Нет, Кэролайн не называла мне никаких имен. Потому что мне киллер ни к чему, и я сомневаюсь, что он нужен ей, если честно. Миссис Мичем решилась бы на убийство не больше, чем я. – И снова слова Лорен звучали с поразительным спокойствием, силой, убеждением.
– А у миссис Мичем тоже был роман с Делано?
Она замолчала.
Она помолчала еще.
Лорен попыталась переварить его слова, но они извергались обратно.
Кэролайн?
И Винсент?
Флоренс спасла этот день или по крайней мере несколько секунд, когда вернулась в холл.
– Миссис Мичем сейчас нет, – объявила она.
Детектив кивнул.
– Пройдемте с нами, – непринужденно сказал он Лорен. – Или, может быть, нам лучше подождать возвращения вашего мужа?
В этот момент появилась Дори, босая и в халате, с маленьким Лайамом, сосущим грудь.
– Я пойду с тобой, – заявила Дори, и Лорен не стала ее останавливать, потому что вся эта пытка стала слишком невыносимой, чтобы терпеть ее одной.
– Да, это правда. – Лорен сидела на холодном пластиковом стуле в комнате для допросов, которая на самом деле была столовой, потому что полиции Нью-Фоллса приходилось допрашивать кого-нибудь не слишком часто.
Дори позволили сесть в дальнем конце комнаты рядом с автоматами для продажи напитков. Она даже не моргнула, услышав признание Лорен.
– Это было несколько месяцев назад, – продолжила Лорен, ее голос теперь был слаб, как и она сама. – Потом он стал встречаться с Иоландой. – Она коснулась стола «Формика», но потом убрала пальцы. Наверное, от преступников остались какие-нибудь микробы.
– Разрыв вас огорчил?
– Он произошел по моей инициативе. – Не было нужды говорить, что он стал встречаться с Иоландой прежде, чем бросил ее.
– Почему?
– Это было аморально, детектив. Я замужняя женщина. Он тоже был женат.
– На первой миссис Делано.
– Китти, – сказала она. – Да. – Она сидела и терпела еще один невыносимый момент, предвидя следующий вопрос: «И Китти была вашей подругой?»
Вместо этого он покашлял и спросил:
– Что вам известно об отношениях миссис Мичем и Винсента Делано?
Лорен с усилием выжала из себя улыбку.
– Я не знала, что они у них были.
– Она никогда не упоминала, что хотела бы видеть его мертвым?
– Нет. Она считала его жалким, хотя я не знаю почему. – Но если Кэролайн спала с Винсентом, то она тоже заслужила часть этой пытки.
– А кто-нибудь еще? Кто-нибудь из ваших знакомых не вел себя странно с момента убийства?
Лорен заерзала, стараясь устроиться поудобнее. Но холодный пластиковый стул теперь стал отдавать ледяной неприязнью. Почему ее выделили только потому, что она любила?
– То, что считается странным в других местах, здесь зачастую считается нормой.
Полицейский не ответил.
– Возьмем вчерашнюю ночь, – продолжила Лорен. – Бриджет Хэйнз разъезжала на серебристом «мерседесе» своего мужа. Была почти что полночь. Я позвонила, чтобы спросить, все ли у них в порядке. Рэндалл солгал и сказал, что да. Вам это не кажется странным?
Детектив не ответил, но просто сказал:
– Вы можете идти пока что. – Он подошел к другому полицейскому, который встал, провезя металлическими ножками стула по полу, а затем проводил дам из комнаты.
– Дори, – сказала Лорен по дороге домой, куда они отправились вместе, потому что Дори с малышом, видимо, теперь жили там без Джеффри, – я надеюсь, ты простишь меня.
– Прощу тебя? За что? За то, что ты немного развлеклась? Ведь тебе было хорошо с Винсентом?
Лорен изобразила полуулыбку, но приберегла для себя непристойные детали их страсти.
– Теперь мне придется все рассказать твоему отцу. На случай если все обнаружится.
Дори переложила Лайама к другой груди, и Лорен почувствовала резкий приступ зависти к любви матери и ребенка, за отсутствие которой ее упрекал Боб.
– А можно мне присутствовать при вашем разговоре? – спросила Дори. – Пожалуйста, можно, я посмотрю, как мой отец терпит фиаско?
Лорен отказалась, сказала, что так нехорошо. Но в душе она чувствовала признательность, радость оттого, что хотя бы один человек находится на ее стороне.
После химиотерапии Бриджет добралась до дома незамеченной. Она была истощена стрессом, беспокойством, бессонной ночью, обязанная всем этим человеку, которого любила когда-то.
