– Тихо, малыш, – прошептала Элизабет и легко прикрыла своей рукой рот сына.
Потом она посмотрела на Кассиана.
– Я благодарю вас, Кассиан Арден.
Кассиан улыбнулся, сделав легкий поклон.
– Когда мы будем в безопасности, тогда я скажу, что все это было для меня лишь удовольствием, миледи. Однако я боюсь, что наше приключение еще не завершено.
В доме постепенно все затихало. Тем не менее, Кассиан настоял на том, чтобы подождать еще немного. Он хотел быть уверенным в том, что все обитатели замка снова заснули глубоким сном перед тем, как они продолжат свое бегство дальше.
Они стояли совсем тихо и не двигались. Джонатан медленно сполз по юбкам своей матери вниз и чуть было не заснул до того, как Кассиан приказал:
– Теперь идемте, пора.
Он помог выйти матери и сыну из комнаты прачки и провел их к черному входу. Здесь он снова переждал какое-то время, затем произнес благодарственную молитву, потому что Энн закрыла собак, чтобы они не могли помешать им в саду.
Быстро и так бесшумно, как только они могли, они пересекли огород и добрались до стены.
– Вам удастся перепрыгнуть на другую сторону? – спросил Кассиан, когда заметил, что стена на полголовы выше Элизабет.
Элизабет улыбнулась.
– Я могу многое, если я должна.
Кассиан подставил ей руки. Элизабет встала на них и, несмотря на свои длинные тяжелые юбки, быстро, как крестьянский мальчишка, забралась наверх.
– Подождите на краю, я протяну вам Джонатана.
Кассиан взял мальчика, который от усталости едва держался на ногах, и поднял его так высоко, что Элизабет смогла взять его. Она усадила сына на край стены, затем поудобнее устроилась сама, потом взяла Джонатана за руки и медленно начала спускать его по другую сторону стены. Кассиан слышал, как мальчик плюхнулся в траву, затем Элизабет спрыгнула сама, и он услышал стон, который ему совсем не понравился.
Наконец он сам перебрался через стену.
Элизабет лежала в траве и потирала с искривленным от боли лицом щиколотку.
– Вы ушиблись? – спросил Кассиан. Элизабет улыбнулась сквозь стиснутые зубы.
– Если вы меня немного поддержите, все будет в порядке, – сказала она и попыталась встать на ноги.
Кассиан обнял Элизабет, другой рукой он взял мальчика и гораздо медленнее, чем он надеялся, они добрались до рощицы. Когда наконец они увидели коня, на горизонте уже показались первые лучи рассвета.
Джонатан буквально спал на ходу. Кассиан помог Элизабет забраться на лошадь, передал ей мальчика, сам прыгнул в седло и вздохнул только тогда, когда границы владений сэра Болдуина остались позади.
Глава 26
Щиколотка Элизабет распухла, как тыква, и причиняла боль при каждом движении, но не только поэтому по ее щекам текли слезы – она снова сидела в холле своего замка, держа на коленях своего младшего сына, а двое ее старших детей, Катрин и Дэвид, стояли рядом с ней. Она плакала слезами радости и облегчения. Кассиан стоял рядом с Катрин, растроганно наблюдая за семейной сценой. Лорд Артур похлопал его по плечу.
– Я благодарю вас, Кассиан Арден, – сказал он, но Кассиан отмахнулся.
– Это еще не все, – сказал он. – Благодарить меня вы сможете только тогда, когда мы снова сможем жить в мире в наших имениях, окруженные людьми, которых мы любим больше всего.
– Об этом я даже уже не мечтаю, – сказал лорд Артур. – Завтра в этом доме состоятся свадьба и обручение, и чем сильнее я радуюсь по поводу одного праздничного события, тем сильнее меня удручает другое.
– Цыплят по осени считают, милорд, – возразил Кассиан.
– Не совершай никаких необдуманных поступков, – вдруг сказал лорд Артур.
– Иногда мужчина должен делать то, что полагается делать мужчине, – смело возразил Кассиан. – Но сейчас мне хотелось бы отдохнуть, если вы разрешите. Я полагаю, что сегодня нам еще кое-что предстоит.
