А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Робби Ундербургер, подняв глаза от своей суперсовременной чудомашины, знаком поманила агентов к себе. Ее пальцы так и летали, щелкая тумблерами, вертя ручки, передвигая рычажки.
— Фантастика, — проговорила Лиз, в замешательстве разглядывая все эти загадочные детали. — Вы пока не всю свою технику включили, я правильно понимаю?
— Нет, это только проба, — пояснила Робби, отбросив с глаз прямую каштановую челку. — Просто прогоняю сценарий. Сейчас я все проверю, а завтра устроим генеральный технический прогон прямо перед концертом. Вот кнопки включения лазеров, а это джойстики — для каждого лазера свой. Можно управлять ими вручную, а можно и поручить дело компьютеру — загоняешь в память сценарий и просто запускаешь программу. Эти лазеры сами собой не включались и Фитци не поджигали, — проговорила она с вызовом, сурово сдвинув черные брови. — Вот кнопки дымовых машин, — продолжала она, указав на ряд тумблеров, — а это голографические проекторы, чтобы показывать картинки на облаках. Чудо! — С сияющими глазами Робби повернула к ним один из четырех мини-мониторов, на котором кружились созвездия и мифические звери. Преображение Робби из угрюмой маленькой девочки в энергичную волшебницу от спецэффектов тронуло Лиз до глубины души. Тут она ощутила на себе взгляд Кена Льюиса. Сообразив, что замечен, светооператор, по своему обыкновению, вмиг отвернулся. — Пушка, которая стреляет фейерверками и конфетти, в данный момент отключена; по правилам, ею можно пользоваться только в присутствии пожарного расчета с машиной. А жалко. Здесь можно пострелять и погреметь вволю. Чем больше стадион, тем лучше.
— Прошу прощения! — взревел технический директор, прикрыв ладонью свой микрофон. — Вы уж извините, но мы тут к концерту готовимся, — сказал он Лиз и Бобо. Бобо, прижав палец к губам, кивнул Лиз. Они отступили к дверям аппаратной, чтобы следить за приготовлениями со стороны. Женщина-звукорежиссер за пультом кричала что-то в микрофон. Светооператор тоже кричал в микрофон, заодно что-то показывая руками. Лоу, покосившись на Лиз с Бобо, напрочь забыл о них, когда из динамиков на потолке аппаратной раздался баритон режиссера Хью Бэнкса:
— Народ! Пожарные с уборщицами свалили! Никого нет. Давайте уж поработаем, в конце концов!
Далеко внизу на сцене крохотные музыканты заняли свои места и взялись за инструменты. Длинные пальцы Майкла Скотта летали по струнам — о, Лиз наизусть знала эти пальцы и эти движения по видеозаписям концертов! — извлекая из гитары нежное, как у арфы, глиссандо. Как всегда, этот звук отдался в теле Лиз сладостным трепетом. Если бы не серьезность ситуации, Лиз сейчас стояла бы рядом с кумиром и задыхалась от счастья… Во Локни, ударив палочкой о палочку у себя над головой, начал выстукивать бешеную дробь. Затем вступили остальные. Лиз услышала, как эхо музыки покатилось по залу, как задрожали стены. Впрочем, в аппаратной все звучало куда глуше. Звукорежиссер деловито крутил ручки на пульте.
На сцене возникла Фионна в огненно-алом платье, плотно облегающем фигуру. Тем же оттенком были подкрашены ее веки, щеки и губы. Невысокий зеленый «гребешок» волос на голове придавал ей сходство со спичкой — впрочем, с изящной спичкой, была вынуждена признаться себе Лиз. Так, но почему же Лиз не почувствовала, как Фионна покинула гримерку? Поразмыслив, Лиз решила, что заклинание сработало как раз тогда, когда капитан Эверс подкалывал ее насчет «Джамботрона».
Крохотный язычок пламени с зеленой головой замер на самом краю сцены. Двое в сером — охранники — выскочили на подмостки, точно гончие псы, преследующие зайца.
— Хорошо, — заявил Лоу, подавшись вперед. — Прожектора давай. На Фионну. И… черт, что это с ней творится?
Музыка смолкла. Все музыканты обернулись к певице.
— Да валяйте же! — взвыл Лоу. — Теперь-то за чем дело стало?
— Она хочет, чтобы они поискали бомбы, сэр, — сообщил динамик на потолке. — Опасается покушений.
— Бомбы! Еще чего выдумали! — завопил технический директор, колотя по спинкам стульев. Звукорежиссеры замерли, уставившись на экран. — А на концерт что, наплевать? Уберите этих людей со сцены или отнесите Фи на место насильно. Хватит время терять!