Она была так измучена, что, взойдя по ступеням, ведущим к спальне, легла на плетеную лежанку на задней площадке, так и оставшись в пальто, как была. В следующий момент она ощутила, как Рэндалл трясет ее за плечо.
– Бриджет?
Она открыла глаза и увидела его лицо в тени детектива Джонсона. Она быстро села, несколько раз моргнула, а затем попыталась ногами засунуть туфли с пухом марабу под лежанку.
– Ты, наверное, помнишь детектива Джонсона?
– Mais oui, – ответила Бриджет, вытягивая руку при воспоминании о том, что надето у нее под пальто, и молясь, чтобы никто не предложил ей помочь снять пальто. – Qu'est que e'est? Простите. Я задремала. – Она взбила волосы, облизнула губы. – У вас есть еще вопросы? – спросила она так кокетливо, как только умела.
– Только один, – сказал детектив. – Куда вы ездили прошлой ночью?
Бриджет засмеялась:
– Moi? Что вы хотите сказать? Я была дома, разве нет, cherie? – Она бросила на Рэндалла сияющий, уверенный взгляд.
– Вообще-то, – ответил он, – мне кажется, ты уезжала куда-то. Твоя подруга Лорен звонила, потому что она видела мою машину. Она хотела удостовериться, что все в порядке. – Тон его голоса больше говорил о замешательстве, чем о гневе.
Да, она бы убила его, не будь здесь полицейских а может быть, и Лорен. Интересно, у Кэролайн остались координаты того киллера?
Бриджет снова засмеялась, ее мысли закружились словно попали в крутящийся с бешеной скоростью барабан старой стиральной машины.
– Какая я забывчивая! На самом деле я отлучалась ненадолго.
Детектив Джонсон, его напарник и Рэндалл просто смотрели на нее.
– Может быть, пройдем в гостиную, messieurs? у меня был tres terrible день, а там мы сможем устроиться поудобнее. – Чтобы дойти до гостиной, понадобилось сделать двадцать шагов, потом еще двенадцать до софы. Времени и места, чтобы придумать себе хорошее оправдание, не хватало. – Прошу садиться. Я уверена, мы разберемся со всем vite, vite.
Все ждали правды. К счастью, у нее была альтернатива.
– Рэндалл, cheri, сядь рядом со мной. – Бриджет похлопала ладонью по диванной подушке; Рэндалл сел. Детектив Джонсон сел напротив них; другой полицейский встал у двери – наверное, на случай, если они решат бежать, подумала она.
Бриджет устремила взгляд вниз, на пол из твердой древесины.
– Я уезжала вчера ночью, но не из-за убийства Винсента, если вы подумали об этом.
– Мы реагируем на все, что кажется нам необычным, – сказал детектив.
– Oui. Видимо, в Нью-Фоллсе считается необычным, если женщина уезжает, оставляя мужа дома. – Бриджет держала паузу, чтобы увеличить драматический эффект. Затем она подняла глаза в поисках жалости, молясь, чтобы Рэндалл простил ее за то, что она собиралась сделать. – У меня рак, – сказала она.
Ба-бах!
Это заявление взорвалось, как мина в мирное время.
– Что?! – воскликнул Рэндалл, хотя, наверное, сам он не понял, что кричал.
Бриджет закрыла глаза и снова стала молиться, чтобы – если есть Бог, – чтобы он или она простили ей этот маленький проступок.
– У меня рак, – повторила она, беря в руки ладонь Рэндалла. – Cheri, прости, что я не сказала тебе. Я не хотела, чтобы ты волновался. – Но никто не услышал ее молитву.
Она снова повернулась к полицейским:
– Это рак матки. Мне делали операцию и облучение, но моя семья ничего об этом не знала. Сегодня я начала курс химиотерапии.
– В полночь? – спросил Рэндалл. Конечно, он запутался.
Она покачала головой.
– Я ездила навестить свою подругу Дану Фултон. Она единственная, кто знает об этом. Я рассказала ей, потому что у ее матери тоже был рак. – Она снова опустила глаза. – Я волновалась из-за химиотерапии. Я не могла уснуть, я отправилась к Дане. Она ездила по городу со мной.
Эта версия показалась убедительной даже самой Бриджет.
Детектив Джонсон поднялся.
– Ну что ж, миссис Хэйнз. Мы очень сочувствуем вам в вашей беде. Но я уверен, вы понимаете, что мы расследуем убийство. Поэтому мы поедем и проверим ваш рассказ у миссис Фултон.
Бриджет вскочила на ноги – не слишком ли быстро? – с полной готовностью.
– Вы едете сейчас?
– Ну да. Она кивнула:
– Хорошо. Тогда я поеду с вами. Давайте покончим с этим раз и навсегда, чтобы вы больше не причиняли нам беспокойства.
