалось. Это, однако, не о
станавливало их. Они исследовали всякие мистические и сверхъестествен
ные приемы и, в конце концов, кое-что магическое обнаружили. Ч Она нахмури
лась. Ч Вампиров.
Мысленно я вернулась к урокам моройской истории. Именно во времена Средн
евековья мы начали отделяться от людей, прячась и предпочитая общество с
ебе подобных. Именно в те времена вампиры стали мифом, и даже к мороям отно
сились как к монстрам, которых нужно преследовать.
Сидни словно прочла мои мысли.
Ч И как раз в это время морои начали избегать людей. Да, они владели своей
магией, но люди все больше и больше превосходили их численно. Так обстоит
дело и сейчас. Ч Она еле заметно улыбнулась. У мороев с зачатием существу
ют проблемы, не то что у людей. Ч И морои заключили сделку с алхимиками: ал
химики будут помогать сообществам мороев и дампиров оставаться тайной
для людей, за что морои дарят нам вот это.
Она дотронулась до своей золотистой татуировки.
Ч Что это? Ч Спросила я. Ч Помимо того, что видно простым глазом.
Она погладила татуировку кончиками пальцев.
Ч Мой ангел-хранитель. Ч В ее голосе прозвучала ирония. Ч Там действите
льно есть золото, а также... Ч она состроила гримасу и опустила руку, Ч мор
ойская кровь, магически смешанная с землей и водой.
Ч Что?
Мой голос прозвучал слишком громко, и некоторые люди повернулись в нашу
сторону. Сидни, понизив тон, продолжила рассказ, не скрывая горечи:
Ч Я вовсе не в восторге от этой «награды» за помощь вам. Вода и земля помо
гают крови впитаться в кожу и придают нам некоторые характерные особенн
ости мороев Ч ну, всего пару, по правде говоря. Я почти никогда не болею и б
уду жить долго.
Ч По-моему, неплохо, Ч неуверенно заметила я.
Ч Возможно. У нас нет выбора. Это семейное... передается из рода в род. Нам в
сем рассказывают о мороях и дампирах. Мы налаживаем связи с нужными людь
ми, поскольку можем общаться с ними более свободно, и это позволяет нам по
крывать вас. Нас учат разным трюкам и техническим приемам, чтобы избавля
ться от тел стригоев Ч вроде того зелья, которое ты видела. Мы же стремимс
я держаться в стороне, насколько это возможно, Ч вот почему дампирам рас
сказывают о нас перед самым окончанием школы. А морои вообще ничего не зн
ают.
Она резко смолкла, и я поняла: урок окончен.
Голова у меня шла кругом. Я никогда не думала ни о чем подобном... Постойте! Н
е думала? Обучение стражей в основном делает упор на физических аспектах
: бдительность, боевые искусства и так далее. И все же до меня доходили нея
сные слухи о людях, помогающих мороям скрываться или выпутываться из опа
сных ситуаций. Я никогда особенно не задумывалась об этом, а термин «алхи
мик» действительно не слышала. Вот если бы я осталась в школе...
Конечно, это не мое дело, но натура взяла свое, и я не могла не спросить:
Ч Это как бы амулет? Почему вы бережете его только для себя? Почему не под
елитесь со всем человеческим миром?
Ч Потому что в него заложено еще кое-что Ч оно не позволяет нам говорить
ни о чем, что может привести к обнаружению мороев.
Амулет или заклинание, мешающее проболтаться... подозрительно похоже на
принуждение. Принуждением в какой-то степени владеют все морои, и еще они
способны «заряжать» своей магией предметы, наделяя их определенными во
зможностями. На протяжении долгих лет магия мороев претерпела изменени
я, и сейчас принуждение считается аморальным. Видимо, эта татуировка вкл
ючала в себя очень, очень старое заклинание, изобретенное много веков на
зад.
Чем больше я думала над словами Сидни, тем сильнее меня одолевали вопрос
ы.
Ч Почему... Почему вы стремитесь держаться в стороне от нас? В смысле, я не и
мею в виду дружбу или даже более близкие отношения, но...
Ч Потому что это наш долг перед Богом Ч защищать остальное человечеств
о от злобных созданий ночи.
Ее рука непроизвольно потянулась к воротнику, и передо мной на мгновение
мелькнул золотой крестик. Мне стало неловко, поскольку сама я не слишком
религиозна. Фактически мне всегда было не по себе рядом с истинно верующ
ими. Спустя полминуты, однако, до меня в полной мере дошел смысл ее слов.
Ч Постой-ка! Ч Возмутилась я. Ч Ты имеешь в виду нас Ч дампиров и мороев?
