– Приведи Спенсера, – скомандовала она, подобрала юбки и бросилась к дому.
– Да, возьму свое ружье, – согласился Куин и направился к воротам.
– Нет.
– Только в целях обороны.
– Нет. Никаких ружей, – предупредила она, зная, что Куин способен подстрелить каждого, в ком увидит угрозу. – Боже милостивый, – шептала Порция, продолжая свой путь в дом.
Ее не удивило, что миссис Корнелл стоит посреди комнаты с мрачным лицом, выражение которого свидетельствовало о том, что ее подчиненные не спешат выполнять свои обязанности, несмотря на крики и проклятия, изрыгаемые ею. Несгибаемая кухарка могла бы стоять как скала, даже если бы в гостинице начался пожар.
Наконец Порция добралась до коридора и остановилась при виде Фредерика, одним ловким ударом повергнувшего на пол низкорослого, пухлого джентльмена.
С тихим стоном незнакомец перекатился на бок и теперь потирал ушибленный подбородок, слезливо бормоча проклятия и нелепые угрозы, а лорд Грейстон опустился возле него на колени.
Обеспокоенная Порция подошла и положила руку на плечо Фредерика.
– Что случилось? – тихо спросила она. Улыбаясь одним уголком рта, Фредерик прикрыл ее руку своими пальцами.
– Боюсь, крошка, что я снова оказался втянутым в безобразную потасовку в твоем прекрасном заведении.
Ее взгляд скользнул по поверженному на пол джентльмену и снова обратился к красивому лицу Фредерика. На его скулах рдели красные пятна, а глаза лихорадочно блестели, и сердце ее скакнуло и пропустило удар.
Это было чем-то большим, чем обычная потасовка.
– Да, похоже, у тебя это входит в привычку, – осторожно сказала она. – Кто он?
– Мой брат Саймон.
– О! – Она сжала губы, с трудом подавляя ребяческое желание лягнуть поверженного в жирную спину. – И что он здесь делает?
Фредерик пожал плечами:
– Думаю, явился напомнить мне, что лорд Грейстон ничего не должен своему бастарду. Представь его изумление, когда он узнал, что больше не наследник.
Она изумленно ахнула и втянула воздух при этом его откровенном признании в том, что он намерен занять свое законное место. Она не была уверена, что он собирался это сделать. Впрочем, ее это не касалось.
Любовь, которую она питала к Фредерику, не имела никакого отношения к его положению в обществе или к имению, которое он мог, а возможно, и не мог унаследовать.
Она любила его, потому что он был самым лучшим на свете.
Это было довольно необычной причиной для любви к кому бы то ни было, Порция была готова признать, как горячая кровь живее побежала по ее жилам.
– Понимаю. – Ее брови слегка сдвинулись при виде окровавленных костяшек его пальцев. – Ты пострадал?
Он поднял руку и провел ладонью по ее щеке, его серые глаза были полны уже знакомого ей пламени.
– Ничего, что не может исцелить поцелуй, – пробормотал он, и от звука его охрипшего голоса кровь бросилась Порции в лицо.
– Фредерик, на нас смотрят люди, – попыталась она урезонить его, остро чувствуя любопытный взгляд лорда Грейстона.
Равнодушный к мнению отца и мнению брата, перекатившегося на спину, чтобы испепелить ненавидящим взглядом этих двоих, Фредерик обнял Порцию за плечи.
– Знаешь, когда ты станешь моей женой, мне будет плевать на то, что кто-то видит, как я тебя целую, – предупредил он.
Сердце Порции снова рванулось и пропустило уже несколько ударов, прежде чем пустилось в бешеную пляску. Женой!
Милостивые небеса, она и не думала снова выходить замуж. И конечно уж, не за дворянина, желающего чуть ли не насильно вернуть ее в общество, откуда она когда-то бежала. Но, встретив взгляд его серебристых глаз, Порция почувствовала, что тает и ее сомнения тоже растаяли.
Конечно, она не имела намерения облегчать ему дело. Ей нравилась мысль о том, что ее будут уговаривать вступить в лоно супружеского блаженства и делать это будет Фредерик.
– Ты же знаешь, я еще не дала согласия стать твоей женой, – с едва заметной улыбкой поддразнила она.