– Маргарет приготовила для вас комнату, и мы будем рады отобедать с вами вместе за большим столом в столовой. Мы теперь не часто собираемся вместе за тем столом, – сказал лорд Артур, потом он взял спящего ребенка из рук жены и понес его по лестнице вверх, Дэвид и Катрин помогали идти матери, а за ними последовала Маргарет с холодным уксусом и бинтами.
Кассиан беспокойно поворачивался с боку на бок. Сон не приходил. Что-то не давало ему уснуть. Внутри него что-то болело, как рана, которая воспалилась. Он думал о Катрин и вздыхал. Он потеряет ее уже завтра: или она станет женой сэра Болдуина, или он сам попадет в тюрьму. Может быть, в худшем случае, ему даже придется умереть, но будет ли его смерть действительно самым худшим в данной ситуации? Нет, Кассиан покачал головой, самым худшим будет, если Катрин встанет перед алтарем вместе с сэром Болдуином. Вдалеке он услышал стук копыт. Кассиан приподнялся. Внезапно он понял, что не давало ему покоя. Это был сэр Болдуин.
Тот должен был уже обнаружить, что Элизабет и Джонатан исчезли из его замка. Болдуин Гумберт не обладал выдающимся умом, но он обладал коварством и хитростью выскочки. Ему не надо долго размышлять, где находятся беглецы, и он не замедлит забрать то, что принадлежит ему по его мнению.
Кассиан вскочил с постели, поспешил к окну.
Он правильно подумал. Именно сэр Болдуин скакал по узкой тропинке, ведущей от полей к замку. Кассиан торопливо натянул сапоги, засунул кинжал в левый сапог и торопливо зашагал по замку. Когда он вышел во двор, сэр Болдуин уже сошел с лошади и бросил поводья конюху. Его лицо пламенело от гнева, движения были резкими и грубыми.
– Я охотно пожелал бы вам хорошего дня, если бы хотел, чтобы ваш день был хорошим, – сказал Кассиан.
Болдуин подскочил и сверкнул на него злобным взглядом.
– Ваши дни сочтены, Кассиан Арден, или вы забыли, что вы приговорены к смерти? Я выдам вас Ноттингемскому суду, но не сейчас. Мне предстоят более важные дела, чем забота о таких навозных мухах, как вы.
Он повернулся и хотел было направиться к входу в замок, однако Кассиан удержал его за руку.
– Господа еще спят, было бы невежливо и неприлично для сэра будить их лордства, потерпите, тогда вы сможете убить двух мух одним ударом. Лорд Вайдчеп в данный момент гостит в замке, когда он проснется, вы сможете меня ему передать.
Болдуин вырвался.
– Я сам решаю, когда и с кем мне говорить, и вы не сможете мне помешать.
– Да, нет же, смогу, – возразил Кассиан Арден и встал у него на пути.
Каждый мускул в его теле был напряжен. Как стена, он возвышался между сэром Болдуином и входом в замок.
Оба уставились друг на друга. Взгляды их скрестились, как клинки.
– Пропустите меня, – прошипел сэр Болдуин. Он чуть наклонился вперед, сжал кулаки и поднял их на уровень груди.
– Нет, – спокойно и твердо возразил Кассиан. Больше он не сказал ничего, но в одном этом слове звучали вся его ненависть и весь его гнев на человека, который отнял у него все, кроме жизни. – Я больше не допущу, чтобы вы еще что-нибудь мерзкое попытались сделать этой семье. Вы принесли нам достаточно много зла, я советую вам по-хорошему, исчезнете отсюда, собирайте свои вещички, и чтобы я вас здесь больше не видел.
– Ха, – сэр Болдуин громко рассмеялся. – Вы хотите меня отослать. Вы? Жнец, который ел хлеб по моей милости. Лорд, у которого рубашка вся в лохмотьях. Негодяй, который не только не может завоевать женщину, которую он любит, не говоря уже о том, что и содержать-то он ее не может. Как вы думаете, кто вы, Кассиан? Вы полный ноль, даже меньше ноля, преступник, осужденный на смерть и сбежавший от справедливого наказания. Вы трус, жалкий бесчестный трус.
