А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Часы в доме поместья Виктуар пробили полночь, но все спали, и некому было следить за ходом времени. Вдруг в комнате Дениса зажегся свет. Стараясь не шуметь, мальчик оделся и натянул башмаки. На цыпочках он вышел в коридор, но когда шел мимо комнаты сестры, то дверь отворилась, и Флер высунула голову в проем.
– Куда это ты собрался? – спросила она сонным голосом. – На дворе же еще темно.
– Тише ты, разбудишь дедушку и испортишь все.
– Неужели ты все-таки решился?
– Ну кто-то же должен это сделать?
– Што шделать, што? – прошепелявила спросонья Бланш из-за спины Флер, она тоже проснулась.
– Наш брат собирается идти на кладбище.
– Ой, мамочки, а зачем?
– Вы же слышали, что сказала тетушка Лолли?! Призрака может привлечь только земля из свежевырытой могилы.
– Так ты собираешься на могилу месье Жана Луи? А тебе не кажется, что это как-то не по-соседски? – спросила Флер.
– Денис, а я? А как же я? Возьми меня! – заныла Бланш.
– Цыц, малявка! – Флер нахмурила брови и добавила: – Ты еще слишком мала для таких похождений. К тому же будет гроза.
– А ты-то откуда знаешь? – спросил Денис.
– Потому что жабы выползли на берег перед закатом.
– Глупости, глупости и дурацкие предрассудки, – прошептал брат.
– Ха, а как же твоя земля с могилы и призраки?
Флер вздернула нос и с вызовом посмотрела на брата. Вдруг вспыхнула молния, а через несколько секунд сыпанул ливень. Бланш испугалась и убежала в спальню, спрятавшись с головой под одеяло.
– Пожалуй, стоит надеть мою куртку. У нее хоть карманы есть.
– Пойти с тобой? – преданно, хотя и без энтузиазма, спросила Флер.
Денис выдержал театральную паузу, прежде чем ответить:
– Это мужское дело, сестренка.
Денис спустился по задней лестнице и вышел под дождь, завернувшись в непромокаемую куртку. Мальчик не забыл прихватить с собой керосиновую лампу. Он был хорошим бегуном, а сейчас припустился со всех ног, желая поскорее разделаться с этим. Погода была прескверная, да и страх подгонял его. Вскоре он свернул с аллеи к Эритажу. Ливень хлестал его по лицу, но Денис упрямо бежал к цели, прикрывая лампу от ветра и капель. Луна периодически проглядывала сквозь грозовые тучи, мрачным оком взирая на землю с темных небес. Внезапно дождь прекратился, хотя молнии не перестали сверкать, а гром гремел пуще прежнего. Денис видал такое и раньше. Несколькими минутами позже мальчик приблизился к воротам кладбища и замедлил шаг. Впервые за свое путешествие Денис по-настоящему испугался.
Но его упрямство было сильнее страха, он открыл ворота кладбища и пошел к вершине холма. Темень была такая, что ему приходилось опускать фонарь к земле, чтобы разглядеть путь. Пробираясь к свежей могиле, Денис старался не особо смотреть по сторонам, сосредоточившись на дороге. В темноте предметы оживали, вселяя страх даже в такую смелую душу.
Он почувствовал, что его тело начинает покрываться холодной испариной. На полпути к цели Денис услышал справа какой-то звук. Испугавшись не на шутку, мальчик припустился к вершине холма, оставив далеко позади странное место. Луна, словно сжалившись над смельчаком, вышла из-за тучи, осветив могилу Жана Луи. Ангел смотрел прямо в глаза Денису, и крылья его шелестели на ветру. Парнишка зажмурился, а когда открыл глаза, то немой мрамор стал именно тем, чем и должен быть – куском камня. Денис облегченно вздохнул, водрузил фонарь на могилу и принялся набивать карманы свежей землей. Он усиленно старался гнать мысли, которые так и лезли в его голову: «Ты на кладбище. Ночью. В бурю. У свежей могилы. Мертвецы придут за тобой и выпьют твою кровь…»
Набив карманы до половины, Денис решил, что, пожалуй, хватит земли и на десяток призраков. Он поднялся с земли и собирался уже идти назад, как вдруг земля на могиле зашевелилась, приподнимаясь изнутри. Денис оцепенел от ужаса, не в силах пошевелиться. А земля тем временем продолжала вспучиваться в сторону мальчика. «Это Жан Луи. Он сейчас вылезет наружу и съест меня!» – эта мысль пронзила Дениса, и ноги вновь обрели чувствительность. Закричав от ужаса, он ломанулся прямо через кусты вниз по склону, спотыкаясь о камни. Не помня себя от страха, он бежал и бежал, пока не наткнулся на что-то мягкое. Вдруг он почувствовал, что его держат, и забился в истерике, решив, что пришел ему конец.
