А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Хлеб! – воскликнул он, – именно об этом говорила мне та пожилая женщина. Нужно размять мякиш, добавить в него льняное масло и немного соды. Потом все это выложить на тряпочку и приложить к больному месту. Правда, я не уверен, поможет ли это мне?
– Должно помочь! – сказала Ненна. Она встала и повесила котелок над огнем. – Ты сиди и смотри, как я все буду делать, и сразу скажи, если что-то не так!
Когда припарка была готова, Ненна приложила ее к больной ноге, примотав сверху кусок полотняной материи. Затем принялась готовить ужин, не сводя с Джека глаз.
– Ну как, тебе лучше? – спрашивала она, – тебе помогает эта припарка?
– Наверное… Мне кажется, что жар в ноге спадает…
– Ты уверен? – спросила она.
– Клянусь тебе, – сказал Джек, вставая и пытаясь сделать несколько шагов по кухне. – Просто чудо! Нужно было это сделать давно, но я слишком был ленив, чтобы все приготовить. Знаешь, моя нога стала почти как новая! Клянусь тебе!
Это было сказано, чтобы доставить ей удовольствие. Припарка не сняла жара. Но все же облегчала его страдания. Ненна стала прикладывать припарку к колену каждый вечер, и ему действительно стало легче. Это чудо сделали ее нежность и доброта. Она так легко касалась больного места и так переживала, осматривая рану. Ненна заботилась о нем. Она прилагала все свои силы, чтобы помочь ему.
Не припарка, а ее нежность лечила его.
Сомнения Джека, которыми он был полон, женившись на Ненне, сейчас исчезли. Тогда он боялся, что из-за больной ноги Ненна будет чувствовать к нему отвращение. Из-за того что Джек был намного старше Ненны и долго отказывал себе в женских ласках, он опасался, что грубость его мужского желания может испугать девушку. Но Ненна также страстно желала его. Она всегда была готова упасть в его объятия.
Часто во время зимних ночей, когда дождь, не переставая, стучал по крыше, они укрывались с головой и там, в теплой темноте, лежа лицом к лицу, как двое обнаженных детей, наслаждались друг другом. Они делились секретами и вместе смеялись, обсуждали события дня до тех пор, пока ласковые слова и милые прикосновения не наполняли их страстью, которая заканчивалась объятиями. И промозглые, холодные зимние ночи отступали от них. Боль покидала Джека и уходила в прошлое, усталость исчезала, и затем ими овладевал глубокий сон.
Чтобы доставить удовольствие Ненне, он теперь ходил в церковь раз в месяц и надевал хорошую одежду, которую она купила для него. После службы они не торопились домой, чтобы обменяться новостями с соседями. Ради Ненны он стал бриться каждый день, регулярно стриг волосы. Его ногти были чистыми и аккуратными.
– Боже мой! – воскликнул Джо Стреттон.
Он ждал возвращения Джека из Кевелпорта во дворе.
– Ты такой аккуратист, что на тебя странно смотреть! Боюсь, что вскоре к тебе на чай пожалует сам мэр! Или кто-нибудь повыше!
– На что мне такое барахло? – ответил ему Джек. – Лучше помоги мне!
– Какого черта, что это у тебя?
– Это машина для сбивания масла. Мисс Филиппа заказала ее у Джона Джексона.
– Да, ей теперь без нее не обойтись. Ведь мисс Ненна тратит все свое время на тебя.
Стреттон помог разгрузить машину, затем, обойдя вокруг нее, заглянул под брезент, которым она была накрыта, и даже пнул ее ногой, чтобы проверить на прочность.
– Мне не нравятся машины, – заключил он. – Они только лишают бедняков работы. Вот и все!
– Если хочешь поработать в маслобойне, ты только намекни, – ответил Джек. – Но привыкать к машинам нужно, потому что вскоре их здесь будет все больше и больше.
– Мне кажется, что это все твои делишки!
– Ну и что? Ты же сам всегда говорил, что мы отстаем от всех остальных ферм, почему же сейчас начинаешь ворчать?
– Хотел бы я знать, где берет деньги мисс Филиппа?
– Это меня не касается. И не лезь не в свои дела!
– О, ты тут неправ! – воскликнул Джо Стреттон. – Если у нее есть деньги, чтобы тратить их на машины, почему же она не платит и откладывает на потом некоторые работы?
– Но ведь тебя не лишили работы?
– Вот тут ты ошибаешься! Она сама сказала мне об этом сегодня, пока ты ездил в Кевелпорт. У нее еще осталось четыре стога, которые нужно обмолотить. Но она не разрешила мне это сделать, предпочитает пока подождать и надеется, что весной сможет получить за них больше денег. И если она так помешалась на машинах, то захочет молотить тоже с помощью машин! Ты же понимаешь, что это неправильно. И если ты управляющий, то должен сказать ей об этом.