В сердцах Лоу плюхнулся на стул между Робби и звукорежиссером.
— Елки, как жаль, что это драное платье загорелось не с Фионной вместе! Хотя бы было из-за чего шум устраивать! Чтоб ее приподняло да шлепнуло! Гори огнем ее «прозрачные рукава»! Шевелитесь, шевелитесь! Поставьте ее куда следует!
Повинуясь этому приказу, к Фионне подошел парень в джинсах с наушниками на голове и повлек ее на середину сцены. Фионна умоляюще воздела руки. Из кулис показался массивный Ллойд Престон и встал за ее спиной. Робби заскрипела зубами.
Музыканты вновь начали играть. Фионна вцепилась обеими руками в микрофон, зажмурилась и испустила пронзительный переливчатый вопль, переходящий в мелодичную трель. Ее голос вздымался и опускался, точно развевающийся на ветру тончайший шелк. Люди в аппаратной заметно расслабились. Даже Лоу отошел подальше и, скрестив на груди руки, внимательно уставился на сцену. Бобо тронул Лиз за руку, и оба выскользнули из комнаты.
— Ноль магии, — провозгласил Бобо, когда они преодолели очередные двойные двери с тамбуром и оказались в пресс-центре. То было помещение наподобие аппаратной, с выходящим в зал большим овальным окном и несколькими рядами столов с микрофонами и компьютерными розетками. В задней части комнаты имелся распределительный щит с теле- и радиокабелями, которые исчезали в потолке. Несколько мониторов позволяли видеть сцену крупным планом с разных точек — что в данном случае не роскошь, а необходимость, если только местные репортеры не носят с собой биноклей. А то с этой верхотуры музыканты выглядят почти неразличимыми между собой букашками.
На сцене Фионна, точно сентиментальная попсовая певичка, томно ласкала свой микрофон. Она и гитарист двинулись друг к другу, движимые страстью. Лиз блаженно затрепетала, предвкушая их встречу и начало действительно великолепного дуэта.
— Ничего, — вернул ее к житейской прозе Бобо, огорченно хлопнув в ладоши. — Ничего, кроме того, что мы с вами сами принесли. По всем статьям, причина была естественная — или материальная. Тут местная полиция должна разбираться, а не мы.
— Мой шеф только обрадуется, — смирилась с неизбежностью Лиз. — Разоблачения магических иллюзий ему больше по душе. Проще объясняться с высшим начальством.
Бобо ослепительно улыбнулся:
— У вас, значит, тоже эти свиньи на шее сидят?
— А у кого — нет? — улыбнулась Лиз в ответ.
Она обнаружила, что вопреки всем дурным предчувствиям этот американец ей начинает нравиться. Ни нестандартный стиль работы, ни одежда с помойки не мешали ему быть умелым сыщиком и квалифицированным профессионалом. Лиз не сомневалась: правда на его стороне. Весь сыр-бор разгорелся из-за цепи случайностей и параноидальных фантазий блажной аристократки, которую судьба наградила высокопоставленным папочкой. Правда, остается еще загадочное сумасшествие ирландского агента, — но скорее всего кто-нибудь распознал в нем сотрудника МИ-5 и подсунул ему какой-то наркотик. В криминальных кругах используется масса странных веществ, о которых не позволено знать даже рядовым агентам ее отдела. В Уайтхолле поворчат насчет нескольких тысяч фунтов, выкинутых на бессмысленную командировку, но хотя бы лорд Кендал останется доволен.
Музыка достигла крещендо. На сцене в луче прожектора, трепеща всем телом, застыла Фионна. Уронила руки… затем начала медленно вздымать их в такт музыке. За ее спиной, согнувшись в три погибели, Майкл Скотт извлекал безумные риффы из своей гитары. К упоению Лиз, песня всколыхнула в ее душе целое море чувств. Очень похоже на приток астральной энергии. Лиз почти что встала на цыпочки, ожидая, пока Фионна выкрикнет последнюю строчку, и музыка нахлынет на певицу, точно прибой, разбивающийся об утес.
И тут Лиз почувствовала… Точнее, почуяла. Обонянием. Или, как всегда выражалась ее бабушка, «просто поняла». Стадион наполняется черной энергией. Очень интенсивной. Но откуда она берется?
— Замечаете? — обратилась она было к Бобо. Внезапно на экранах полыхнул световой столб. Фионна, вскинув руки — черный силуэт на фоне огня, — завизжала от боли.
