Она была просто потрясена. Если его сестра способна на столь бесстыдные поступки, ее родители никогда не примут его сватовства. Хотя с чего она взяла, что он когда-нибудь… Ужаснувшись судьбе девушки, вслед за этим Хелена поразилась собственным мыслям.
– Как она могла?
– Она довольно высокая для женщины, – сказал Тревор, поняв ее вопрос буквально.
Хелена тоже была довольно высокой. Объяснение Тревора ей не понравилось. Но если она хочет иметь хоть какую-то надежду, то должна помочь ему отыскать сестру, пока та не оказалась в центре грандиозного скандала.
– Такая же высокая, как я?
– Выше. И менее соблазнительна. Вы никогда не смогли бы сойти за мужчину.
На мгновение они оба сосредоточились на ее прелестной фигуре. Формы Хелены были довольно пышными. Кровь бросилась ей в лицо.
– Не могу представить себе обстоятельства, при которых я попыталась бы это сделать.
Тревор отвернулся и принялся разглядывать парк. Хелена поняла, что, сравнивая их фигуры, он всего лишь пытался описать внешность сестры.
– Излишне вам говорить, что осторожность в подобной ситуации имеет первостепенное значение.
– Конечно.
– Мы еще не решили, стоит ли нам обратиться к сыщикам с Боу-стрит или самим заняться поисками. – Тревор заложил руки за спину. – Но боюсь, и в том и в другом случае мы рискуем привлечь слишком много внимания к этому делу.
– Тогда вам нужно обратиться к майору Шеридану.
– Он военный? – скептически поинтересовался Тревор.
– Он продал свой патент, так что теперь он просто мистер Шеридан. Его старший брат носит титул, но для вас это не имеет особого значения. Мистер Шеридан проводит деликатные расследования. Он отыскал драгоценности леди… словом, некоей леди, после того как ее дом ограбили. Уверена, что полицейские занялись бы поимкой преступника, а фамильные ценности несчастной леди вряд ли вернулись бы к ней.
– Но Лидия – это не пропавшие драгоценности…
– Я не знаю подробностей, но, как говорят, мистер Шеридан предотвратил по меньшей мере одно убийство. Еще я слышала, что он защитил доброе имя одного офицера, который уже готов был покончить с собой. Он также раскрыл ужасно запутанное дело. Что-то связанное с дуэлью и пистолетами, на которые наложено проклятие, но мы так и не узнали всей правды. Мистер Шеридан известен тем, что он крайне осторожен с чужими тайнами.
– И порядочен?
– Несомненно. У него безупречная репутация, он никогда не рассказывает о своих делах. Если что-то и становится известно, то только от тех, кто воспользовался его услугами.
Хелена шагнула вперед. Тревор наклонился и поднял шлейф ее амазонки. Его голубые глаза напряженно смотрели на нее, его лицо было совсем рядом. Сердце Хелены учащенно забилось.
– Мне нравится ваша прическа.
Сегодня вместо замысловатых локонов, над которыми обычно приходилось Изрядно потрудиться горничной, волосы Хелены были заплетены в косы, уложенные кольцами. Этот стиль вряд ли бы вызвал восхищение в свете. В разгар сезона она не позволяла себе выйти из дома без сложной прически.
– Ее не назовешь модной.
– Знаю, но она вас очень оживляет.
Его слова больно укололи ее. Значит ли это, что Тревор считает ее холодной?
– Надо полагать, я произвожу впечатление неодушевленного мрамора? – Хелена постаралась, чтобы вопрос прозвучал легко, даже весело.
– Наоборот, вы очень живая, но, как и любой человек, можете ошибаться, – возразил Тревор.
Хелена вдруг испугалась, что одна из ее кос выбилась из прически.
– Мои волосы не в порядке? – Она потянулась поправить косы.
Тревор перехватил ее руку.
– По-моему, я понятно выразился.
Казалось, время замерло в этот утренний час, когда он нежно сжал ей руку и провел подушечкой большого пальца по ее ладони. Хелене хотелось сорвать перчатку и кожей ощутить его нежную ласку, но Тревор уже отпустил ее руку.
– Нам пора возвращаться, пока и я не решил, что это выходит за рамки приличия.
Тревор посадил ее на лошадь, и Хелена почувствовала, что волшебная возможность ускользает. Неужели он снова исчезнет на пять долгих лет?