Глава 25
Бриджет понятия не имела, как именно она сообщит Дане о том, что сказала полицейским. Единственное, что она знала, – что имя Люка не должно упоминаться вообще. Она и так причинила Рэндаллу достаточно страданий.
Рэндалл поехал вслед за полицейской машиной, и Бриджет ехала с ним.
– Это правда? – спросил он.
– Oui. Это рак, Рэндалл. Но я поправлюсь.
– Если бы ты сказала мне раньше…
Бриджет посмотрела на него, на слезы, которые теперь застилали его глаза. Было невозможно не почувствовать любовь к тому, кто любит тебя так сильно.
– Je suis si desole, – тихо сказала она. – Я пыталась защитить тебя. – Через лобовое стекло она смотрела на полицейскую машину и ненавидела себя за то, что была такой дурой.
– Только ты знала, – сказала Лорен Дане. – Я верила тебе, Дана. Я верила тебе, а ты выдала меня. – Руки у нее были на бедрах, подбородок овального лица задран вверх, щеки порозовели от гнева. Она была похожа на капитана команды болельщиц из старших классов, чей бойфренд пошел на выпускной с ее лучшей подругой.
– Лорен, – пыталась утихомирить ее Дана, – пожалуйста, попытайся понять. Кто-то убил Винсента. Полиция должна знать все, что хоть как-то может помочь делу. Ведь киллера еще не нашли. Неужели тебе все равно?
– Единственное, что мне не все равно, так это то, что меня предала моя собственная подруга.
– Лорен, я не единственная, кто знал о вас с Винсентом. Стивен знал.
– Стивен? Твой Стивен?
– Да. И я тоже так узнала. И наверное, еще кто-то знает. Множество наших соседей заходит в бар Гарри, когда они уезжают из города или приезжают в город. Множество наших соседей могли видеть вас в «Хелмсли».
Позвонили в дверь. Дана бросилась к ней. Если Сэм выйдет из гостиной, где Дана заключила его, когда приехала Лорен, кто-нибудь увидит его гигантские плакаты, его стрелки, которые указывали на весь город.
Боже, это полиция!
И Бриджет.
И Рэндалл.
Дана напряженно улыбнулась.
– Здравствуйте, – сказала она.
Плохо, что здесь не было Кэролайн и Китти. Может, они смогли бы прояснить непонятные места в соседней комнате.
Они прошли в кабинет. Дана закрыла дверь.
– Миссис Халлидей, – сказал детектив, увидев Лорен.
– Детектив.
Дана предложила вина. Согласилась только Бриджет.
После того как все, кроме полицейских, сели, детектив Джонсон спросил:
– Где вы были прошлой ночью, миссис Фултон?
– Прошлой ночью?
– Все в порядке, – вмешалась Бриджет. – Он знает о моем раке и химии. Он знает, что я приходила встретиться с тобой, потому что была подавлена.
– У тебя рак? – спросила Лорен.
Детектив Джонсон поднял руку:
– Леди, прошу вас, позвольте мне задавать вопросы. – Он устремил взгляд на Бриджет: – И пожалуйста, не надо отвечать за миссис Фултон. – Он снова переключился на Дану. – Прошлой ночью, – повторил он. – Где вы были?
Дана пожала плечами. Она не знала, какое отношение их поездка на Манхэттен могла иметь к убийству Винсента. Это было личное дело Бриджет, в конце концов. Достаточно их личных дел уже выплыло на поверхность.
– Бриджет приезжала, чтобы увидеться со мной, – так, как она и сказала.
– Из-за рака? – спросила Лорен. – Почему я об этом ничего не знала?
– Никто не знал, – ответила Бриджет. – Даже Рэндалл.
Рэндалл кивнул.
– Ты знала о нас с Винсентом? – внезапно спросила Лорен.
Бриджет улыбнулась:
– Конечно. Все знают о вас с Винсентом. Серьезно, это уже не новость. – Она глотнула вина, поставила свой бокал и поднялась. – Спасибо, что прояснила мое местонахождение этим милым джентльменам, – сказала она Дане. Затем она повернулась к мужу: – Рэндалл? Я бы хотела сейчас отправиться домой и избавиться от этой ужасной одежды. – Она расстегнула свое пальто и обнажила рубиновую шелковую пижаму, надеясь отвлечь всех.
Полицейские, конечно, были сбиты с толку. Рэндалл поднялся и сказал:
– Конечно, идем.
В ту же минуту дверь отворилась и вошел Стивен. Вместо того чтобы сказать «Здравствуй, милая, я дома», он спросил:
– Какого черта происходит в моей гостиной? И почему это у каждой женщины в Нью-Фоллсе убийство на уме?