Лиз не ждала, что следующее нападение случится так скоро, но ее профессиональная выучка незамедлительно дала о себе знать. Не важно, в чем причина огня — он должен быть потушен! Прямо через стекло Лиз метнула в Фионну весь свой клубок магической энергии, не оставив ничего про запас, произнося противопожарное заклинание, которым можно спасти даже горящий дом. Отдача от этого магического «залпа» чуть не сшибла Лиз с ног. Отпрянув, она уставилась на огромное стекло, которое опасно задрожало и задребезжало. Букашки на сцене, спотыкаясь, рванулись друг к другу. Не успев подумать о последствиях своего поступка, Лиз все-таки упала — и виной тому была волна отдачи со стороны Бобо.
— С дороги! — слишком поздно предостерег он. Аналитический центр мозга Лиз автоматически распознал контрполе, призванное подавлять всю прочую оккультную активность в радиусе своего воздействия. Ну и ну. Лиз и не подозревала, что американцы овладели такими изощренными методиками. Бобо покосился на нее:
— Кажется, мы маху дали.
Вскочив, Лиз понеслась к двери. Американец дышал ей в затылок.
— Ускоренное развертывание, да? — спросила она, сбегая по лестнице к сцене.
— И в лучшем виде, — отозвался Бобо.
— Запусти вы поле на секунду раньше, вы бы заглушили мое заклятие!
— Или я не видел, что вы делаете, мэм? — обиделся Бобо. — Я выждал. А теперь выясним, что случилось.
* * *
Лиз начала проталкиваться через толпу, собравшуюся на сцене. Сквозь заунывный вой пожарной сигнализации пробился голос Питерса:
— Выключите кто-нибудь эту дрянь! Еще не хватало, чтобы опять весь город сюда сбежался!
В людском кольце осела на пол Фионна. Над ней, отчаянно пытаясь привести ее в чувство, хлопотал Ллойд. На вид Фионна была невредима — вот только ее голые руки ярко алели, точно обваренные кипятком.
— Много же от вас проку, — оскалился Ллойд на Лиз.
Пока Фионне бинтовали руки, она беспрестанно повторяла: «Теперь-то вы мне поверите».
Даже если бы Лиз не хотела верить, она бы поверила. От кожи Фионны исходил запах чужих злых козней, едкий, как аромат дешевых духов.
— Вы говорите, это волоски на ее руках загорелись? — переспросила Лиз, гадая, не ослышалась ли. — А не рукава?
— Какие там рукава, — пробурчала Лора Мэннинг, внимательно осматривая обожженную кожу. — Рукавов вообще не было. Теперь у тебя, детка, ручки гладкие, как попка младенца. Конечно, если ожогов не считать. Т-с-с, голубка моя. У меня внизу есть сметана, сейчас принесу.
— Опять задержки! Времени-то нет! — вскричал Патрик Джонс, вышагивая взад и вперед по сцене. — Господи, если репортеры и об этом пронюхают, я повешусь!
— Вешайся-вешайся, — пробурчал Эдди, — для нашего имиджа это будет очень хорошо.
Найджел Питерс лишь молча рвал на себе редеющие волосы.
Лиз немедленно приступила к поискам источника, излучавшего черную энергию.
— Кто-нибудь видел, откуда взялся огонь? — вопросила она, но встретила лишь недоумевающие взгляды. Для группы это был всего лишь очередной несчастный случай, такой же загадочный, как и все остальные. Только Лиз почувствовала волны ненависти и злобы, захлестнувшие стадион непосредственно перед вспышкой. Теперь же энергия рассасывалась. Мешкать нельзя.
— Симптоматично, что огонь сконцентрировался на ее рукавах, — сказала она на ухо Бобо, который стоял рядом с ней на коленях, наклонившись к Фионне. — Нет, я помню, что само платье без рукавов, но перед пожаром все только о них и толковали. Значит, энергия могла исходить только откуда-то отсюда.
— Сколько человек слышало слова технического директора? — задумался вслух Бобо. — Давайте опять расспросим всех поодиночке. Беру на себя. Попрошу их вспомнить, о чем они думали за секунду до того, как полыхнуло.
— Нет, только зря время потратим, — резко возразила Лиз. Веки Фионны затрепетали. Певица приподнялась на локтях. Ллойд немедленно шуганул агентов и прижал любимую к груди. — Надо немедленно осмотреть место преступления, пока энергия не улетучилась.
— Кажется, — заявил вполголоса Бобо, — вы забываете, что мы на моей территории. Вы моя гостья. А командую я.
— Опять вы за свое! — прошипела в ответ Лиз. — Это мы попросили вас помочь. Это мое задание.
— Это наша страна, — громко провозгласил Бобо. В его глазах пылал боевой задор. — Вы не имеете права действовать здесь без нашего разрешения. Так что собирайте-ка лучше вещички и езжайте домой.