Когда его рука соскользнула с ее талии, Хелена наклонилась вперед и положила руку ему на плечо. Ее жест был смелым, хотя она готова была поклясться, что оперлась о Тревора лишь для того, чтобы удержать равновесие. Он посмотрел на нее, и уголки его красиво очерченного рта чуть приподнялись, будто он смеялся над ней.
– Вы думаете о приличиях?
– Я мужчина, – ответил Тревор, словно это все объясняло.
– Со мной? – прошептала она.
– Рядом с вами любой чувствует себя мужчиной. – Хелена выпрямилась и натянула поводья. Его слова, похоже, всего лишь дань вежливости. Когда дама ждет комплиментов, джентльмен готов их расточать.
– Я не спрашивала вас о других мужчинах.
Его рука легла на ее ногу чуть выше колена, и Хелена похолодела.
– Леди Хелена, вы все время напоминаете мне, что нам с вами трудно общаться.
– Ч-что?
Тревор кивнул на появившегося вдали одинокого всадника.
– Вот наконец и ваш конюх. – Он чуть сжал ее ногу. – Мы пришли из разных миров. И ваш мир закрыт для меня.
Он вскочил в седло.
Леди Хелена вздохнула. А его мир закрыт для нее?
Тревор не встретил того радушного приема, на который надеялся. «Что вы здесь делаете?» Она сказала это так, словно ему в Лондоне и делать нечего! Впрочем, леди Хелена всегда была высокомерна. Но ее согласие участвовать в поисках Лидии было очень важным.
Думала ли она о нем в его отсутствие?
Во всяком случае, Тревор получил то, что искал, – фамилию и адрес человека, который поможет им найти Лидию.
Похоже, здесь не обошлось без божественного провидения. Должно быть, ангел-хранитель привел Тревора ранним утром к дому родителей Хелены, пусть даже желание увидеть ее было вызвано не слишком возвышенными причинами.
Честно говоря, Тревор удивился, что Хелена еще не вышла замуж.
Теперь оставалось убедить Джеймса и Оскара прибегнуть к помощи рекомендованного ею джентльмена. Тревор распахнул дверь в гостиничный номер. Оскар еще дремал, но Джеймс был уже почти одет.
– Я нашел человека, способного разыскать Лидию. Джеймс мрачно взглянул на брата, приподнявшийся было Оскар снова со стоном рухнул на софу.
– Мы сами можем заняться поисками и начнем с гостиницы «Двуглавый лебедь». – Джеймс взялся за сапоги.
Тревор подвинул ноги Оскара и присел на край софы.
– Дело вот в чем: скандал нам не нужен, а этот человек известен своей сдержанностью и умением вести деликатные дела.
Оскар заморгал сонными глазами:
– Какая разница, будет скандал или нет? Как только мы ее отыщем, то сразу увезем домой. Едва ли имеет значение, что будут думать о ней в Лондоне. – Джеймс сел, чтобы натянуть сапоги, и кровать под ним жалобно скрипнула.
– Мир меньше, чем нам это кажется. Если слух о выходке Лидии дойдет до Бостона, то она будет изгнана из общества. А Оскару нужно быть уверенным, что ее репутация не запятнана, если ей предстоит стать хозяйкой его дома.
Оскар, подвинувшись, сел на софе.
– К тому же не исключено, что мы откроем в Лондоне представительство судоходной компании. И если наше имя будет обесчещено, это станет препятствием к успеху, – изложил свою мысль Тревор.
– Не нужно нам никакого представительства в Англии, – проворчал Джеймс. – Ты просто не хочешь обременять себя поисками сестры.
Тревор привык к тому, что старший брат не слишком считается с его мнением, поэтому с мягкой настойчивостью продолжил:
– Да, раньше офис в Англии нам не был нужен, но сейчас война окончилась, и в этом есть смысл. Мы должны думать о путях расширения компании и об увеличении прибыли.
– И кто же будет руководить лондонским отделением? – поинтересовался Оскар.
Тревор вздрогнул и отвел взгляд. Конечно, он хотел бы занять это место. Хотя это вряд ли ему поможет. Будь он даже богат, как Крез, в глазах света и тем более ее родителей он все равно не будет достоин леди Хелены.
– Одевайся, Оскар, – приказал Джеймс. – Нужно начинать поиски.
– Подожди. Ведь не будет большой беды, если мы поговорим с этим джентльменом, так? И хотя мне хочется как можно скорее найти Лидию, я не желаю, чтобы ее репутация была погублена. – Оскар потер лоб. – Почему бы нам не воспользоваться этой возможностью?
– Я бы тоже предпочел избежать скандала, – поддержал его Тревор.