Он, конечно, решил, что это шутка. Стивен и понятия не имел о том, что Дана с Сэмом делали, пока его не было; он не мог понять: это факты реального убийства или записи для работы по уголовному праву?
И еще он не знал того, что люди, собравшиеся в гостиной, заглянули не на коктейль.
– Предоставьте разбираться с убийством мне, – произнес детектив Джонсон, поднимаясь. – Глену Джонсону и полицейскому управлению Нью-Фоллса, – сказал он, тряся вновь вошедшему руку. – Вы, наверное, Стивен Фултон.
Стивен тоже пожал ему руку, кивнул, а потом перевел глаза на Дану, которая не знала, что сказать. Сэм вышел у него из-за спины:
– Извини, мам. Я не слышал из гостиной, что происходит. Я выглянул и слушал у окна. – Он указал на окно в другом конце комнаты, которое было открыто, чтобы впустить в дом свежий весенний воздух. Все перевели взгляд на окно, потом назад на Сэма. – Наверное, тогда-то отец и вернулся домой.
– И, я думаю, нам уже пора, – засуетилась Бриджет, запахивая свое пальто, чтобы закрыть шелк.
– Я с вами, – сказала Лорен. – И расскажи мне все о раке, прежде чем сесть в машину. – Она выбежала следом за Хэйнзами и закрыла входную дверь.
– Так, – сказал Стивен, – видимо, я умею правильно выбирать комнату. Господа? Не желаете присоединиться ко мне за бурбоном?
– Спасибо, нет, – отказался детектив Джонсон. – Думаю, ваша жена уже достаточно на нас нагляделась.
– Наоборот, – возразила Дана, потому что казалось, что больше никаких секретов не было, кроме того, куда она вчера ночью ездила с Бриджет, но им она говорить об этом не собиралась. – Вам, может быть, будет интересно увидеть те данные, которые собрал мой сын.
Глава 26
Гайд-парк в Нью-Йорке был знаменит тем, что там родился Франклин Д. Рузвельт, а также как «летний Белый дом» во время его президентства. Еще он был знаменит своим Кулинарным институтом Америки, поместьем Вандербильта и виноградниками Клинтона, которые не имеют никакого отношения к другому известному президенту. Эту область обслуживают три больницы, две газеты, две библиотеки (плюс одна президентская) и четырнадцать церквей, из которых только одна католическая.
Обычно Дана не стала бы волноваться из-за визита в дом престарелых. Ее отцу сейчас где-то под восемьдесят – если он все еще жив. Он мог бы быть в доме престарелых, но и этого она наверняка не знала.
Нет, думала Дана, паркуя машину и входя следом за Китти в дверь, при обычных обстоятельствах она не испытывала бы волнения, входя сюда. Однако на этот раз она была рада уехать из города, от размышлений и от пустых разговоров об убийстве Винсента.
Мать Китти дремала в солярии, но они могут разбудить ее, сообщила сестра за столом в приемной.
Застеленный ковром коридор был просторный и светлый. Он не был полон людей с поникшими головами в инвалидных креслах, как ожидала Дана, а был украшен пастельными красками весенних цветов и видами Гудзонской долины. Если ее отец и в доме престарелых, то вряд ли в этом.
– Мам? – позвала Китти, и Дана зашла за ней в приятную комнату в персиковых тонах, украшенную сочными растениями, а в дальнем углу стоял кабинетный рояль.
«Мам» сидела за инструментом, одинокая фигура в одинокой комнате. Она оглянулась и помахала рукой.
– Я здесь! – радостно воскликнула она. – Я вижу, ты привела подругу.
Китти поцеловала мать в щеку.
– Мам, это Дана. Дана, знакомься, это моя мать, Мьюриел Долтон.
Дана вдруг подумала, что до этого момента она не знала девичьей фамилии Китти. С другой стороны, никто в Нью-Фоллсе, кроме Стивена, не знал, что она когда-то была Даной Кимбалл и о том, какое это было бремя. Она взяла руку женщины и улыбнулась:
– Здравствуйте, миссис Долтон.
Женщина была маленькой и худой, такой же стала и Китти за последние несколько месяцев. На ней было платье в синий цветочек, и пахло от нее чем-то похожим на детскую присыпку.
– Спасибо, что пришли, – сказала она Дане, а затем уронила руку и снова повернулась к Китти: – Как там дети?
– Нормально. Просили передать привет. Видимо, миссис Долтон не знала, что «дети» почти не общались с Китти.
– А Говард? Как там Говард?
Говард? Она имела в виду Винсента? Она не знает, что они в разводе? И всего остального тоже?