Мы все, что ли, злобные создания ночи?
Она уронила руку, но не ответила.
Ч Мы не такие, как стригои! Ч Взорвалась я.
Ее лицо по-прежнему оставалось бесстрастным.
Ч Морои пьют кровь. Дампиры Ч чудовищные отпрыски мороев и людей.
Никто никогда прежде не называл меня чудовищной Ч разве что когда я пол
ивала кетчупом тако
Тако Ч мексиканский пирожок из кукурузн
ой лепешки со сложной начинкой. (Здесь и далее прим. перев.). . А ч
то еще делать, если просто так невкусно?
Ч Морои и дампиры не злобные создания, Ч сказала я. Ч Не такие, как стриг
ои.
Ч Это правда, Ч признала она. Ч Стригои более злобные.
Ч Нет, я не то имела в...
Нам принесли еду, и жареный цыпленок почти загасил во мне возмущение от т
ого, что нас равняют со стригоями. По крайней мере, он дал мне отсрочку от н
емедленного ответа на ее заявления, и я впилась зубами в хрустящую золот
истую корочку. Сидни заказала чизбургер с картошкой фри и принялась изящ
но «клевать» свою еду.
Покончив с ногой цыпленка, я наконец снова обрела способность спорить.
Ч Мы вообще не похожи на стригоев. Морои не убивают. У вас нет оснований б
ояться нас.
Я вовсе не испытывала сильного желания втираться в доверие к людям, как и
все мы, Ч учитывая их агрессивность и склонность экспериментировать с т
ем, чего не понимают.
Ч Любой человек, которому известно о вас, неизбежно узнает и о стригоях,
Ч ответила она, не столько поглощая свою картошку, сколько играя с ней.
Ч Знание о стригоях может помочь людям защитить себя.
Какого черта я разыгрываю тут адвоката дьявола?
Она перестала вертеть в руках ломтик картошки и уронила его на тарелку.
Ч Возможно. Однако мысль о бессмертии может оказаться чрезвычайно иску
шающей для множества людей Ч даже ценой того, чтобы в обмен на него превр
атиться в исчадие ада. Ты удивишься, сколько людей именно так реагируют, к
огда узнают о вампирах. Бессмертие Ч огромный соблазн, несмотря на зло, к
оторым оно сопровождается. Многие люди, узнав о стригоях, захотят служит
ь им в надежде на то, что в конечном счете их обратят.
Ч Это безумие...
Я оборвала себя. В этом году мы обнаружили доказательства того, что люди п
омогают стригоям. Стригои не выносят прикосновения к серебряным колам, а
людям хоть бы что, и некоторые из них с помощью таких колов разрушали моро
йские защитные кольца. Неужели потому, что этим людям было обещано бессм
ертие?
Ч Вот почему, Ч заговорила Сидни, Ч с нашей стороны разумнее сделать та
к, чтобы никто не знал о вас. Вас не существует Ч всех вас, Ч и с этим ничег
о не поделаешь. Вы делаете свое дело, уничтожая стригоев, а мы свое Ч и при
этом спасаем все остальное человечество.
Обгладывая крыло цыпленка, я старалась не вникать в то, что подразумевал
ось под словами о спасении человечества от таких, как, к примеру, я. В некот
ором роде ее слова имели смысл. Появляться во внешнем мире и всегда остав
аться незамеченными Ч это практически для нас неосуществимо. И да, выну
ждена признать Ч кто-то должен избавляться от тел стригоев. Люди, работа
ющие с мороями, Ч идеальный выбор для таких дел. Они могут свободно перем
ещаться по миру, в особенности если имеют контакты и связи, на которые она
намекала.
Я перестала жевать, вспомнив, о чем думала по дороге сюда. Заставила себя п
роглотить и сделала большой глоток воды.
Ч Еще вопрос. У тебя контакты по всей России?
Ч К несчастью, Ч ответила она. Ч По достижении восемнадцати лет мы прох
одим интернатуру, для получения собственного опыта и завязывания всево
зможных связей. Я предпочла бы остаться в Юте.
Это звучало даже более невероятно, чем все предыдущее. Я, однако, не стала
давить на нее.
Ч Какого рода связи?
Она пожала плечами.
Ч Мы отслеживаем перемещения множества мороев и дампиров. Одновременн
о у нас есть знакомства в высокопоставленных кругах Ч как среди мороев,
так и среди людей. Если у кого-либо из людей возникают подозрения насчет в
ампиров, обычно мы находим влиятельного чиновника, который может подкуп
ить этого человека или воздействовать другим методом.