– Не хотел бы я, чтобы стало известно, что моя невеста на протяжении трех месяцев выдавала себя за мужчину.
«Интересно, чем Оскар больше озабочен: поисками невесты или ущербом, который может нанести ее поступок судоходному бизнесу Хамилтонов?» – подумал Тревор.
– Вполне возможно, что Лидия попала в беду, – сказал Джеймс.
– Тем больше причин обратиться к профессионалу, – одернув сюртук, сурово заключил Тревор и впервые задумался, хороший ли у него портной.
Тревор сомневался, что у Лидии могут быть серьезные проблемы, но для пущей убедительности припугнул Оскара. Но черт его возьми, если он понимает, что у Оскара на уме.
Одно Тревор знал точно: он не допустит, чтобы хотя бы тень сплетен дошла до ушей графа и графини Кейн, иначе у него не останется даже призрачного шанса.
Он и сам не понимал, почему все еще стремится к Хелене. То короткое время, что он провел с ней, пока один ее поклонник сменялся другим, прошло в бесконечных спорах. Чего Тревор действительно хотел, так это проникнуть под ее юбки. И тогда бы он посмотрел, что останется от ее высокомерия.
– На вас все еще действует лекарство, – сказал Виктор, когда его гостья испуганно подняла на него затуманенные голубые глаза.
«Может быть, именно поэтому она выбрала для себя новую роль невинной искусительницы», – подумал Виктор. Девушка играла ее в совершенстве, прижимая к груди сорочку, когда он медленно высвобождал ее руки из рукавов.
– Теперь, когда вы проснулись, пора сменить повязку. И пока вы сидите, мы сможем спокойно это сделать.
– О! – воскликнула она, и ее теплое дыхание коснулось его лица.
Черт, ему так хотелось поцеловать ее. У него было ощущение, что она готова позволить ему больше чем поцелуй, хотя ее страх очевиден. Но девушка не только под действием настойки опия и ранена, она находится под его защитой, а он не уверен, что сможет ограничиться поцелуем. Виктор до сих пор не мог понять, как он раньше не распознал фальшивку, пришитую к ее брюкам, и не догадался, что перед ним женщина.
Снимая с нее одежду и искусно подложенные подушечки, Виктор недоумевал, как он мог попасться на эту уловку. Он знал нескольких мужчин, которые подкладывали плечи и увеличивали икры, Пенни же применил немало изобретательности, чтобы скрыть изгиб талии.
Вид длинных стройных ног девушки тревожил воображение Виктора. Ему редко доводилось видеть столь прекрасное тело. Дерзко вздымалась маленькая упругая грудь, бедра очерчивала безупречно плавная линия. Девушка была стройной, но вовсе не лишена округлостей, как это ему казалось, когда она представала в облике юноши. Когда Виктор увидел ее Нагой, он с трудом заставил себя оторвать взгляд от столь совершенной женщины.
Однако у Виктора была совсем другая задача, и ему следовало бесстрастно воспринимать вид обнаженной фигуры, но ее женское естество с неодолимой силой притягивало его взгляд. Все, что обычно скрывалось под одеждой, сейчас было открыто его взору. И он упивался этим видом.
Виктор хотел эту девушку. Хотел отчаянно. А ведь он даже не знал ее имени.
Виктор снял бинты. Действуя медленно, чтобы дать гостье иллюзию заботы о ее скромности, он высвободил из рубашки ее плечо и руку. Наложив на рану новую повязку, он снова продел ее руки в рукава и даже придержал ворот ее ночной сорочки, чтобы он не распахнулся, пока девушка надевала халат. В последний раз он взглянул на ее изящную спину.
С каким наслаждением он провел бы по ее спине руками, губами… Но она не для него. И есть нечто, что ей нужно знать.
– Мой камердинер отправился за вашей горничной. Думаю, они упаковывают ваши вещи.
– У меня их немного.
Виктор потянулся, чтобы поправить ее подушку, и вздрогнул, когда тела их случайно соприкоснулись.
– Ложитесь.
– Я лучше посижу. Наверное, мне нужно перебраться к себе.
– Нет, вы останетесь здесь до тех пор, пока не поправитесь.
Виктор встал. Ему так хотелось обнять ее, что он едва сдерживался. Он отошел от кровати.
– У меня нет для вас подходящей компаньонки, так что за пределами этой комнаты вы по-прежнему остаетесь Ленардом Холлом. Кажется, это лучший способ сохранить вашу репутацию. Только моему личному слуге и вашей горничной будет позволено входить сюда.