– Пока еще не дала, но дашь. – Он провел пальцем вокруг ее губ. – Возможно, я не самый умный и не самый ловкий из джентльменов, зато самый терпеливый. Нет цели, ради достижения которой я не приложил бы всех сил и всего своего терпения, как бы тяжело мне это ни далось.
Она только подняла брови, расслышав в его голосе непривычную надменность.
– Значит, сейчас я – та самая цель, которой ты хочешь достигнуть?
Выражение его лица смягчилось любовью, которую Порция почувствовала всей душой.
– Я желаю достигнуть этой цели больше, чем желал чего-либо другого в жизни, – хрипло ответил он. – Что бы ни сулило мне будущее, единственное, что по-настоящему важно для меня, это то, что ты будешь рядом.
– Но ведь в твоем будущем занимает место и Оук-Мэнор. Разве нет? – взволнованно спросил лорд Грейстон, все еще стоящий на коленях возле младшего сына.
Фредерик ответил неспешным кивком:
– В отдаленном будущем. Надеюсь, в очень отдаленном.
Повернувшись к Порции, Фредерик не мог видеть огромного облегчения на худом лице отца. Вместо этого Фредерик нежно заключил в ладони лицо Порции.
– Тебя это смущает, дорогая?
– Не так сильно, как я ожидала, – с улыбкой призналась она. – Знаешь, Фредерик, я полюбила эту гостиницу и независимость, которую она мне давала, но некоторым образом это дарило мне слишком легкую возможность укрываться от света.
– Ты была всего лишь ребенком, преданным всеми, от кого зависела, Порция. Никто не смог бы осудить тебя за желание найти безопасную гавань, чтобы исцелить свои раны.
Она испустила слабый вздох:
– Мои раны давно исцелены. Здесь меня удерживал только страх.
– По правде говоря, я предпочитаю видеть в этом перст судьбы, – выдохнул Фредерик и опустил голову, чтобы коснуться ее губ легким поцелуем. – Как и гроза, удержавшая меня от дальнейшего путешествия. Нам было суждено встретиться, детка.
Порция вздрогнула, охваченная мгновенным порывом мощного желания. Того, что Фредерик стоял рядом, было достаточно, чтобы все тело затрепетало.
– И ты в самом деле веришь в это?
– Всем сердцем. – Он сжал ее в сильных объятиях, и его губы заскользили по ее виску. – Скажи, что выйдешь за меня.
Глубоко вдыхая его восхитительный запах, Порция подняла руки и обхватила его шею.
– Не слишком ли много радостей в один день, Фредерик Смит?
С тихим смехом он оторвал ее от пола и направился с ней на руках к ближайшей лестнице, совершенно равнодушный к собравшейся вокруг толпе, глазевшей на них широко раскрытыми глазами.
– Право же, Порция Уокер, я предсказываю тебе, что радости только начинаются…
Эпилог
Свадьба состоялась двумя неделями позже в Оук-Мэноре.
Это была простая церемония, на которую собралась всего лишь горсточка гостей, каждый из которых был счастлив получить приглашение и не мог не растрогаться при виде несомненной любви, светящейся во взглядах невесты и жениха.
Даже циничный Йен Брекфорд не мог отрицать, что сердце его болезненно сжалось, когда он увидел Фредерика, склоняющегося к Порции, чтобы запечатлеть нежный поцелуй на ее податливых губах.
И это не было проявлением обычной ревности при виде красивой женщины в объятиях другого мужчины. Такое зрелище было достаточно заурядным. Йен был непревзойденным знатоком прекрасного пола, а Порция Уокер была отличным образцом. Нет, это чувство скорее имело отношение к нескрываемой радости, сиявшей на лице Фредерика.
Черт возьми! Этого было достаточно, чтобы заставить самого распутного из мужчин поверить в любовь.
Презрительно фыркнув в знак отвращения к собственной сентиментальности, Йен поспешил выйти на балкон и закурить тонкую сигару – чирута.
Немного свежего воздуха и чуточку хорошего табака, и он вернется в свое обычное ироническое расположение духа.
Опершись о балюстраду, Йен прислушивался к шагам и вовсе не был удивлен, когда за ним последовал Рауль. Накануне третий друг прибыл в Уэссекс и опекал Йена, как наседка цыплят.
И нельзя было сказать, что Йену это было так неприятно, как он не вполне искренне старался показать. Было что-то умиротворяющее в мягком поддразнивании Фредерика и в постоянных нотациях Рауля.