– Эй, тише, парень. Ты чего? – услышал он голос. Посмотрев наверх, он увидел загорелое лицо и испуганные глаза.
– Кто вы, я вас не знаю?
– Я тоже тебя не знаю, парень, но я новый владелец Эритажа. Я увидел свет на кладбище и решил, что это расхитители могил, а это, оказывается, всего лишь маленький мальчик.
– Так вы живой? – всхлипнул Денис, начиная отходить от шока.
– Да, пока, слава Богу, живой. А ты-то кто?
– Я Денис Бошемэн, ваш сосед, точнее, внук вашего соседа из Виктуара.
– Разве тебе не пора уже спать?
– Но… – Денис не хотел говорить незнакомцу о своих планах, но делать было нечего. – Понимаете, тетушка Лолли, это наша няня, говорила, ну, в общем, если взять земли со свежей могилы, то призрак придет на эту приманку.
– Слушай, парень, да ты храбрец. Я в твоем возрасте не отважился бы пойти ночью на кладбище, а потом еще и за призраками бегать. А дед твой наверняка не знает о том, что ты здесь?
– Нет, – ответил Денис, понурив голову.
– Что ж, я думаю, не стоит говорить ему об этом.
– Так вы ничего ему не расскажете? – спросил Денис, недоверчиво глядя на Ройала.
– Зуб даю, – сказал Бранниган, щелкнув зуб ногтем большого пальца.
– Ого! – воскликнул Денис восторженно. Ему еще не приходилось встречаться с такими взрослыми.
– Давай так, – предложил Ройал. – Я провожу тебя до ворот Виктуара, а то, что я видел тебя здесь, будет нашим маленьким секретом.
– Идет!
Глава 10
Возбуждение в предвестии грядущего бала у герцога Дювалона охватило все предместья Нового Орлеана, точно «золотая лихорадка». Все мало-мальски значимые люди были заняты подготовкой к предстоящему грандиозному событию, это было похоже на инфекцию, распространяющуюся с невероятной скоростью.
Герцог разделил приглашения на три степени важности в соответствии со статусом приглашаемых им гостей. Первые приглашения он отправил за шесть недель и адресовал их губернатору, влиятельным политикам штата, высшему свету Нового Орлеана, а также самым богатым и влиятельным плантаторам. Следующая партия писем ушла к адресатам за четыре недели до бала. Эти люди лишь немногим уступали по влиятельности и богатству первым. Сюда входили остальные плантаторы и знатные креольские семьи. Последнюю же партию отправили всего за две недели до бала. Эти приглашения адресовались купцам, владельцам магазинов и пароходов, бизнесменам разного пошиба, всем тем, чей социальный статус вызывал сомнения, но с кем герцогу так или иначе приходилось вести дела. Адресаты последней партии писем прекрасно понимали, что придут они на бал или нет, герцогу по большому счету все равно.
И уж конечно, ни в одном из трех списков не было никаких американцев.
Бестактная система разделения приглашенных разбивала людей по материальному достатку и влиянию в креольской среде, но уж никак не по личностным качествам того или иного человека. Те, кто получил свои приглашения в числе первых, восприняли это как должное, получатели второй партии приглашений были либо раздосадованы, что не вошли в первую, либо рады, что не попали в третью. Получившие приглашения последними считали себя униженными и оскорбленными до глубины души, но тем не менее ни один человек не отклонил их, ведь это означало бы, что его имя никогда больше не появится в списке приглашенных на бал у герцога.
Слухи (а кто не распускал их в Новом Орлеане?) облетали рестораны, казино, тенистые беседки, и бал обрастал невероятными историями. Семьи устраивали домашние советы, решая, что надеть на бал. На французском рынке в Новом Орлеане сплетни занимали людей не меньше, чем возможность выгодно продать свой товар. Бал, который обещал стать событием года, был у всех на устах. Даже те, кому вовсе не светило оказаться там – проститутки, пираты, воры и прочее новоорлеанское дно, – все равно обсуждали бал, перемывая косточки богатеям.
И вот когда сплетни уже пошли на убыль, кто-то подкинул дров в огонь. Новость появилась в англоязычной газете Нового Орлеана и тут же облетела всю округу. Ройал Бранниган, американец, тот самый, что выиграл в карты поместье Эритаж, будет на балу. Мало того, он будет не просто гостем, но кавалером знаменитой Джулии Таффарел, которая наконец-то решила прервать свое затворничество и выйти в свет.