Девушка издала протестующий возглас. Виктор поднял руку.
– Я понимаю, что, находясь под моей крышей, вы подвергаете опасности свое доброе имя, но у меня нет намерения вас обесчестить. В то же время я не собираюсь снова жениться, так что не думайте, что вам удастся повернуть ситуацию в свою пользу.
– Я не… Я никогда не думала…
– У меня нет особых причин верить вам. Все, что вы говорили мне о себе было ложью. Имейте в виду, мне приходилось иметь интимные дела с девственницами, но я не предлагал им взамен свою фамилию.
– Думаю, этого бояться не стоит, – саркастически заметила она. – Не похоже, что вам захочется… соблазнить кого-нибудь… вроде меня.
«Напротив, у вас есть все основания беспокоиться по этому поводу», – подумал Виктор. Он не был уверен, что сможет сдерживать себя все то время, пока девушка будет выздоравливать. Честно говоря, он имел дело только с одной девственницей – полной желания и добровольно отдавшейся ему, к тому же он был тогда здорово навеселе.
– Во всяком случае, пока вы не поправитесь и пока я не узнаю вашего имени.
– Если я назову его, вы тут же свяжетесь с моими родственниками, чтобы они забрали меня домой.
На это Виктору нечего было возразить. Неужели у н ее такие ужасные родственники?
– Не могу же я называть вас Ленардом.
За его спиной раздался звук, подозрительно похожий на вздох. Виктор обернулся и увидел, что одеяло откинуто и постель пуста.
– Что вы сделали с моей одеждой? – требовательно спросила его гостья.
– Вы никуда не пойдете.
– Где моя одежда? – повторила она, дернув с размаху ящик туалетного столика.
Виктор подошел к ней, чтобы задвинуть ящик, прежде чем она начнет выбрасывать из него его вещи.
– Та одежда, что была на вас, безнадежно испорчена. Ваша горничная привезет остальное.
Он положил руку на ее белокурую голову.
– Возможно, ваши брюки еще можно спасти, отчистив пятна крови, и все же вам лучше оставаться в постели.
Мнимый Ленард закрыл лицо руками. Ее волосы были нежными, как перышки, завитки щекотали ему руку.
– В чем дело? Что может убедить вас остаться?
Девушка отняла руки от лица и испытующе посмотрела на Виктора огромными голубыми глазами. Когда Виктор считал ее юношей, этот взгляд сводил его с ума, теперь он возбуждал желание.
– Вы предельно ясно дали мне понять, что не хотите, чтобы я здесь оставалась. Вы хотите, чтобы я вернулась в Америку, – сказала она.
– Это было, когда я считал вас юношей.
Он провел рукой по ее шее. Нет, надо перестать прикасаться к ней.
Чуть нахмурившись, девушка смотрела ему в лицо, придерживая у левого плеча разрезанную ночную сорочку. Это напомнило Виктору, какой тонкий барьер их разделяет. Взгляд девушки задержался на его губах, и здравый смысл покинул его.
Как это было просто – протянуть руку и привлечь ее головку к себе. При ее росте их губы находились почти на одном уровне и неизбежно встретились.
Ее поцелуй, сначала невинный, вскоре стал пылким и опьяняющим. Горячий отклик девушки оказался манной небесной для изголодавшегося мужчины. Желание сотрясало его, когда он притянул ее ближе, не отрываясь от ее рта. Настойчивым прикосновением он побуждал ее отпустить зажатую в руке ткань сорочки. Девушка уступила, обвив его руками.
Виктору хотелось коснуться каждого дюйма ее тела, каждого изгиба прелестной фигуры, ощутить вкус ее плоти. Ткань соскользнула с плеча девушки, обещая райское блаженство.
Только проблеск сознания, напоминавший, что она ранена и невинна, заставил его действовать нежно и мягко, когда ее бедра прижались к нему. Девушка провела рукой по его спине, и эмоции захлестнули его, не оставив место даже остаткам рассудка. Виктор знал, что ему следует оберегать ее, но думал лишь о том, что от ее прикосновений у него трепещет сердце, вспыхивает пожар в крови, что его мужское естество жаждет удовлетворения и что она ласкает его так, словно тоже хочет его.
Мягким движением Виктор посадил ее на туалетный столик. Потом резко выдернул из брюк заправленную рубашку, чтобы сбросить ее, как только сможет оторваться от губ девушки. Она, казалось, понимала, к чему идет дело, ее ладони скользнули по его нагому животу.