Без этих двоих…
Инстинктивно Йен потянулся к карману сюртука и извлек из него серебряную фляжку с самым лучшим виски, какое только можно было сыскать за пределами Ирландии.
Готовый к суровой нотации Рауля по поводу злоупотребления спиртным в столь ранний час, Йен был сбит с толку, когда актер вместо этого оперся о перила и с задумчивым видом устремил взгляд на залитый солнцем сад.
– Красивая была служба.
Йен издал смех, похожий на лай.
– Да, если отвлечься от леди Грейстон, рыдавшей и стонавшей так, что стекла в окнах дребезжали, и этого пьяного болвана Саймона, впавшего в забытье посередине церемонии.
Рауль пожал плечами, не обращая внимания на хихикающих горничных, выглядывавших из кухонной двери с явным намерением привлечь внимание друзей.
– Леди Грейстон достаточно разумна, чтобы держать свое мнение при себе, а что касается Саймона, то под всем этим неистовством таится явное облегчение, от того что с него сняли ответственность, налагаемую титулом, и взвалили ее на плечи Фредерика.
Тонкие губы Рауля искривились от отвращения при мысли об этом разряженном павлине.
– Теперь он может спокойно гарцевать по Лондону и порочить имя Грейстонов.
– Бедный Фредерик.
Йен отбросил сигару и сделал глоток виски.
– Теперь он обременен не только женой, но и семьей, которая, вне всякого сомнения, сборище кровососущих пиявок. И это не говоря о нудных обязанностях и ветшающей гостинице со штатом, набранным из отпетых плутов.
– Похоже, это его не смущает. – Улыбка Рауля была мягкой. – Сказать по правде, я никогда не видел человека, столь довольного своей судьбой.
Йен намеренно отказывался говорить об очевидном удовлетворении друга своей новой жизнью.
– Да уж, ему лучше, чем было бы мне в его положении.
– А ты, Йен?
– Что ты, Черт возьми, хочешь этим сказать.
– Ну, когда ты, наконец, соберешься в Суррей узнать тайну своего отца?
Йен снова приложился к фляжке. Было ясно, что нотация приближается.
– Я туда поеду. – При одной мысли о встрече с высокомерным и презрительным отцом его передернуло. – Когда-нибудь.
Он почувствовал движение Рауля, потом теплая рука легла на плечо Йена и сжала его.
– Йен, тебе незачем туда ехать, если ты не хочешь. Ты ведь вполне доволен своей жизнью. Возвращайся в Лондон и будь счастлив.
Йен издал отрывистый, горький смех. Как ни претила ему мысль о том, что придется переступить через порог ненавистного отцовского дома, это было предпочтительнее возвращения в Лондон, где его ожидали холодные, пустые комнаты. И в этом не было никакой патетики.
– О да, я вполне доволен, – проронил он.
Пальцы Рауля сжали его плечо крепче, друг озабоченно нахмурился.
– Йен?
– В чем дело. Рауль.
Мягко отстранившись от друга, прежде чем признаться в том, что он никак не может отделаться от постоянно снедавшего его беспокойства. Йен все-таки заставил себя вежливо улыбнуться.
– А когда ты начнешь поиски истины?
Рауль поднял безупречно очерченную бровь.
– Я же не могу покинуть Лондон до конца театрального сезона.
– Ах да. Неотразимый Ромео, убивающий наповал светских леди своим медовым голосом и манящим взглядом.
– Сказать по правде, я уже несколько лет не играл Ромео, – сухо возразил Рауль. – Теперь моя лучшая роль – король Лир.
Йен пожат плечами, прекрасно понимая, что означает эта роль, для которой его другу приходилось полностью перевоплощаться. Йен был на премьерном спектакле и еще посвятил ему с полдюжины своих вечеров. Как и все лондонцы, он был потрясен выдающимся искусством Рауля.
Это, разумеется, не значило, что Йен стал бы выражать свой восторг вслух. Ну если бы только к нему не применили воздействие раскаленной кочергой.
– Нет сомнений в том, что это королевская кровь делает тебя таким правдоподобным королем, – сквозь зубы процедил Йен.
Рауль начисто отрицал вероятность того, что в его жилах течет королевская кровь:
– Ну, едва ли это так.