Кассиана охватила ярость. Он должен был сдержаться, чтобы не схватить Гумберта за воротник и не ударить его о стену конюшни, но пока еще было не время. Его мускулы так напряглись, что легкая дрожь пробежала по всему телу, затем он набрал полные легкие воздуха и заорал так громко, что мог бы своим криком разбудить и мертвого:
– Болдуин Гумберт, сапожник, занимавшийся мелким ремонтом обуви в Ноттингеме, я обвиняю тебя в похищении Джонатана Журдана, обвиняю тебя в ложных показаниях, разбойничьем шантаже, поджоге, попытке убийства и в воровстве.
Как Кассиан и ожидал, замок за его спиной проснулся. Он услышал, как застучали ставни окон.
– Кассиан!
Он услышал испуганный голос Катрин, услышал также Дэвида, кричавшего ему:
– Кассиан, я иду тебе на помощь.
На одно мгновение он обернулся и крикнул:
– Оставайтесь все, где вы есть, это дело между Болдуином и мной.
Эти слова он произнес за секунду, но сэру Болдуину хватило и секунды.
– Кассиан, берегись! – закричала Катрин. Молодой лорд Арден повернулся, но сэр Болдуин уже вытащил нож и держал его в поднятом правом кулаке, готовый ударить им своего противника между лопатками.
– Кассиан!
Его рука высоко поднялась и успела перехватить руку Болдуина. Мужчины упали на землю и покатились в пыли. Болдуин попытался вырваться из стальных рук Кассиана, но тот держал его, как в тисках. Свободной рукой Болдуин целился схватить Кассиана за горло, но Кассиан быстро повернулся, рука схватила лишь пустоту, и Болдуин рухнул носом прямо в грязь.
Кассиан вскочил и завел руки Болдуина за спину так, что тот с криком выронил нож. Носком сапога Кассиан отбросил его дальше и, удерживая руки противника за спиной, поднял громко кричащего Болдуина на ноги. Потом он взглянул на окна, увидел Катрин, Дэвида, Джонатана, Элизабет и Артура, лорда и леди Вайдчеп.
– Я видел, как сэр Болдуин Гумберт напал на вас со спины, – крикнул лорд Вайдчеп.
– Ну и что, – зарычал Болдуин, не признававший себя побежденным. – Разве запрещено защищаться от такого преступника?
В ту же минуту во дворе замка раздался душераздирающий крик. Никто и не заметил, что в дверях стояла Летиция. Она, вероятно, незамеченной вышла из кухни. Она стояла, прижав руки к груди, но затем она рванулась к сэру Болдуина и, если бы Кассиан не помешал ей, выцарапала бы ему глаза.
– Ты, свинья, – громко кричала она. – Ты, жалкая свинья. Это ты меня изнасиловал. О, я никогда не забуду твоего лица, я поклялась выцарапать тебе глаза. Ты лишил меня чести, ты, именно ты!
– Что? – это уже выкрикнул изумленный Дэвид. Он исчез из окна, и внезапно все пошло кувырком. Сэр Болдуин воспользовался суматохой, чтобы освободиться из рук Кассиана. Кассиан пытался одной рукой удержать беснующуюся Летицию, а другой – Болдуина. Одного мгновения хватило, чтобы тот освободился от ослабевшей хватки Кассиана, и уже в следующий момент в руке сэра Болдуина Гумберта блестел другой нож. Кассиан увидел, как тот поднял руку, увидел его холодные пустые глаза, затем он снова напряг все свои мускулы и всем своим телом бросился между Летицией и Болдуином, защищая беременную женщину собственной грудью, ее и ее еще не родившегося ребенка.
Нож ударил его в правый бок, но силы его прыжка хватило, чтобы вместе с Летицией упасть на землю и прикрыть ее своим телом.
От ярости, почти вне себя, сэр Болдуин хотел броситься с ножом, с кончика которого стекала теперь кровь Кассиана на лежавших, но Дэвид уже был тут. У него у самого в руках был нож, и он приставил его Болдуину к горлу.