– С Говардом все в порядке. Он бы пришел, но он очень занят в ночном клубе.
Дана перестала спрашивать себя, что это еще за Говард и о каком «ночном клубе» шла речь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
– А у миссис Мичем тоже был роман с Делано?
Она замолчала.
Она помолчала еще.
Лорен попыталась переварить его слова, но они извергались обратно.
Кэролайн?
И Винсент?
Флоренс спасла этот день или по крайней мере несколько секунд, когда вернулась в холл.
– Миссис Мичем сейчас нет, – объявила она.
Детектив кивнул.
– Пройдемте с нами, – непринужденно сказал он Лорен. – Или, может быть, нам лучше подождать возвращения вашего мужа?
В этот момент появилась Дори, босая и в халате, с маленьким Лайамом, сосущим грудь.
– Я пойду с тобой, – заявила Дори, и Лорен не стала ее останавливать, потому что вся эта пытка стала слишком невыносимой, чтобы терпеть ее одной.
– Да, это правда. – Лорен сидела на холодном пластиковом стуле в комнате для допросов, которая на самом деле была столовой, потому что полиции Нью-Фоллса приходилось допрашивать кого-нибудь не слишком часто.
Дори позволили сесть в дальнем конце комнаты рядом с автоматами для продажи напитков. Она даже не моргнула, услышав признание Лорен.
– Это было несколько месяцев назад, – продолжила Лорен, ее голос теперь был слаб, как и она сама. – Потом он стал встречаться с Иоландой. – Она коснулась стола «Формика», но потом убрала пальцы. Наверное, от преступников остались какие-нибудь микробы.
– Разрыв вас огорчил?
– Он произошел по моей инициативе. – Не было нужды говорить, что он стал встречаться с Иоландой прежде, чем бросил ее.
– Почему?
– Это было аморально, детектив. Я замужняя женщина. Он тоже был женат.
– На первой миссис Делано.
– Китти, – сказала она. – Да. – Она сидела и терпела еще один невыносимый момент, предвидя следующий вопрос: «И Китти была вашей подругой?»
Вместо этого он покашлял и спросил:
– Что вам известно об отношениях миссис Мичем и Винсента Делано?
Лорен с усилием выжала из себя улыбку.
– Я не знала, что они у них были.
– Она никогда не упоминала, что хотела бы видеть его мертвым?
– Нет. Она считала его жалким, хотя я не знаю почему. – Но если Кэролайн спала с Винсентом, то она тоже заслужила часть этой пытки.
– А кто-нибудь еще? Кто-нибудь из ваших знакомых не вел себя странно с момента убийства?
Лорен заерзала, стараясь устроиться поудобнее. Но холодный пластиковый стул теперь стал отдавать ледяной неприязнью. Почему ее выделили только потому, что она любила?
– То, что считается странным в других местах, здесь зачастую считается нормой.
Полицейский не ответил.
– Возьмем вчерашнюю ночь, – продолжила Лорен. – Бриджет Хэйнз разъезжала на серебристом «мерседесе» своего мужа. Была почти что полночь. Я позвонила, чтобы спросить, все ли у них в порядке. Рэндалл солгал и сказал, что да. Вам это не кажется странным?
Детектив не ответил, но просто сказал:
– Вы можете идти пока что. – Он подошел к другому полицейскому, который встал, провезя металлическими ножками стула по полу, а затем проводил дам из комнаты.
– Дори, – сказала Лорен по дороге домой, куда они отправились вместе, потому что Дори с малышом, видимо, теперь жили там без Джеффри, – я надеюсь, ты простишь меня.
– Прощу тебя? За что? За то, что ты немного развлеклась? Ведь тебе было хорошо с Винсентом?
Лорен изобразила полуулыбку, но приберегла для себя непристойные детали их страсти.
– Теперь мне придется все рассказать твоему отцу. На случай если все обнаружится.
Дори переложила Лайама к другой груди, и Лорен почувствовала резкий приступ зависти к любви матери и ребенка, за отсутствие которой ее упрекал Боб.
– А можно мне присутствовать при вашем разговоре? – спросила Дори. – Пожалуйста, можно, я посмотрю, как мой отец терпит фиаско?
Лорен отказалась, сказала, что так нехорошо. Но в душе она чувствовала признательность, радость оттого, что хотя бы один человек находится на ее стороне.
После химиотерапии Бриджет добралась до дома незамеченной. Она была истощена стрессом, беспокойством, бессонной ночью, обязанная всем этим человеку, которого любила когда-то.
Она была так измучена, что, взойдя по ступеням, ведущим к спальне, легла на плетеную лежанку на задней площадке, так и оставшись в пальто, как была. В следующий момент она ощутила, как Рэндалл трясет ее за плечо.