– Да, я скажу ей об этом, – пообещал Джек и сразу же отправился искать мисс Филиппу.
Сначала она не желала даже слушать его. Она ведь так гордилась тем, что ее двор был полон скирд. И не представляла себе, что ей придется расставаться с ними.
– Но если вы продержите зерно в скирдах слишком долго, – убеждал ее Джек, – то все ваши деньги просто пропадут.
– Почему так думаете? – резко спросила она.
– Идут разговоры, что все больше зерна будет поступать сюда из Америки, поэтому стоит поторопиться, иначе можно остаться в проигрыше.
– Где вы слышали об этом?
– Был разговор сегодня в Кевелпорте.
– Я не уверена, что мне следует верить вам, – заметила мисс Филиппа.
Но на следующее утро из большого амбара уже слышался шум, и когда Джек в него заглянул, то увидел там за работой Джо Стреттона и его сына Харви.
– Я должен сказать, что ты – молодец! – прокричал ему Стреттон, не переставая молотить зерно. – Тебе все-таки удается управлять этой чертовой бабой!
– Да ведь он может управлять ими обеими, не так ли? – встрял в разговор Харви. – Мы заметили, что мисс Ненна уже ожидает ребеночка, не правда ли?
Потом он громко завопил, потому что отец резко толкнул его, Харви сбился с ритма, и цеп сильно стукнул его по голове.
– Ты что, отец? – кричал он, ощупывая голову. – Ты чуть не убил своего сыночка Харви!
– Она тебе не мисс Ненна! Она – миссис Мерсибрайт, понял? И не забывай об этом! Работай и меньше болтай! Удар по голове тебе не повредит. Только не сломай об нее цеп – он денег стоит!
Маслобойка оказалась чудом. Даже Ненна захотела посмотреть, как она работает. Но про нее вскоре забыли, когда привезли новую веялку. Потом появились конные грабли и сеялка.
– Бог ты мой, какие же мы стали современные! – говорил Питер Льюппитт своему брату Полю.
– У меня от всех этих новшеств просто кружится голова. Правда!
Но самое главное случилось в июле, когда купили новую жатку-сноповязалку. Она была новенькой, прямо с заводика в Кевелпорте. Жатка стояла во дворе, и все мужчины собрались, чтобы как следует рассмотреть ее.
– Жатка и сноповязалка? – удивлялся Джо Стреттон. – Я слышал о таких вещах, но до сих пор не верится, что такое бывает.
– А что, на этих валках есть руки, да еще и с пальцами? – поинтересовался Питер Льюппитт.
– Правильно, – продолжил его братец, – и они настолько умные, что, как только начнут работать, тебе следует подождать парочку минут, и оттуда выскочит хорошая большая румяная булка!
– Может, она еще и делает ячменное пиво?
– Угу, и раздает всем полные кувшины с пивом!
– Что же будет, если вы заставите ее косить овес?
– Оттуда выскочит шотландец в юбочке!
– Она не поговорит с нами и не подскажет, когда придет время выпить по маленькой?!
– Разве машина не поет? – поинтересовался Лейси. – Я был бы не против послушать хорошую мелодию!
– А мне бы хотелось, – сказал Вильям Гонлет, опираясь на свой длинный пастуший посох, – чтобы была машина, которая сторожила бы стадо вместо меня ночью, пока я буду спать. А еще принимала бы новорожденных ягнят и отрезала им хвостики. И чтобы она мне платила за то, что я ничего не стану делать. Джек, у тебя нет такой машины, а? Ты мне не можешь достать ее к следующей весне?
– Я бы не стал доверять этим машинам, – вклинился Перси Рагг. Он произнес любимую фразу Гонлета.
– А что, если она не знает, когда ей нужно остановиться? Меня очень волнует обрезание хвоста!
– Кто станет управлять и этой жаткой, и сноповязальной машиной? – спросил Джо Стреттон. – Кто попытается?
– Я! – закричал Харви. – Я не боюсь никаких машин!
– Ну уж нет, только не ты, – возмутился Джо Стреттон, – если кто и будет первым – так это я, а не какой-то зеленый парень, вроде тебя!
Потом он повернулся к Джеку.
– Если только первым не захочет попробовать наш управляющий.
– Нет, можешь попробовать ты, – ответил ему Джек, – начни жать овес у Ранкла.
В этом году жатва прошла быстро. Она началась и закончилась в рекордно короткое время. Погода стояла хорошая, и пахать было легко. Джек уже работал почти три года в Браун Элмсе. С каждым годом хозяйство велось все лучше, но мисс Филиппа была недовольна.
