А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Саре разрешено было иметь книги, но она уже успела все перечитать, а такие развлечения обитательниц гарема, как игры с фишками и разноцветными шариками, ее не интересовали.
Ее настроение совсем испортилось, когда Мемтаз сообщила, что Халид каждый вечер посылает за Фатьмой.
Узнав от Мемтаз о появлении в гареме «женщины с узлами», Сара попросила, чтобы торговке разрешили к ней прийти. Вскоре Мемтаз привела ее в покои Сары, которая кинулась к торговке, как кидаются к любимой родственнице после долгой разлуки – девушке так хотелось хоть немного развеять скуку и ощущение полной заброшенности.
– Сара? – спросила «женщина с узлами», войдя в покои икбал.
Сара изумленно уставилась на нее:
– Вы меня знаете?
Женщина еще что-то сказала, но Сара ничего не смогла понять.
– Мемтаз, что она говорит? – нетерпеливо спросила Сара.
– Она родом из Памфилии и говорит на местном диалекте. У нее имеется известие от принцессы из Топкапи, – прошептала Мемтаз, со страхом поглядывая на дверь.
Сара прижала палец к губам: сердце отчаянно забилось.
– Роксалена? – чуть слышно спросила она. Торговка радостно закивала. Сара и Мемтаз переглянулись.
– Мемтаз, пойдите посторожите у дверей, – вполголоса приказала Сара служанке.
– Госпожа, это опасно… Если мой господин…
– Идите к двери! – прошипела Сара. Мемтаз бросилась исполнять приказание.
«Женщина с узлами» извлекла из-за пазухи записку от Роксалены и протянула ее Саре.
Быстро просмотрев письмо, девушка прижала его к губам. На глаза навернулись слезы.
Господь да благословит Роксалену. Принцесса действительно ей друг.
– Позвольте отблагодарить вас за труды, сказала Сара торговке, озираясь в поисках какой-нибудь безделушки.
Но женщина подняла руку в знак протеста и посмотрела на Мемтаз.
– Что она хочет? – спросила Сара.
Мемтаз переговорила с их гостьей, а потом объяснила:
– Ей нужно что-нибудь, чтобы доказать принцессе, что она вас видела. Прядь волос, например.
Сара бросилась к туалетному столику, отстригла прядь волос, а потом сняла с мизинца золотое кольцо с печаткой, доставшееся ей от отца. Роксалена часто его рассматривала.
– Передайте это Роксалене, – сказала Сара «женщине с узлами».
Торговка кивнула, спрятав все за пазуху, и кинулась к двери, она спешила получить награду от принцессы за выполненное поручение. Мемтаз вывела ее за двери к евнухам. После продолжительного отсутствия служанка вернулась мрачная как туча.
– Что случилось? – испугалась Сара. – Наверное, кто-то остановил женщину и расспрашивал ее?
Мемтаз покачала головой:
– Я слышала разговор евнухов. Паша Халид опасно ранен во время набега бедуинов. Говорят, может умереть.
Глава 7
У Сары потемнело в глазах, ухватившись за край стола, она переспросила:
– Умереть?
Мемтаз озабоченно кивнула:
– Да, в него стреляли, пуля осталась в плече. Валиде пашана послала в Анкару за доктором, но дорога туда долгая. У паши сильное кровотечение.
Сара не знала, что и сказать. С тех пор как она попала во Дворец Орхидей, Халид стал неотъемлемой частью ее жизни, ей в голову не приходило, что с ним может что-то случиться.
– А разве у паши нет личного врача? – спросила Сара у Мемтаз после долгого молчания.
– Он уехал, госпожа. Паша отправил его лечить друга в Кукуксу, что на азиатской стороне Босфора.
– Откуда вы это знаете? – поинтересовалась Сара.
– Да все об этом говорят, госпожа. А несчастье случилось сегодня рано утром.
Сара подошла к своей постели и тяжело опустилась на нее. Мысли в голове путались. Мемтаз терпеливо дожидалась, пока ее госпожа заговорит. Наконец Сара подняла голову и спросила:
– Мемтаз, как вы думаете, могу я получить разрешение на свидание с валиде пашаной?
– Навряд ли, вы ведь под домашним арестом, госпожа. Мне пришлось долго уговаривать хислара, чтобы «женщину с узлами» пропустили к вам.
– Но обстоятельства изменились! Жизнь паши в опасности – и, может быть, я смогла бы ему помочь. Конечно, если бы Косем разрешила мне ухаживать за ним.