– Бриджет?
Она открыла глаза и увидела его лицо в тени детектива Джонсона. Она быстро села, несколько раз моргнула, а затем попыталась ногами засунуть туфли с пухом марабу под лежанку.
– Ты, наверное, помнишь детектива Джонсона?
– Mais oui, – ответила Бриджет, вытягивая руку при воспоминании о том, что надето у нее под пальто, и молясь, чтобы никто не предложил ей помочь снять пальто. – Qu'est que e'est? Простите. Я задремала. – Она взбила волосы, облизнула губы. – У вас есть еще вопросы? – спросила она так кокетливо, как только умела.
– Только один, – сказал детектив. – Куда вы ездили прошлой ночью?
Бриджет засмеялась:
– Moi? Что вы хотите сказать? Я была дома, разве нет, cherie? – Она бросила на Рэндалла сияющий, уверенный взгляд.
– Вообще-то, – ответил он, – мне кажется, ты уезжала куда-то. Твоя подруга Лорен звонила, потому что она видела мою машину. Она хотела удостовериться, что все в порядке. – Тон его голоса больше говорил о замешательстве, чем о гневе.
Да, она бы убила его, не будь здесь полицейских а может быть, и Лорен. Интересно, у Кэролайн остались координаты того киллера?
Бриджет снова засмеялась, ее мысли закружились словно попали в крутящийся с бешеной скоростью барабан старой стиральной машины.
– Какая я забывчивая! На самом деле я отлучалась ненадолго.
Детектив Джонсон, его напарник и Рэндалл просто смотрели на нее.
– Может быть, пройдем в гостиную, messieurs? у меня был tres terrible день, а там мы сможем устроиться поудобнее. – Чтобы дойти до гостиной, понадобилось сделать двадцать шагов, потом еще двенадцать до софы. Времени и места, чтобы придумать себе хорошее оправдание, не хватало. – Прошу садиться. Я уверена, мы разберемся со всем vite, vite.
Все ждали правды. К счастью, у нее была альтернатива.
– Рэндалл, cheri, сядь рядом со мной. – Бриджет похлопала ладонью по диванной подушке; Рэндалл сел. Детектив Джонсон сел напротив них; другой полицейский встал у двери – наверное, на случай, если они решат бежать, подумала она.
Бриджет устремила взгляд вниз, на пол из твердой древесины.
– Я уезжала вчера ночью, но не из-за убийства Винсента, если вы подумали об этом.
– Мы реагируем на все, что кажется нам необычным, – сказал детектив.
– Oui. Видимо, в Нью-Фоллсе считается необычным, если женщина уезжает, оставляя мужа дома. – Бриджет держала паузу, чтобы увеличить драматический эффект. Затем она подняла глаза в поисках жалости, молясь, чтобы Рэндалл простил ее за то, что она собиралась сделать. – У меня рак, – сказала она.
Ба-бах!
Это заявление взорвалось, как мина в мирное время.
– Что?! – воскликнул Рэндалл, хотя, наверное, сам он не понял, что кричал.
Бриджет закрыла глаза и снова стала молиться, чтобы – если есть Бог, – чтобы он или она простили ей этот маленький проступок.
– У меня рак, – повторила она, беря в руки ладонь Рэндалла. – Cheri, прости, что я не сказала тебе. Я не хотела, чтобы ты волновался. – Но никто не услышал ее молитву.
Она снова повернулась к полицейским:
– Это рак матки. Мне делали операцию и облучение, но моя семья ничего об этом не знала. Сегодня я начала курс химиотерапии.
– В полночь? – спросил Рэндалл. Конечно, он запутался.
Она покачала головой.
– Я ездила навестить свою подругу Дану Фултон. Она единственная, кто знает об этом. Я рассказала ей, потому что у ее матери тоже был рак. – Она снова опустила глаза. – Я волновалась из-за химиотерапии. Я не могла уснуть, я отправилась к Дане. Она ездила по городу со мной.
Эта версия показалась убедительной даже самой Бриджет.
Детектив Джонсон поднялся.
– Ну что ж, миссис Хэйнз. Мы очень сочувствуем вам в вашей беде. Но я уверен, вы понимаете, что мы расследуем убийство. Поэтому мы поедем и проверим ваш рассказ у миссис Фултон.
Бриджет вскочила на ноги – не слишком ли быстро? – с полной готовностью.
– Вы едете сейчас?
– Ну да. Она кивнула:
– Хорошо. Тогда я поеду с вами. Давайте покончим с этим раз и навсегда, чтобы вы больше не причиняли нам беспокойства.