Хрипло дыша, Виктор припал губами к ее груди. Ее прикосновения приводили его в трепет, отдаваясь пульсирующей болью в готовом к сражению мужском естестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
– Как она могла?
– Она довольно высокая для женщины, – сказал Тревор, поняв ее вопрос буквально.
Хелена тоже была довольно высокой. Объяснение Тревора ей не понравилось. Но если она хочет иметь хоть какую-то надежду, то должна помочь ему отыскать сестру, пока та не оказалась в центре грандиозного скандала.
– Такая же высокая, как я?
– Выше. И менее соблазнительна. Вы никогда не смогли бы сойти за мужчину.
На мгновение они оба сосредоточились на ее прелестной фигуре. Формы Хелены были довольно пышными. Кровь бросилась ей в лицо.
– Не могу представить себе обстоятельства, при которых я попыталась бы это сделать.
Тревор отвернулся и принялся разглядывать парк. Хелена поняла, что, сравнивая их фигуры, он всего лишь пытался описать внешность сестры.
– Излишне вам говорить, что осторожность в подобной ситуации имеет первостепенное значение.
– Конечно.
– Мы еще не решили, стоит ли нам обратиться к сыщикам с Боу-стрит или самим заняться поисками. – Тревор заложил руки за спину. – Но боюсь, и в том и в другом случае мы рискуем привлечь слишком много внимания к этому делу.
– Тогда вам нужно обратиться к майору Шеридану.
– Он военный? – скептически поинтересовался Тревор.
– Он продал свой патент, так что теперь он просто мистер Шеридан. Его старший брат носит титул, но для вас это не имеет особого значения. Мистер Шеридан проводит деликатные расследования. Он отыскал драгоценности леди… словом, некоей леди, после того как ее дом ограбили. Уверена, что полицейские занялись бы поимкой преступника, а фамильные ценности несчастной леди вряд ли вернулись бы к ней.
– Но Лидия – это не пропавшие драгоценности…
– Я не знаю подробностей, но, как говорят, мистер Шеридан предотвратил по меньшей мере одно убийство. Еще я слышала, что он защитил доброе имя одного офицера, который уже готов был покончить с собой. Он также раскрыл ужасно запутанное дело. Что-то связанное с дуэлью и пистолетами, на которые наложено проклятие, но мы так и не узнали всей правды. Мистер Шеридан известен тем, что он крайне осторожен с чужими тайнами.
– И порядочен?
– Несомненно. У него безупречная репутация, он никогда не рассказывает о своих делах. Если что-то и становится известно, то только от тех, кто воспользовался его услугами.
Хелена шагнула вперед. Тревор наклонился и поднял шлейф ее амазонки. Его голубые глаза напряженно смотрели на нее, его лицо было совсем рядом. Сердце Хелены учащенно забилось.
– Мне нравится ваша прическа.
Сегодня вместо замысловатых локонов, над которыми обычно приходилось Изрядно потрудиться горничной, волосы Хелены были заплетены в косы, уложенные кольцами. Этот стиль вряд ли бы вызвал восхищение в свете. В разгар сезона она не позволяла себе выйти из дома без сложной прически.
– Ее не назовешь модной.
– Знаю, но она вас очень оживляет.
Его слова больно укололи ее. Значит ли это, что Тревор считает ее холодной?
– Надо полагать, я произвожу впечатление неодушевленного мрамора? – Хелена постаралась, чтобы вопрос прозвучал легко, даже весело.
– Наоборот, вы очень живая, но, как и любой человек, можете ошибаться, – возразил Тревор.
Хелена вдруг испугалась, что одна из ее кос выбилась из прически.
– Мои волосы не в порядке? – Она потянулась поправить косы.
Тревор перехватил ее руку.
– По-моему, я понятно выразился.
Казалось, время замерло в этот утренний час, когда он нежно сжал ей руку и провел подушечкой большого пальца по ее ладони. Хелене хотелось сорвать перчатку и кожей ощутить его нежную ласку, но Тревор уже отпустил ее руку.
– Нам пора возвращаться, пока и я не решил, что это выходит за рамки приличия.
Тревор посадил ее на лошадь, и Хелена почувствовала, что волшебная возможность ускользает. Неужели он снова исчезнет на пять долгих лет?
Когда его рука соскользнула с ее талии, Хелена наклонилась вперед и положила руку ему на плечо. Ее жест был смелым, хотя она готова была поклясться, что оперлась о Тревора лишь для того, чтобы удержать равновесие. Он посмотрел на нее, и уголки его красиво очерченного рта чуть приподнялись, будто он смеялся над ней.