– Ухаживать за ним? Ах, нет, госпожа, этого никогда не допустят. Только хислар и члены семьи…
– И все-таки, Мемтаз, поговорите с хисларом, когда пойдете за ужином для меня, – прервала Сара возражения служанки. – Думаю, Косем к нему прислушается. Я бы сама поговорила с хисларом, но кто мне позволит выйти отсюда…
Мемтаз наклонила голову в знак согласия.
– Я сделаю, как вы просите, госпожа. Но не могу понять, почему вы хотите помочь паше. Мне казалось, что вы от всей души хотите отсюда выбраться. Боитесь, что с вами что-нибудь случится, если он умрет?
Сара никогда и не задумывалась над этим. Если Халид умрет, то единственная ценность, которую она будет из себя представлять, – это та сумма, за которую ее могут купить па аукционе рабов. И Сара была уверена, что хислар продаст ее, не колеблясь. Или оставит в гареме для следующего паши.
– Я не хочу об этом думать, Мемтаз. Просто узнай, можно ли мне сегодня увидеться с валиде пашаной. Пожалуйста!
Мемтаз поклонилась и ушла. Сара подошла к окну и стала смотреть на черепичную крышу Птичьего дома, моля Бога, чтобы Косем согласилась ее повидать.
Вечером Сару ввели в покои Косем. Валиде пашана казалась спокойной, но, когда она подносила к губам трубку с причудливой резьбой, ее рука дрожала.
Готовясь к встрече, Сара тщательно оделась. На ней были шальвары из серебряной ткани и пурпурный с серебром кафтан.
– Ты можешь сесть, – пригласила Косем, и Сара послушно присела на краешек дивана, обитого дамасским шелком, напротив Косем.
– Спасибо, что вы согласились выполнить мою просьбу, – искренне поблагодарила ее Сара.
– Хислар сообщил, что твоя прислужница была очень настойчива. Тебе удалось завоевать ее преданность.
– Для меня очень важно, чтобы вы разрешили мне ухаживать за Халидом.
– Почему? – Косем пристально смотрела на Сару.
– Мой отец был врачом, валиде пашана. Он умер два года тому назад, а при его жизни я всегда помогала ему принимать больных. Мне кажется, я смогла бы помочь вашему внуку.
– И все-таки я не понимаю, почему тебе хочется помочь Халиду? Мне показалось, что ты считаешь его своим мучителем. Недавно, воспользовавшись моим доверием, хотела сбежать, чтобы вырваться от него. Я не понимаю, что заставило тебя прийти ко мне.
Сара вздохнула.
– Да, вы, конечно, правы, я недовольна тем, что меня насильно держат здесь. Но Халид обращался со мной… гуманно, у меня и мысли не возникало мстить ему. Понимаю, что по его меркам он обращается со мной очень хорошо.
– По его меркам? – переспросила Косем. – Что это значит?
– Ну, в соответствии с его принципами.
Сделав несколько затяжек, Косем ответила:
– Мне кажется, ты лукавишь, Сара, вам, европейцам, свойствен самообман. Твое отношение к моему внуку очень сложное, и твои чувства глубже, чем ты можешь признаться себе. Но сейчас нам важно, чтобы Халид поправился, поэтому идем со мной.
Обе женщины вышли из покоев валиде пашаны, эскорт евнухов пристроился следом. Они быстро прошли через дворец по направлению к мабейну, мимо постов янычар и алебардщиков, которые сразу же расступались при виде Косем.
Сара впервые попала в личные комнаты Халида. Прихожая оказалась на удивление скромно обставленной. Единственными украшениями в ней были военные трофеи и семейные реликвии, а вдоль двух стен стояли книжные полки. Во внутреннем покое, где находился хислар и несколько служителей, на постели, обнаженный до пояса, без сознания лежал Халид. Воспаленная рана на его плече кровоточила, и лицо с закрытыми глазами было серым. Дыхание – учащенным. Его густые черные волосы были тусклыми и слипшимися. Лоб и верхняя губа усеяны капельками пота. На столике у кровати приготовлены тазик и кувшин, мыло и чистые полотенца, под ним стояла корзина, до краев наполненная окровавленными тряпицами.
Сара взглянула на Косем, которая пристально за нею наблюдала. Стараясь не выдать свою тревогу, Сара присела на край кровати, осторожно прикоснувшись дрожащими пальцами к коже вокруг раны Халида. Она была воспаленной.
– Начинается заражение, – тихо проговорила Сара. Она не была уверена в том, что способна самостоятельно справиться с такой серьезной раной. И в то же время понимала, что не может отдать Халида в руки знахарей, которых может вызвать хислар. Пуля находилась в плече и ее необходимо было извлечь.
– Что ты будешь делать? – спросила Косем, беспокойно глядя на Сару.