Глава 25
Бриджет понятия не имела, как именно она сообщит Дане о том, что сказала полицейским. Единственное, что она знала, – что имя Люка не должно упоминаться вообще. Она и так причинила Рэндаллу достаточно страданий.
Рэндалл поехал вслед за полицейской машиной, и Бриджет ехала с ним.
– Это правда? – спросил он.
– Oui. Это рак, Рэндалл. Но я поправлюсь.
– Если бы ты сказала мне раньше…
Бриджет посмотрела на него, на слезы, которые теперь застилали его глаза. Было невозможно не почувствовать любовь к тому, кто любит тебя так сильно.
– Je suis si desole, – тихо сказала она. – Я пыталась защитить тебя. – Через лобовое стекло она смотрела на полицейскую машину и ненавидела себя за то, что была такой дурой.
– Только ты знала, – сказала Лорен Дане. – Я верила тебе, Дана. Я верила тебе, а ты выдала меня. – Руки у нее были на бедрах, подбородок овального лица задран вверх, щеки порозовели от гнева. Она была похожа на капитана команды болельщиц из старших классов, чей бойфренд пошел на выпускной с ее лучшей подругой.
– Лорен, – пыталась утихомирить ее Дана, – пожалуйста, попытайся понять. Кто-то убил Винсента. Полиция должна знать все, что хоть как-то может помочь делу. Ведь киллера еще не нашли. Неужели тебе все равно?
– Единственное, что мне не все равно, так это то, что меня предала моя собственная подруга.
– Лорен, я не единственная, кто знал о вас с Винсентом. Стивен знал.
– Стивен? Твой Стивен?
– Да. И я тоже так узнала. И наверное, еще кто-то знает. Множество наших соседей заходит в бар Гарри, когда они уезжают из города или приезжают в город. Множество наших соседей могли видеть вас в «Хелмсли».
Позвонили в дверь. Дана бросилась к ней. Если Сэм выйдет из гостиной, где Дана заключила его, когда приехала Лорен, кто-нибудь увидит его гигантские плакаты, его стрелки, которые указывали на весь город.
Боже, это полиция!
И Бриджет.
И Рэндалл.
Дана напряженно улыбнулась.
– Здравствуйте, – сказала она.
Плохо, что здесь не было Кэролайн и Китти. Может, они смогли бы прояснить непонятные места в соседней комнате.
Они прошли в кабинет. Дана закрыла дверь.
– Миссис Халлидей, – сказал детектив, увидев Лорен.
– Детектив.
Дана предложила вина. Согласилась только Бриджет.
После того как все, кроме полицейских, сели, детектив Джонсон спросил:
– Где вы были прошлой ночью, миссис Фултон?
– Прошлой ночью?
– Все в порядке, – вмешалась Бриджет. – Он знает о моем раке и химии. Он знает, что я приходила встретиться с тобой, потому что была подавлена.
– У тебя рак? – спросила Лорен.
Детектив Джонсон поднял руку:
– Леди, прошу вас, позвольте мне задавать вопросы. – Он устремил взгляд на Бриджет: – И пожалуйста, не надо отвечать за миссис Фултон. – Он снова переключился на Дану. – Прошлой ночью, – повторил он. – Где вы были?
Дана пожала плечами. Она не знала, какое отношение их поездка на Манхэттен могла иметь к убийству Винсента. Это было личное дело Бриджет, в конце концов. Достаточно их личных дел уже выплыло на поверхность.
– Бриджет приезжала, чтобы увидеться со мной, – так, как она и сказала.
– Из-за рака? – спросила Лорен. – Почему я об этом ничего не знала?
– Никто не знал, – ответила Бриджет. – Даже Рэндалл.
Рэндалл кивнул.
– Ты знала о нас с Винсентом? – внезапно спросила Лорен.
Бриджет улыбнулась:
– Конечно. Все знают о вас с Винсентом. Серьезно, это уже не новость. – Она глотнула вина, поставила свой бокал и поднялась. – Спасибо, что прояснила мое местонахождение этим милым джентльменам, – сказала она Дане. Затем она повернулась к мужу: – Рэндалл? Я бы хотела сейчас отправиться домой и избавиться от этой ужасной одежды. – Она расстегнула свое пальто и обнажила рубиновую шелковую пижаму, надеясь отвлечь всех.
Полицейские, конечно, были сбиты с толку. Рэндалл поднялся и сказал:
– Конечно, идем.
В ту же минуту дверь отворилась и вошел Стивен. Вместо того чтобы сказать «Здравствуй, милая, я дома», он спросил:
– Какого черта происходит в моей гостиной? И почему это у каждой женщины в Нью-Фоллсе убийство на уме?
Он, конечно, решил, что это шутка. Стивен и понятия не имел о том, что Дана с Сэмом делали, пока его не было; он не мог понять: это факты реального убийства или записи для работы по уголовному праву?