– Вы думаете о приличиях?
– Я мужчина, – ответил Тревор, словно это все объясняло.
– Со мной? – прошептала она.
– Рядом с вами любой чувствует себя мужчиной. – Хелена выпрямилась и натянула поводья. Его слова, похоже, всего лишь дань вежливости. Когда дама ждет комплиментов, джентльмен готов их расточать.
– Я не спрашивала вас о других мужчинах.
Его рука легла на ее ногу чуть выше колена, и Хелена похолодела.
– Леди Хелена, вы все время напоминаете мне, что нам с вами трудно общаться.
– Ч-что?
Тревор кивнул на появившегося вдали одинокого всадника.
– Вот наконец и ваш конюх. – Он чуть сжал ее ногу. – Мы пришли из разных миров. И ваш мир закрыт для меня.
Он вскочил в седло.
Леди Хелена вздохнула. А его мир закрыт для нее?
Тревор не встретил того радушного приема, на который надеялся. «Что вы здесь делаете?» Она сказала это так, словно ему в Лондоне и делать нечего! Впрочем, леди Хелена всегда была высокомерна. Но ее согласие участвовать в поисках Лидии было очень важным.
Думала ли она о нем в его отсутствие?
Во всяком случае, Тревор получил то, что искал, – фамилию и адрес человека, который поможет им найти Лидию.
Похоже, здесь не обошлось без божественного провидения. Должно быть, ангел-хранитель привел Тревора ранним утром к дому родителей Хелены, пусть даже желание увидеть ее было вызвано не слишком возвышенными причинами.
Честно говоря, Тревор удивился, что Хелена еще не вышла замуж.
Теперь оставалось убедить Джеймса и Оскара прибегнуть к помощи рекомендованного ею джентльмена. Тревор распахнул дверь в гостиничный номер. Оскар еще дремал, но Джеймс был уже почти одет.
– Я нашел человека, способного разыскать Лидию. Джеймс мрачно взглянул на брата, приподнявшийся было Оскар снова со стоном рухнул на софу.
– Мы сами можем заняться поисками и начнем с гостиницы «Двуглавый лебедь». – Джеймс взялся за сапоги.
Тревор подвинул ноги Оскара и присел на край софы.
– Дело вот в чем: скандал нам не нужен, а этот человек известен своей сдержанностью и умением вести деликатные дела.
Оскар заморгал сонными глазами:
– Какая разница, будет скандал или нет? Как только мы ее отыщем, то сразу увезем домой. Едва ли имеет значение, что будут думать о ней в Лондоне. – Джеймс сел, чтобы натянуть сапоги, и кровать под ним жалобно скрипнула.
– Мир меньше, чем нам это кажется. Если слух о выходке Лидии дойдет до Бостона, то она будет изгнана из общества. А Оскару нужно быть уверенным, что ее репутация не запятнана, если ей предстоит стать хозяйкой его дома.
Оскар, подвинувшись, сел на софе.
– К тому же не исключено, что мы откроем в Лондоне представительство судоходной компании. И если наше имя будет обесчещено, это станет препятствием к успеху, – изложил свою мысль Тревор.
– Не нужно нам никакого представительства в Англии, – проворчал Джеймс. – Ты просто не хочешь обременять себя поисками сестры.
Тревор привык к тому, что старший брат не слишком считается с его мнением, поэтому с мягкой настойчивостью продолжил:
– Да, раньше офис в Англии нам не был нужен, но сейчас война окончилась, и в этом есть смысл. Мы должны думать о путях расширения компании и об увеличении прибыли.
– И кто же будет руководить лондонским отделением? – поинтересовался Оскар.
Тревор вздрогнул и отвел взгляд. Конечно, он хотел бы занять это место. Хотя это вряд ли ему поможет. Будь он даже богат, как Крез, в глазах света и тем более ее родителей он все равно не будет достоин леди Хелены.
– Одевайся, Оскар, – приказал Джеймс. – Нужно начинать поиски.
– Подожди. Ведь не будет большой беды, если мы поговорим с этим джентльменом, так? И хотя мне хочется как можно скорее найти Лидию, я не желаю, чтобы ее репутация была погублена. – Оскар потер лоб. – Почему бы нам не воспользоваться этой возможностью?
– Я бы тоже предпочел избежать скандала, – поддержал его Тревор.
– Не хотел бы я, чтобы стало известно, что моя невеста на протяжении трех месяцев выдавала себя за мужчину.