«Отслеживаем перемещения множества мороев и дампиров».
Вот оно! Я перегнулась через стол и понизила голос.
Ч Я разыскиваю город, город дампиров в Сибири. Названия не знаю. Ч Дмитри
й только однажды упоминал это название, и оно вылетело из памяти. Ч Он ряд
ом с... Как это? Ом?
Ч Омск, Ч поправила Сидни.
Я выпрямилась.
Ч Ты его знаешь?
Ответила она не сразу, но глаза выдали ее.
Ч Возможно.
Ч Знаешь! Ч Воскликнула я. Ч Расскажи мне, где он. Я должна добраться туд
а.
Она состроила гримасу.
Ч Хочешь стать одной из... этих?
Значит, алхимикам известно о «кровавых шлюхах». Неудивительно. Если Сидн
и и ее товарищи знают все о мире вампиров, они должны знать и об этом.
Ч Нет, Ч высокомерно ответила я. Ч Просто ищу кое-кого.
Ч Кого?
Ч Кое-кого.
На ее губах снова мелькнула улыбка, глаза смотрели задумчиво. Сидни съел
а еще один ломтик картошки. Она лишь дважды откусила от чизбургера, и он уж
е начал остывать. В принципе я не возражала бы сама доесть его.
Ч Сейчас вернусь, Ч сказала она неожиданно, встала и зашагала через вес
ь зал в тихий уголок ресторана.
Достала из своей магической сумки мобильник, повернулась спиной к залу и
позвонила.
К этому времени я уже разделалась с цыпленком и не могла удержаться Ч пр
инялась таскать картошку Сидни, поскольку казалось маловероятным, что о
на будет доедать ее. И размышляла о том, возможно ли это Ч чтобы найти гор
од Дмитрия оказалось вот так просто. А когда я окажусь там... будет ли так же
просто? И когда встречусь с ним, смогу ли вонзить серебряный кол в его серд
це? Снова передо мной возник образ, который я все время гнала от себя, Ч Дм
итрий с красными глазами и...
Ч Роза?
Я замигала, полностью выпав из реальности, а между тем Сидни вернулась и у
селась на свое место.
Ч Похоже... Ч Она смолкла и перевела взгляд вниз. Ч Ты ела мою картошку?
Понятия не имею, как она догадалась, учитывая, какую большую порцию карто
шки ей принесли. Я едва не допустила промах. Если выяснится, что я украдкой
ела ее фри, это послужит еще одним доказательством того, что я «злобное со
здание ночи».
Ч Нет, Ч беззаботно ответила я.
Она нахмурилась, раздумывая, и потом заявила:
Ч Я знаю, где этот город. Я там бывала.
Я выпрямилась. Черт побери! Это вот-вот произойдет, на самом деле, после вс
ех недель поисков! Сидни объяснит мне, где это, я могу отправиться туда и п
опытаться закрыть эту ужасную главу своей жизни.
Ч Спасибо тебе, спасибо огромное...
Она предостерегающе вскинула руку, и только сейчас я заметила, какой нес
частный у нее вид.
Ч Но я не стану сообщать тебе, где это.
У меня отвисла челюсть.
Ч Что?
Ч Мне придется отвезти тебя туда.

ТРИ

Ч Что? Что? Ч Пролепетала я.
Это не входило в мои планы. Ни в коей мере не входило. Я намеревалась перем
ещаться по России инкогнито Ч насколько это возможно. Плюс мне вовсе не
улыбалась мысль иметь попутчицу, которая ненавидит меня. Я понятия не им
ела, сколько нужно времени, чтобы добраться до Сибири, Ч пару дней, мне ка
залось, Ч и все это время слушать рассуждения Сидни о том, какое я ужасающ
ее, злобное создание? Ну уж нет!
Я проглотила негодование, призвав на помощь все свое благоразумие. В кон
це концов, это я просила об одолжении.
Ч В этом нет никакой необходимости. Ч Я заставила себя улыбнуться. Ч Сп
асибо за предложение, это очень мило с твоей стороны, но не хотелось бы при
чинить тебе беспокойство.
Ч По-другому не получится, Ч сухо ответила она. Ч И это вовсе не «мило» с
моей стороны. Это даже не мой выбор. Приказ начальника.
Ч Звучит так, будто для тебя это заноза в заднице. Почему бы тебе просто н
е рассказать мне, где это, а начальству навешать лапшу на уши?
Ч Ты понятия не имеешь о людях, на которых я работаю.
Ч А к чему мне это? Я только и делаю, что игнорирую начальство. Это нетрудн
о, стоит лишь привыкнуть.
1 2 3 4 5 6 7