– Сколько времени нам понадобится, чтобы избавиться от тростника в Миддл Найнтин Акр? – спросила она Джека.
– Года два-три, а может, и четыре.
– Почему так долго?
– Осушить почву и покончить с тростником займет гораздо больше времени, чем запустить ее и превратить в болото!
– Сколько понадобится времени, прежде чем в Руммерс можно будет сеять зерновые?
– Наверное, почти столько же – от двух до трех лет. Земля там неплохая, но очень кислая. С ней придется поработать, а для этого требуются время и терпение!
– Терпение! – повторила мисс Филиппа и сердито вздохнула.
– Быстро мы ничего не добьемся, – сказал ей Джек. – Вы слишком запустили землю.
– Это не моя вина, что ферма была в таком упадке. Мне не на кого было опереться, пока вы не появились здесь.
Но она, доверяя Джеку, ожидала, что он станет совершать на ферме настоящие подвиги.
– Ну твоя сестрица! – сказал он Ненне. – Она, наверное, считает меня волшебником и ждет от меня всяческих чудес.
– Ты и так сотворил для нее чудо, – заметила Ненна. – Никто так много не работает.
Что касается Ненны, то, по ее мнению, Джек никогда не ошибался. Она бросалась на его защиту как львица, если считала, что его каким-то образом обижают. Она даже могла отчитать за Джека свою сестру.
– Джек вчера вернулся домой после работы только в десять вечера. Почему ты заставляешь его так много работать?
– Я ему хорошо плачу, и он должен отрабатывать эти деньги.
– Я говорю не об этом.
– Он что, жаловался на меня? – спросила Филиппа. – Он не рассказывал о том, что я хочу сделать с фермой?
– Конечно, он делится со мной, – ответила ей Ненна.
Она удивленно посмотрела на сестру, и Филиппа отвела свой взгляд.
– Ему не нравится, как к нему относятся?
– Нет, – отвечала Ненна, – Джек никогда ни на что не жалуется.
– Конечно. И перестань болтать! Твой муж сам способен разобраться в своих делах.
Действительно, мисс Филиппа нещадно эксплуатировала Джека. Она часто задерживала его после работы, вызывала к себе в контору и часами обсуждала с ним дела на ферме. Он ей в этом не отказывал.
Как-то осенью она пригласила Джека в дом, в парадную гостиную, и предложила ему бокал мадеры. Он не знал, что и подумать. Он ее не понимал. Вскоре пришел Джон Тьюллер из Мерихоупа. Она, видимо, его ждала и тоже предложила ему вина.
– Джек, мне кажется, что мистеру Тьюллеру не помешает ваш совет по поводу улучшения его пастбищ. Поговорите с ним об этом, пожалуйста.
Но усатый мистер Тьюллер, высокомерно взглянув на Джека, даже не ответил на его приветствие.
– Я приехал повидать вас, мисс Филиппа, и вы прекрасно это знаете.
Поэтому Джек быстро допил вино и ушел. Он обратил внимание, что мисс Филиппа сильно покраснела. Он никак не мог понять, для чего она пригласила его – то ли для поддержки, то ли показать, что у нее тоже есть ухажер. Так или иначе, Тьюллер выражал ей симпатию, но Ненна, когда Джек ей все рассказал, очень разозлилась.
– Это противный человек! Я его терпеть не могу! Его жена еще не успела остыть в своей могиле, бедняжка, а он уже начинает искать замену ей.
– Может, все не так плохо? Мне кажется, что твоя сестра хотела бы выйти замуж, и если он ей нравится…
– Только не Джон Тьюллер! Он женился в первый раз, чтобы прибрать к рукам Мерихоуп. За эти годы он все там разорил. И так будет с Браун Элмс. Он легко расправится с бедной Филиппой. Ведь его основные занятия – охота и пьянство.
– Может, ты и права, – согласился Джек. Он прекрасно знал все о Тьюллере. – Но боюсь, это не наше дело.
– Нет, это как раз наше дело, – твердо сказала Ненна, – ты не подумал, что станет с нами, если Тьюллер станет здесь полноправным хозяином?
Джек засмеялся. Он никогда не видел ее такой негодующей.
– Если станет совсем плохо, я всегда смогу найти себе работу в другом месте, – сказал Джек, успокаивая ее.
– После того, как ты столько трудов вложил в эту ферму? Ты же вытащил ее из трясины. Нет и еще раз нет! Я даже не желаю слышать о подобных вещах!
– Мы в свое время об этом подумаем. Хотя я не знаю, что ты сможешь предпринять в отношении Тьюллера.