«Интересно, чем Оскар больше озабочен: поисками невесты или ущербом, который может нанести ее поступок судоходному бизнесу Хамилтонов?» – подумал Тревор.
– Вполне возможно, что Лидия попала в беду, – сказал Джеймс.
– Тем больше причин обратиться к профессионалу, – одернув сюртук, сурово заключил Тревор и впервые задумался, хороший ли у него портной.
Тревор сомневался, что у Лидии могут быть серьезные проблемы, но для пущей убедительности припугнул Оскара. Но черт его возьми, если он понимает, что у Оскара на уме.
Одно Тревор знал точно: он не допустит, чтобы хотя бы тень сплетен дошла до ушей графа и графини Кейн, иначе у него не останется даже призрачного шанса.
Он и сам не понимал, почему все еще стремится к Хелене. То короткое время, что он провел с ней, пока один ее поклонник сменялся другим, прошло в бесконечных спорах. Чего Тревор действительно хотел, так это проникнуть под ее юбки. И тогда бы он посмотрел, что останется от ее высокомерия.
– На вас все еще действует лекарство, – сказал Виктор, когда его гостья испуганно подняла на него затуманенные голубые глаза.
«Может быть, именно поэтому она выбрала для себя новую роль невинной искусительницы», – подумал Виктор. Девушка играла ее в совершенстве, прижимая к груди сорочку, когда он медленно высвобождал ее руки из рукавов.
– Теперь, когда вы проснулись, пора сменить повязку. И пока вы сидите, мы сможем спокойно это сделать.
– О! – воскликнула она, и ее теплое дыхание коснулось его лица.
Черт, ему так хотелось поцеловать ее. У него было ощущение, что она готова позволить ему больше чем поцелуй, хотя ее страх очевиден. Но девушка не только под действием настойки опия и ранена, она находится под его защитой, а он не уверен, что сможет ограничиться поцелуем. Виктор до сих пор не мог понять, как он раньше не распознал фальшивку, пришитую к ее брюкам, и не догадался, что перед ним женщина.
Снимая с нее одежду и искусно подложенные подушечки, Виктор недоумевал, как он мог попасться на эту уловку. Он знал нескольких мужчин, которые подкладывали плечи и увеличивали икры, Пенни же применил немало изобретательности, чтобы скрыть изгиб талии.
Вид длинных стройных ног девушки тревожил воображение Виктора. Ему редко доводилось видеть столь прекрасное тело. Дерзко вздымалась маленькая упругая грудь, бедра очерчивала безупречно плавная линия. Девушка была стройной, но вовсе не лишена округлостей, как это ему казалось, когда она представала в облике юноши. Когда Виктор увидел ее Нагой, он с трудом заставил себя оторвать взгляд от столь совершенной женщины.
Однако у Виктора была совсем другая задача, и ему следовало бесстрастно воспринимать вид обнаженной фигуры, но ее женское естество с неодолимой силой притягивало его взгляд. Все, что обычно скрывалось под одеждой, сейчас было открыто его взору. И он упивался этим видом.
Виктор хотел эту девушку. Хотел отчаянно. А ведь он даже не знал ее имени.
Виктор снял бинты. Действуя медленно, чтобы дать гостье иллюзию заботы о ее скромности, он высвободил из рубашки ее плечо и руку. Наложив на рану новую повязку, он снова продел ее руки в рукава и даже придержал ворот ее ночной сорочки, чтобы он не распахнулся, пока девушка надевала халат. В последний раз он взглянул на ее изящную спину.
С каким наслаждением он провел бы по ее спине руками, губами… Но она не для него. И есть нечто, что ей нужно знать.
– Мой камердинер отправился за вашей горничной. Думаю, они упаковывают ваши вещи.
– У меня их немного.
Виктор потянулся, чтобы поправить ее подушку, и вздрогнул, когда тела их случайно соприкоснулись.
– Ложитесь.
– Я лучше посижу. Наверное, мне нужно перебраться к себе.
– Нет, вы останетесь здесь до тех пор, пока не поправитесь.
Виктор встал. Ему так хотелось обнять ее, что он едва сдерживался. Он отошел от кровати.
– У меня нет для вас подходящей компаньонки, так что за пределами этой комнаты вы по-прежнему остаетесь Ленардом Холлом. Кажется, это лучший способ сохранить вашу репутацию. Только моему личному слуге и вашей горничной будет позволено входить сюда.
Девушка издала протестующий возглас. Виктор поднял руку.