— И не подумаю! Мое правительство никогда не станет служанкой вашего!
— Один раз мы ваше иго уже сбросили. И опять
можем!
— Эй вы, либо заткнитесь, либо убирайтесь отсюда! — вмешался Ллойд. — Соображать надо! Тут человеку плохо! Пойдем-ка вниз, маленькая моя.
Лиз перевела взгляд на Фионну, которая вцепилась в телохранителя, как утопающий — в спасательный круг, и устыдилась. Вот уже второй раз на дню Лиз ловила себя на поведении, недостойном профессионала. «Два замечания, мисс Мэйфильд», — приструнила она саму себя, неодобрительно покачивая головой. Ллойд помог Фионне встать, и певица, опираясь на Ллойда и Лору, побрела по лестнице к гримеркам. Толпа перед ними расступилась. Лиз с Бобо направились вслед.
— Мы должны работать сообща, — проговорила Лиз, помедлив. Бобо тут же радостно встрепенулся. Лиз понимала, что в данный момент они оба рассуждают одинаково. Речь идет о деле, где Лиз имеет шанс доказать реальность самого настоящего нападения паранормального толка. Разгадав тайну, они помогут своим ведомствам — и американскому, и английскому — радикально улучшить репутацию и обеспечить себе достойное финансирование на будущий год. Это не говоря уже о признательности лорда Кендала. Названия ККБ и ОПЛЯ попадут на первые полосы газет… Тут Лиз, ужаснувшись, уняла свою фантазию. Нет, если об этом напишут в газетах, разразится настоящая буря. Массы к таким известиям не готовы. Люди и так подозревают, что правительство суется в их домашние дела. Узнав о существовании целых ведомств, занимающихся паранормальными феноменами, народ со страху поднимет восстание.
Лиз не ошиблась — Бобо думал о том же самом.
— Надо этот орешек раскусить — но ничего не разглашать, — пробормотал он. — Мисс Фионна нуждается в нас, мэм. В нас обоих.
— Задача нелегкая, — заметила Лиз. — Сказать, что у нас с вами совершенно разный стиль работы, — еще ничего не сказать. Но я попробую пойти вам навстречу — если и вы попытаетесь.
— Заметано, — сказал Бобо, протягивая ей руку. Они скрепили уговор рукопожатием.
— Прежде всего надо поговорить с потерпевшей, — выпалила Лиз, ускоряя шаг.
На сей раз Фионна не восседала на троне, а жалась к Ллойду на кушетке, подтянув колени к подбородку, точно маленький ребенок. Ллойд заботливо обнимал ее за плечи.
— Они здесь, — бормотала Фионна. — Они меня подслушивают. Они меня сейчас настигнут.
— Кто они, милая? — спрашивал Ллойд, укачивая дрожащую певицу в объятиях.
— Покажите мне ожоги, — попросила Лиз, собираясь усесться рядом с Фионной.
— А ну отвалите! — взревел Ллойд. — Не смейте к ней приближаться, ясно? Это все из-за вас.
— Из-за нас? — переспросила Лиз, вытаращив глаза. — Вы что, с ума сошли? Мы-то здесь при чем?
— Это уже не первый случай, — пробурчал Ллойд с каменным лицом. — Она же вам говорила, а вы?
— Мы нуждались в доказательствах, — возразила Лиз.
— Ну их в задницу, ваши доказательства, — рявкнул Ллойд. — Я все отменяю. Вон отсюда!
— Это вам так легко не удастся, — заметил Бобо.
— Еще как удастся!
— Не-а, не удастся! — вмешалась Лиз. — Вы ей чем-нибудь смогли помочь при всей своей вере?
* * *
Пока над ее головой шел спор, Фионна только ежилась от страха. Она смутно помнила, как ей помогли встать со сцены, как она покорно переставляла ноги, опираясь на Ллойда и Лору, под аккомпанемент сердитых криков. За разговором она едва следила — не имела никакого желания. Не открывая глаз, она почувствовала, как ее руки вытягивают вперед и смазывают чем-то прохладным. Ощутила кожей нечто знакомое: бинт, пластырь… Фи еле сдерживалась, чтобы не заорать в голос, не потребовать охрану из полицейских или священника-экзорциста. Пусть для миллионов поклонников по всему свету она была Фионной Кенмар, но под маской неистовой ирландки билось аристократическое английское сердечко Фебы Кендал. Фионна пламенно отдавалась магии, а Феба тем временем продолжала считать амулеты и заклинания чем-то вроде детской шалости — надо же чем-то дразнить Престарелых Родителей, не одобряющих ее профессию и друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30