– Я должна извлечь пулю, – объяснила девушка.
– Ты?! – изумился хислар. Не владея английским, эти слова он понял.
– А что вы можете предложить? – раздраженно спросила Сара, переходя на турецкий. – Врач Халида далеко. А у меня в таких делах есть опыт.
Конечно, Сара преувеличивала, но выхода не было. Про себя она не переставала молиться, чтобы никоим образом не повредить Халиду.
– В империи сколько угодно медиков – хирургов и травников, греков и киприотов со всевозможными настоями и лекарствами. Любого из них по моему приказу могут привести сюда в считанные секунды! – возмутился Ахмед.
– Пусть это сделает Сара, – негромко заявила Косем.
Хислар кинул на девушку недовольный взгляд, но в данной ситуации слово валиде пашаны для всех было законом.
– Ты можешь уйти, – предложила Ахмеду Косем. – Займи свое место в прихожей, за дверью. И забери с собой всех остальных.
Ахмед нехотя повиновался. Отступив в сторону, он пропустил в прихожую всех остальных, а потом вышел и сам, громко хлопнув дверью.
– По-моему, не следует выводить Ахмеда из себя, – тревожно сказала Сара, вытирая Халиду пот со лба мягкой тканью, которую; взяла со столика.
– Он ревниво относится к твоему влиянию на Халида, – ответила Косем. – До твоего появления мой внук слушал только его, а теперь появилась ты.
– Что-то я не замечала, чтобы Халид меня слушался, – сухо заметила Сара.
– Ты недооцениваешь свои возможности, – возразила Косем, наблюдая за тем, как Сара осторожно намыливает плечо Халида мылом из сала и щелока, а потом тщательно смывает его водой из кувшина, стоявшего на столике рядом с постелью. Из раны начались выделения – водянистая кровь с гноем. Сара понимала, что действовать надо как можно быстрее.
– Мне понадобится острый нож и самый крепкий напиток, какой у вас найдется, чтобы в нем было как можно больше спирта.
– Ракия? – предложила Косем. Сара отрицательно покачала головой.
– Нет ли у вас рома, – с надеждой спросила она. Косем наморщила нос.
– Ром можно купить на базаре, – презрительно ответила она.
Очевидно, любимый напиток европейцев здесь ценился очень низко.
– Тогда пошлите кого-нибудь за ним, сейчас же. И, кроме того, понадобятся зеленые листья клена или дуба. Если их размять и наложить на рану в виде компресса, они помогут заживлению.
– Что это за деревья, «клен» и «дуб»? – спросила Косем. Английские названия ничего ей не говорили.
– Отправьте за ними Мемтаз, она наверняка знает. – Мемтаз была родом из деревушки на берегу Черного моря, жители которой прекрасно разбирались в лечебных свойствах растений. – И вообще мне понадобится ее помощь, чтобы извлечь пулю.
– У тебя будет все, что необходимо, – твердо пообещала Косем и встала, готовясь уйти.
Сара снова принялась вытирать Халиду лоб, одновременно другой рукой нащупывая его пульс. Он был учащенным: сердце работало усиленно, стараясь скомпенсировать потерю крови. Сара напряженно вспоминала все, чему научилась, наблюдая за работой отца, и вдруг почувствовала, что глаза ее наполнились слезами. К горлу вдруг подступили рыдания. Больной и беззащитный, Халид будил в ней всю ту нежность и томление, которые она постаралась подавить в себе после встречи с ним. Сара взяла его безвольную руку и прижала к своей, в слезах, щеке.
А если она не сумеет спасти Халида, что тогда?
Вытерев глаза, высморкавшись, Сара взяла себя в руки, и в этот момент вернулась Косем, на серебряном подносике она несла сверкающий нож.
Взяв нож и внимательно осмотрев его, Сара сказала:
– Думаю, он вполне подойдет.
Косем разъяснила:
– Это нож ремесленника, резчика по дереву. Ахмед заточил его на оселке.
Сара кивнула. Конечно, нож – это не хирургический скальпель, но сойдет.
– Как он? – обеспокоенно спросила Косем.
– Все так же.
К тому времени, как с базара принесли ром, а Мемтаз нашла листья, которые потребовала Сара, Халид начал метаться в жару и что-то в бреду бормотать. Сара, откупорив бутылку рома, влила немного крепкого напитка Халиду в рот. Он поперхнулся и повернул голову.
– Подержи его голову, Мемтаз, – скомандовала Сара. – Надо, чтобы он выпил довольно много, иначе будет чувствовать боль, и я не смогу действовать уверенно.