И еще он не знал того, что люди, собравшиеся в гостиной, заглянули не на коктейль.
– Предоставьте разбираться с убийством мне, – произнес детектив Джонсон, поднимаясь. – Глену Джонсону и полицейскому управлению Нью-Фоллса, – сказал он, тряся вновь вошедшему руку. – Вы, наверное, Стивен Фултон.
Стивен тоже пожал ему руку, кивнул, а потом перевел глаза на Дану, которая не знала, что сказать. Сэм вышел у него из-за спины:
– Извини, мам. Я не слышал из гостиной, что происходит. Я выглянул и слушал у окна. – Он указал на окно в другом конце комнаты, которое было открыто, чтобы впустить в дом свежий весенний воздух. Все перевели взгляд на окно, потом назад на Сэма. – Наверное, тогда-то отец и вернулся домой.
– И, я думаю, нам уже пора, – засуетилась Бриджет, запахивая свое пальто, чтобы закрыть шелк.
– Я с вами, – сказала Лорен. – И расскажи мне все о раке, прежде чем сесть в машину. – Она выбежала следом за Хэйнзами и закрыла входную дверь.
– Так, – сказал Стивен, – видимо, я умею правильно выбирать комнату. Господа? Не желаете присоединиться ко мне за бурбоном?
– Спасибо, нет, – отказался детектив Джонсон. – Думаю, ваша жена уже достаточно на нас нагляделась.
– Наоборот, – возразила Дана, потому что казалось, что больше никаких секретов не было, кроме того, куда она вчера ночью ездила с Бриджет, но им она говорить об этом не собиралась. – Вам, может быть, будет интересно увидеть те данные, которые собрал мой сын.
Глава 26
Гайд-парк в Нью-Йорке был знаменит тем, что там родился Франклин Д. Рузвельт, а также как «летний Белый дом» во время его президентства. Еще он был знаменит своим Кулинарным институтом Америки, поместьем Вандербильта и виноградниками Клинтона, которые не имеют никакого отношения к другому известному президенту. Эту область обслуживают три больницы, две газеты, две библиотеки (плюс одна президентская) и четырнадцать церквей, из которых только одна католическая.
Обычно Дана не стала бы волноваться из-за визита в дом престарелых. Ее отцу сейчас где-то под восемьдесят – если он все еще жив. Он мог бы быть в доме престарелых, но и этого она наверняка не знала.
Нет, думала Дана, паркуя машину и входя следом за Китти в дверь, при обычных обстоятельствах она не испытывала бы волнения, входя сюда. Однако на этот раз она была рада уехать из города, от размышлений и от пустых разговоров об убийстве Винсента.
Мать Китти дремала в солярии, но они могут разбудить ее, сообщила сестра за столом в приемной.
Застеленный ковром коридор был просторный и светлый. Он не был полон людей с поникшими головами в инвалидных креслах, как ожидала Дана, а был украшен пастельными красками весенних цветов и видами Гудзонской долины. Если ее отец и в доме престарелых, то вряд ли в этом.
– Мам? – позвала Китти, и Дана зашла за ней в приятную комнату в персиковых тонах, украшенную сочными растениями, а в дальнем углу стоял кабинетный рояль.
«Мам» сидела за инструментом, одинокая фигура в одинокой комнате. Она оглянулась и помахала рукой.
– Я здесь! – радостно воскликнула она. – Я вижу, ты привела подругу.
Китти поцеловала мать в щеку.
– Мам, это Дана. Дана, знакомься, это моя мать, Мьюриел Долтон.
Дана вдруг подумала, что до этого момента она не знала девичьей фамилии Китти. С другой стороны, никто в Нью-Фоллсе, кроме Стивена, не знал, что она когда-то была Даной Кимбалл и о том, какое это было бремя. Она взяла руку женщины и улыбнулась:
– Здравствуйте, миссис Долтон.
Женщина была маленькой и худой, такой же стала и Китти за последние несколько месяцев. На ней было платье в синий цветочек, и пахло от нее чем-то похожим на детскую присыпку.
– Спасибо, что пришли, – сказала она Дане, а затем уронила руку и снова повернулась к Китти: – Как там дети?
– Нормально. Просили передать привет. Видимо, миссис Долтон не знала, что «дети» почти не общались с Китти.
– А Говард? Как там Говард?
Говард? Она имела в виду Винсента? Она не знает, что они в разводе? И всего остального тоже?
– С Говардом все в порядке. Он бы пришел, но он очень занят в ночном клубе.
Дана перестала спрашивать себя, что это еще за Говард и о каком «ночном клубе» шла речь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23