– Я понимаю, что, находясь под моей крышей, вы подвергаете опасности свое доброе имя, но у меня нет намерения вас обесчестить. В то же время я не собираюсь снова жениться, так что не думайте, что вам удастся повернуть ситуацию в свою пользу.
– Я не… Я никогда не думала…
– У меня нет особых причин верить вам. Все, что вы говорили мне о себе было ложью. Имейте в виду, мне приходилось иметь интимные дела с девственницами, но я не предлагал им взамен свою фамилию.
– Думаю, этого бояться не стоит, – саркастически заметила она. – Не похоже, что вам захочется… соблазнить кого-нибудь… вроде меня.
«Напротив, у вас есть все основания беспокоиться по этому поводу», – подумал Виктор. Он не был уверен, что сможет сдерживать себя все то время, пока девушка будет выздоравливать. Честно говоря, он имел дело только с одной девственницей – полной желания и добровольно отдавшейся ему, к тому же он был тогда здорово навеселе.
– Во всяком случае, пока вы не поправитесь и пока я не узнаю вашего имени.
– Если я назову его, вы тут же свяжетесь с моими родственниками, чтобы они забрали меня домой.
На это Виктору нечего было возразить. Неужели у н ее такие ужасные родственники?
– Не могу же я называть вас Ленардом.
За его спиной раздался звук, подозрительно похожий на вздох. Виктор обернулся и увидел, что одеяло откинуто и постель пуста.
– Что вы сделали с моей одеждой? – требовательно спросила его гостья.
– Вы никуда не пойдете.
– Где моя одежда? – повторила она, дернув с размаху ящик туалетного столика.
Виктор подошел к ней, чтобы задвинуть ящик, прежде чем она начнет выбрасывать из него его вещи.
– Та одежда, что была на вас, безнадежно испорчена. Ваша горничная привезет остальное.
Он положил руку на ее белокурую голову.
– Возможно, ваши брюки еще можно спасти, отчистив пятна крови, и все же вам лучше оставаться в постели.
Мнимый Ленард закрыл лицо руками. Ее волосы были нежными, как перышки, завитки щекотали ему руку.
– В чем дело? Что может убедить вас остаться?
Девушка отняла руки от лица и испытующе посмотрела на Виктора огромными голубыми глазами. Когда Виктор считал ее юношей, этот взгляд сводил его с ума, теперь он возбуждал желание.
– Вы предельно ясно дали мне понять, что не хотите, чтобы я здесь оставалась. Вы хотите, чтобы я вернулась в Америку, – сказала она.
– Это было, когда я считал вас юношей.
Он провел рукой по ее шее. Нет, надо перестать прикасаться к ней.
Чуть нахмурившись, девушка смотрела ему в лицо, придерживая у левого плеча разрезанную ночную сорочку. Это напомнило Виктору, какой тонкий барьер их разделяет. Взгляд девушки задержался на его губах, и здравый смысл покинул его.
Как это было просто – протянуть руку и привлечь ее головку к себе. При ее росте их губы находились почти на одном уровне и неизбежно встретились.
Ее поцелуй, сначала невинный, вскоре стал пылким и опьяняющим. Горячий отклик девушки оказался манной небесной для изголодавшегося мужчины. Желание сотрясало его, когда он притянул ее ближе, не отрываясь от ее рта. Настойчивым прикосновением он побуждал ее отпустить зажатую в руке ткань сорочки. Девушка уступила, обвив его руками.
Виктору хотелось коснуться каждого дюйма ее тела, каждого изгиба прелестной фигуры, ощутить вкус ее плоти. Ткань соскользнула с плеча девушки, обещая райское блаженство.
Только проблеск сознания, напоминавший, что она ранена и невинна, заставил его действовать нежно и мягко, когда ее бедра прижались к нему. Девушка провела рукой по его спине, и эмоции захлестнули его, не оставив место даже остаткам рассудка. Виктор знал, что ему следует оберегать ее, но думал лишь о том, что от ее прикосновений у него трепещет сердце, вспыхивает пожар в крови, что его мужское естество жаждет удовлетворения и что она ласкает его так, словно тоже хочет его.
Мягким движением Виктор посадил ее на туалетный столик. Потом резко выдернул из брюк заправленную рубашку, чтобы сбросить ее, как только сможет оторваться от губ девушки. Она, казалось, понимала, к чему идет дело, ее ладони скользнули по его нагому животу.
Хрипло дыша, Виктор припал губами к ее груди. Ее прикосновения приводили его в трепет, отдаваясь пульсирующей болью в готовом к сражению мужском естестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29