– Сначала поговорю с Филиппой.
– Ну да, и все сразу образуется.
– Ты что, смеешься надо мной? – спросила его Ненна.
– Боже упаси, – ответил Джек. – Я ведь не шучу, Джек!
– Я понимаю.
– О, как ты меня иногда злишь.
– Помолчи минуточку и послушай, – прервал ее Джек, – ты все слышишь?
– Нет, а что?
– Ты не слышишь, как у меня бурчит в животе? Мой желудок спрашивает, почему я так запоздал с ужином.
– Ой, – воскликнула Ненна и побежала к печке. – Ты только взгляни на мой пирог. Вот ужас!
Ненна показала ему пирог, который несколько пригорел по краям.
– Ничего, мне нравятся хрустящие пироги. А какая начинка? Мясо и картошка? О, я так и подумал, как только почувствовал этот запах!
– Ты! Не хитри! – сказала ему Ненна. – Тебя совершенно не волнует начинка пирога! Ведь всю свою жизнь ты прожил на хлебе и сыре! Ты просто хочешь отвлечь меня от разговора!
– От какого разговора? – делая вид, что ничего не понимает, спросил ее Джек.
– Ты прекрасно помнишь, о чем шла речь! Ненна поставила на стол блюдо с тушеной капустой и морковью и принесла подливку. Сев за стол, она принялась нарезать пирог.
– Я говорила тебе о будущем, – сказала она. – Эта ферма может в будущем принадлежать нашим детям. Ты не обвиняй меня, если я буду защищать их интересы!
– Я все понимаю. Но почему ты думаешь, что твоя сестра так и останется одинокой?
– Но вообще-то ей уже далеко за тридцать. У нее не так много шансов выйти замуж, – ответила Ненна.
– У нее есть Джон Тьюллер. Или мне это только кажется?
– Он ей принесет только разочарование. И каково будет тебе, если ферма достанется Тьюллеру, когда она могла бы стать фермой твоего сына?!
– Для меня все это слишком сложно, – сказал Джек. – Я не могу заглядывать так далеко в будущее.
Джек был поражен, что Ненна может быть такой расчетливой. Она так хотела, чтобы их будущие дети владели фермой. Джек посмотрел на жену новыми глазами. Ненна спокойно выдержала его испытующий взгляд. У нее уже был большой живот, который она носила с достоинством. Она аккуратно расправила складки одежды на животе, и Джек улыбнулся.
– Почему ты так уверена, что ты носишь сына? Тебе что, нагадали твои цыганские подружки из березовой рощи?
– Да! – как бы обороняясь, ответила ему Ненна. – Ты можешь смеяться сколько угодно, но цыгане часто правильно предсказывают.
Она откусила кусочек пирога и начала тщательно жевать. Ненна теперь все делала очень аккуратно, ни на секунду не забывая о будущем ребенке.
– Я хочу, чтобы это был сын, – добавила Ненна.
– Тогда все понятно, и нет никаких вопросов.
Но в эту осень у них родилась девочка. Ее назвали Линн, в честь матери Ненны. Огорченная, Ненна плакала. Она даже не захотела, чтобы рядом с ней поставили колыбельку. Ее пришлось поставить у дальней стены. Но потом, увидев, как радовался ребенку Джек, она успокоилась и попросила, чтобы ей дали ребенка: – Ты никогда мне не говорил, что хочешь дочку.
– Я этого не знал сам, пока не увидел ее, – сказал Джек. – Я почувствовал, что это дар Божий!
– Как ты думаешь, она меня простит, что я была так разочарована?
– Все зависит от того, как теперь ты станешь к ней относиться.
– Я подарю ей много братьев и сестер, – пообещала Ненна и добавила: – Она никогда не будет такой одинокой девочкой, какой была я.
В конце октября, когда все работали, она принесла малышку, закутанную в шерстяную шаль, на ферму. Ненна хотела, чтобы все увидели ее и благословили девочку.
– У нее все будет хорошо, – сказал Питер Льюппитт. – Она родилась, когда луна росла.
– Питер прав, – добавил его брат Поль. – Я всегда сажаю капусту в это время, и. вы знаете, какой хороший у меня урожай.
– Детей нужно рожать, когда луна прибавляется, – заметил Питер. – Все должны помнить об этом.
– Не так-то легко достичь этого, – серьезно сказал Вильям Гонлет и покачал головой.
– Она не хочет открыть глазки и взглянуть на нас? Наверное, считает, что ей не на что здесь смотреть!
– Да нет, девочка просто спит, – сказал Джек. – Она не дает нам покоя всю ночь, зато днем отсыпается.
– Наверное, у нее режутся зубки, поэтому она такая беспокойная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19