Мемтаз держала Халида, и Сара сумела влить в него щедрую порцию рома. Он ахнул, попытался отплевываться, но большую часть все-таки проглотил, и как только женщины опустили его голову на подушку, Халид снова впал в забытье:
– По-моему, следует разрешить Ахмеду войти: пусть удерживает Халида, когда я буду вскрывать рану, – сказала Сара Косем. – Думаю, спиртного недостаточно, чтобы он совсем потерял сознание, так что наверняка будет метаться.
Косем согласилась и жестом приказала Мемтаз позвать хислара.
– У вас сильные нервы? – спросила Сара у валиде пашаны. – Может, вам лучше уйти?
– Нет, я останусь, – твердо заявила Косем. Сара вздохнула. Спорить по этому поводу значило терять время, а жар у Халида усиливался.
– Тогда вы должны вести себя тихо, – сказала она. Косем не стала возражать.
Мемтаз вернулась с хисларом, и Сара усадила его так, чтобы по возможности он не давал Халиду сдвинуть тело. Потом вылила остатки рома прямо на рану.
– Вы готовы? – спросила Сара у Ахмеда. Тот кивнул.
– Держите его крепко! – предостерегла Сара. Ахмед стиснул Халида еще сильнее.
Сара поднесла острие ножа к краю раны и осторожно ввела его внутрь. Когда она стала зондировать рану, Халид застонал и начал метаться из стороны в сторону. Ахмед сильнее навалился на его руки, прижимая к кровати.
– Вы нашли пулю? – встревоженно спросила Мемтаз, быстро утирая Халиду лоб.
Сара покачала головой, кусая губы. Немного изменяв направление острия, она ощутила под ним что-то твердое, и в этот момент Халид громко застонал, пытаясь приподняться с постели. Подсунув нож под пулю, Сара извлекла сплющенный кусок металла размером примерно с десятицеитовик!
– Вот она! – торжествующе вскрикнула девушка, бросая пулю на поднос. Из раны тотчас хлынула кровь, которую Сара остановила, крепко сжав края рапы. Открыв еще одну бутылку рома, она снова щедро полила рану.
– Можете его отпустить, – сказала она Ахмеду, который сразу же разжал руки.
Халид перестал рваться с постели, но продолжал что-то невнятно бормотать, его голова беспокойно металась по подушке.
– Теперь плечо надо перевязать, – сказала Сара. И Мемтаз подала ей собранные листья. Косем внимательно наблюдала за Сарой, которая размяла листья пестиком до получения зеленого сока.
Затем выбрала самые крупные листья, наложила их на открытую рану и, прикрыв хлопковой тканью, крепко прижала повязкой. Когда Сара закончила перевязку, руки ее болели от напряжения и по лбу струился пот.
– Сделано! – радостно объявила Сара, и Мемтаз с облегчением вздохнула.
Косем встала, без слов поцеловала Сару в щеку и быстро вышла из комнаты.
Ахмед поклонился и проговорил:
– Афийет секер олсун.
Эти были слова благословения, и Сара поблагодарила его, наклонив голову.
– Что еще я могу сделать для вас? – спросил Ахмед.
– Можете внести в эту комнату кровать, я проведу ночь здесь.
– Как прикажете, госпожа.
Сара улыбнулась, хислар впервые обратился к ней так.
Когда он принес для нее раскладную кровать, она с благодарностью опустилась на нее, не думая о том, что одежда ее выпачкана кровью. У нее хватило сил только на то, чтобы вытереть руки.
– Разбудите меня через два часа, – попросила Сара.
– Как прикажете, госпожа, – ответил Ахмед и занял свое место у дверей.
Ночью Сара несколько раз меняла повязку на плече Халида, и к утру воспаление спало. Она ухаживала за ним и весь следующий день, а к вечеру Халид открыл глаза и посмотрел на нее.
– Халид, вы меня узнаете? – спросила Сара. Он взял ее руку и слабо сжал ее пальцы, потом снова закрыл глаза. Халид был в поту, жар наконец спал.
– Передайте валиде пашане, что ее внук поправится, – обратилась Сара к Ахмеду, и в голосе прозвучала нескрываемая радость.
Ахмед поклонился и вышел. Вскоре он вернулся в сопровождении Косем, которая положила ладонь на лоб Халида и сказала:
– Горячка прошла.
Сара кивнула.
– Он что-нибудь говорил?
– Нет, но он смотрел на меня и слышал, что я сказала. И, кажется, узнал меня.
– Узнал, конечно. – Косем внимательно всмотрелась в лицо американки и добавила: – Я хотела, чтобы ты ухаживала за ним, потому что, сколько бы ты ни возражала, я знала, что ты к нему неравнодушна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27