Статья вызвала скандальную реакцию во всем креольском обществе. Но на самом деле всем хотелось увидеть этого пресловутого игрока, о котором уже так давно ходит молва.
С приближением бала атмосфера в Саль-д'Ор накалялась. Герцог изводил всех и каждого своими придирками, поручениями и нервными срывами, которые случались теперь не один раз за день. Но Анриетта, которой доставалось больше всех, выносила издевательства со стойкостью мученицы, ведь она знала, ради чего это делает. Она сорвет планы мужа относительно Алисы, чего бы ей это ни стоило.
Филипп, несмотря на то, что он очень любил балы, где можно было выпить, хорошо поесть и вволю потанцевать, пофлиртовав с какой-нибудь симпатичной незнакомкой, не был особо рад предстоящему событию. Все дело в том, что из-за этого бала отец не отпускал его в Новый Орлеан, а он уже соскучился по женскому обществу. Лилиан порядком приелась ему… Филипп с вожделением ждал того дня, когда сможет наконец открыть двери салуна Одалиски и отдохнуть по-настоящему.
Что до Алисы, то та ждала бала с еще меньшим энтузиазмом, нежели ее брат. Хотя балы она любила не меньше его. Она очень любила танцевать, но танцевать с тем, кого выберет ее сердце, а не ее отец. Она мечтала сбежать с Блезом куда подальше, но, конечно, она не могла оставить мать на растерзание герцога.
Дювалон был в бешенстве. Кто-то послал ему газету, любезно обведя жирным карандашом скандальную статью. Герцог немедленно велел рабам позвать своих домочадцев, как будто они были виноваты в его позоре, а в том, что это позор, он не сомневался ни секунды.
Анриетта, Филипп и Алиса стояли перед ним посреди комнаты, опустив головы, а он ходил перед ними, словно генерал перед солдатами.
– Как они узнали, как, я вас спрашиваю? Наверняка кто-то из вас проговорился. Когда я получил ответ от Таффарел, где она ставила меня перед фактом – не просила разрешения, заметьте, а именно ставила перед фактом, – что придет в сопровождении этого американского выскочки… Уф, как я зол, черт возьми! Разве я не говорил вам, чтобы вы держали язык за зубами? Кто из вас распускает язык?
Анриетта удивила всех:
– А почему ты просто не откажешь Джулии, Александр? Ты можешь написать ей письмо и высказать все, что думаешь по этому поводу, вместо того чтобы срывать зло на нас.
Герцог прищурил глаза и зло посмотрел на жену.
– Конечно, я не могу отказать Джулии Таффарел! Это будет весьма неучтиво. – Он сжал кулак в белой перчатке, как будто хотел ударить Анриетту.
– Папа, – вступила в разговор Алиса, – ну хотя бы перед собой не лукавь. Ведь тебе нет никакого дела до учтивости. Просто если Джулия не придет, то твои планы пойдут к чертям, разве не так? Мы же все знаем, что она тебе нужна только для того, чтобы взять под контроль ее земли.
– Ладно, Бог с ней. – Дювалон злился еще сильнее оттого, что семья дала ему отпор. – Можете идти, но не забывайте о своих обязанностях.
Ройал проводил дни в рутине, общаясь то с Сюзанной, которая объясняла ему тонкости управления домом, то с Анжеликой, которая посвящала его в нюансы плантаторского ремесла. Браннигану было очень тяжело терпеть холодное пренебрежение первой и агрессивную злобу второй. Ведь он хотел, чтобы они стали друзьями, но все было тщетно. Все больше и больше Ройал скучал по приятному женскому обществу. А тот факт, что обе дамы, с которыми ему приходилось делить кров, вызывали у него самые низкие плотские желания, лишь усугублял его положение.
Единственным, кто, казалось, радовался переменам в Эритаже, был Сет. Однажды, когда солнце уже клонилось к лесу, разметав по небу багровые облака, Ройал сидел на веранде, попивая виски и любуясь красотами заката. Сет сидел на ступенях в нескольких метрах от него, потягивая лимонад из стакана, подражая своему идолу.
– Красота-то какая, – сказал Бранниган, делая солидный глоток из стакана.
– И не говорите, месье, – ответил Сет, также прикладываясь к своему лимонаду. – Бьюсь об заклад, что старый герцог, если бы мог, купил бы закат, завернул его в бумагу и отложил до своего бала.
– К счастью, Сет, не все в этом мире можно купить.