– Нет? – Йен поднял свою фляжку, насмешливо салютуя ею, – В отличие от Фредерика мы знаем, что наша жизнь все еще покрыта тайной. И кто скажет, что нам предстоит узнать?
Блестящая черная карета по настоятельному приказу Фредерика стремительно удалялась от Оук-Мэнора.
Фредерик сознавал, что ждал этой минуты две недели, поэтому нетерпеливо потянулся к Порции и усадил её себе на колени. А возможно, он ждал и всю жизнь.
Любуясь красотой поднятого к нему лица, Фредерик почувствовал, что у него перехватило дух. Едва он впервые увидел Порцию в темном коридоре гостиницы, он уже понял, что она за удивительное и отличное от всех существо.
– Наконец-то одни, – пробормотал он, и рука его бездумно погладила ее обнаженное плечо, выступающее из на удивление смелого декольте. Ее атласный корсаж был цвета слоновой кости. Никто не был потрясен больше него, когда Порция прибыла в Оук-Мэнор в платье цвета слоновой кости, скроенном, как видно, специально, чтобы воспламенять кровь мужчины. И в течение всей короткой свадебной церемонии и свадебного завтрака, на котором настоял отец, Фредерик горел на медленном огне. – Слава Богу!
Она ответила медлительной и мучительной для него улыбкой, которая никак не могла снять его нарастающее напряжение.
– Ты понимаешь, что я до сих пор не знаю, куда мы едем?
Он проворчал что-то неразборчивое, и взгляд его пропутешествовал по красиво очерченной груди, столь вызывающе обнаженной низким вырезом платья.
– Я ведь обещал, похитить тебя и увезти туда, где нам никто не будет мешать. – Его голос звучал глухо и обреченно. Хотя Порция охотно оставила гостиницу на попечение миссис Корнелл, до свадьбы она продолжала жить в мансарде, а это означало, что они не могли побыть вдвоем ни минуты. – Хочу гулять по садам, не беспокоясь, что на кухне случится несчастье, хочу держать тебя в объятиях, зная, что никто не постучит в дверь в самый неподходящий момент.
От его нежной ласки дыхание Порции прервалось.
– И где ты найдешь такое волшебное место?
– Отец предложил мне воспользоваться одним из его охотничьих домиков. Он заверил меня, что там всего лишь горсточка слуг, отличающихся отменной скромностью, и что в это время года там на двадцать миль нет ни одного соседа.
– Господи! Мы будем полностью отрезаны от мира. – Она в притворном ужасе захлопала ресницами. – И что же мы будем делать?
По его телу пробежала дрожь, а пальцы продолжали изучать шелковистую, горячую кожу.
– Желаешь, чтобы я описал тебе, или предпочитаешь показ?
Она замерла, вглядываясь в глубину его глаз, и выражение ее лица вызвало золотистую волну наслаждения во всем его теле.
– Я люблю тебя, Фредерик Колстоун, – тихо сказала Порция, и ее рука поднялась к его щеке и погладила ее, а он неожиданно и резко дернулся. – В чем дело?
Он печально покачал головой. Даже по истечении двух недель ему трудно было считать себя не Фредериком Смитом, а кем-то другим. И он сознавал, что какая-то его часть так и останется застенчивым, но решительным юношей, из которого Даннингтон вылепил мужчину.
– Это имя все еще кажется мне… странным, – признался он.
– Ты должен к нему привыкнуть, – предупредила она, и глаза ее потемнели от волнения за него. – К тому времени, когда закончится наш медовый месяц и мы вернемся, всем будет известно, что ты законный наследник лорда Грейстона.
Он притворно содрогнулся:
– В таком случае, может, нам лучше остаться в этом охотничьем домике?
– О нет, – поспешила возразить она. – Больше никаких тайных укрытий. С сегодняшнего дня мы обратим к миру вызывающие лица и будем высоко держать голову.
Фредерик еще крепче сжал ее в объятиях. Сердце его было переполнено любовью, которую она вызвала к жизни. Он приехал в Уэссекс покопаться в прошлом, а вместо этого нашел будущее.
– Это будет легко, раз ты останешься рядом, – ответил он шепотом, наклоняя голову, чтобы встретить ее полные готовности губы.
– Теперь я всегда буду рядом с тобой, мой порочный барон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29