– Месье Ройал, а правду говорят, что вы пойдете на бал с мадам Джулией?
– Она предложила мне стать ее кавалером, и я с удовольствием согласился. А кроме того, это единственный способ попасть туда.
– Это уж точно, месье, не больно они тут любят американцев.
– Знаешь что, старина, не называй меня месье, очень уж непривычно.
– А как же мне вас звать?
– Ну, например, мистер.
– Лады, мистер Ройал. А знаете, я тоже пойду на бал.
– Как так?
– Я буду среди негритят, что встречают гостей, когда они подъезжают к дому.
– Похоже, ты не особо этому рад.
– Да нет, просто мне придется носить дурацкий балахон, который придумал герцог. А вы что наденете?
– Да, честно говоря, еще не думал. Спасибо, что напомнил. Пожалуй, стоит пригласить сюда своего портного да сказать, чтобы прихватил какой-нибудь новомодной ткани. – Ройал задумался на минуту. – Белый костюм и золотистая жилетка, чтобы вписаться в цветовую гамму Дювалона, а, что скажешь?
– Звучит гораздо лучше, чем то, что вы сейчас носите, месье, то есть мистер.
– Знаешь что, дружище, а закажу-ка я побольше ткани, чтобы тебе сшили такой же костюм, как и мне.
– Ух ты, правда?! – Сет был на вершине счастья.
– Ну конечно, правда, дуралей.
Негритенок кинулся на шею Ройалу с объятиями, и Бранниган похлопал его по спине. Ему было приятно осознавать, что хоть кому-то он здесь нравится.
Джулия и Оттилия с трудом открыли заржавевший замок подвальной двери. В помещении было темно и сыро. Оттилия зажгла лампу. Здесь хранилось все то, что не удалось продать. В частности, старые наряды и ткани. Все лежало в коробках и ящиках, поставленных один на другой. Пробравшись к старому платяному шкафу, Джулия открыла со скрипом дверь. Она в ужасе зажала рукой рот, когда ее взору предстали лохмотья истлевших бальных платьев.
– Боже мой, Оттилия, я не могу надеть это, они все рассыпались в прах.
– Именно это я и пыталась вам сказать, но ведь прошло столько лет, они не могли сохраниться. Ничто не вечно, вы же знаете.
Джулия нагнулась, чтобы осмотреть обувь, которая аккуратно стояла под каждым нарядом. Шелк поблек, а кожа потрескалась.
– Ах, и о чем я только думала? Да даже если бы случилось чудо и одна пара оказалась бы пригодной, я не смогла бы носить ее, ведь мои ноги разбиты в грубых мужских ботинках, которые я ношу дольше, чем помню. Странно, мне казалось, что старятся только люди и дома.
Она начала открывать коробки и сундуки, издавая стон каждый раз, глядя на испорченные временем и климатом вещи.
– Оттилия, я не могу пойти на бал, мне придется сказать месье Браннигану, что я плохо себя чувствую.
– Почему не сказать ему правду, мадам?
– Я не могу сказать ему, что мне не в чем идти, просто не могу, Оттилия.
Джулия остановилась перед последним сундуком.
– Подойди сюда, Оттилия, мне нужен свет, тут что-то написано.
Когда служанка осветила надпись, Джулия прижала руки к груди, а по щекам ее покатились слезы.
– Бог ты мой, Оттилия, это свадебный сундук. Вот шелк для свадебного платья. Во что же он превратился, плесень съела все. А в этой картонной коробке шляпка из Парижа. Нет, даже открывать ее не буду. А это что?
Джулия достала некогда белоснежную, а сейчас пожелтевшую кожаную коробочку и открыла ее.
– Не может быть! Это мои жемчужины.
– Какие жемчужины?
– Помнишь, Клод подарил мне жемчужное ожерелье в честь помолвки?
– Но я думала, вы продали его, как и все остальное.
– Видимо, нет, сама удивляюсь, как я могла забыть о нем. Вот уж удивится герцог, когда увидит меня на балу в этом ожерелье!
Глаза Джулии сияли от счастья.
Тео стоял посреди своей спальни в военном мундире перед зеркалом и самокритично оглядывал себя с ног до головы. Последний раз он надевал его на бал в честь победы генерала Эндрю Джексона в битве при Новом Орлеане. Несмотря на возраст, он до сих пор выглядел впечатляюще в военной форме. Блестящие золотые эполеты и наградная орденская лента через плечо напоминали о доблестной боевой славе, которую он снискал на полях сражений. Он приосанился, затем рассмеялся над собственным тщеславием.
Раздался стук в дверь, и вошла Лолли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38