– Одно движение, и ты мертв, – прошептал он хрипло, но с таким ударением, что его шепот разнесся по двору, как крик.
Прибежавший конюх в растерянности оглядывался до тех пор, пока Дэвид ему не крикнул:
– Быстро неси веревку, чтобы я мог связать этого негодяя.
Тем временем Кассиан поднялся на ноги. Он вырвал нож у сэра Болдуина и дал Дэвиду возможность повалить противника на землю, а затем поставить ему колено на грудь.
Минутой позже прибежал конюх и связал Болдуину руки и ноги. Дэвид тем временем подбежал к Летиции, которая, громко плача, стояла в объятиях леди Элизабет в открытой двери кухни.
Лорд Вайдчеп и лорд Артур тоже спустились во двор замка.
– Сэр Болдуин Гумберт, вы арестованы, я назначаю судебное заседание по поводу ваших преступлений на завтрашнюю субботу. Судебное заседание состоится в том месте, где вы совершили свои преступления и где вы были разоблачены, здесь, в замке Журданов. Будет присутствовать и сельский староста, а до этого вам придется посидеть в подвале замка.
С лица сэра Болдуина сошли все краски. Он стал белым как стена. Раньше пуританин вел себя как настоящий хам, а теперь у него коленки дрожали от страха.
– Это все недоразумение, – крикнул он жалобно. – Я хотел только защитить женщину от Кассиана Ардена.
– Закрой рот, – крикнула Летиция сквозь слезы и хотела снова кинуться на него. Леди Элизабет едва удержала ее.
– Спокойно, деточка, он не стоит того, чтобы ты так из-за него волновалась.
Кассиан еще раз твердо посмотрел в глаза сэру Болдуину, когда Дэвид и конюх уводили его, связанного, прочь, затем он плюнул ему под ноги, повернулся и бросился к Катрин, которая, едва живая, стояла, прислонясь к стене и опираясь на руку тети Сильваны.
Глава 27
Как будто дождь последних дней лился с неба только для того, чтобы смыть всю грязь и подготовить местность к сегодняшнему большому празднику. Несмотря на осенний день, солнце сияло по-летнему.
Слуги и служанки торопливо бегали по двору. Через ворота въезжали телеги, и Маргарет стояла в дверях кухни, наблюдая за прибытием товаров. Ветчина, фрукты, овощи, кувшин вина, кувшин эля, корзины, полные яиц, подносы с мясом, колбасой и окороком были выгружены и под наблюдением Маргарет доставлены на кухню, где служанки и несколько помощниц из деревни были заняты подготовкой праздничного ужина, который должен был состояться вечером в замке Журданов.
Перед маленькой капеллой составили волшебные осенние картины из соломы, цветных листьев и кусочков тыквы. Красные ленты украшали скамьи внутри часовни.
В то время, когда в подсобных помещениях во дворе царили веселая занятость и хорошее настроение, настроение в зале замка было на точке замерзания.
Лорд Вайдчеп вместе со старостой имения и лордом Журданом открыл судебное заседание, подсудимый был один-единственный – сэр Болдуин Гумберт. Целый ряд людей из имений Журданов и Арденов находились тоже здесь, чтобы увидеть, как будут судить ненавистного сэра.
Лорд Вайдчеп зачитал обвинение.
– Я обвиняю вас, сэр Болдуин Гумберт, в следующих преступлениях: изнасилование дочери портного Летиции Фезер из Лондона, попытка ее убить, а также попытка убить лорда Кассиана Ардена. Вы совершили преступления вчера при свидетелях, одним из которых был я, посему суд может отказаться выслушивать показания остальных свидетелей.
– Можете ли вы что-либо сказать в свое оправдание, сэр Болдуин Гумберт?
У Болдуина выступил пот на лбу. Его лицо посерело, щеки запали, одежда смялась, но раскаяния в нем было совсем не видно.
– Я не чувствую себя виновным, – заявил он голосом, полным упрямства. – Я никогда не видел эту молодую женщину, я ее не насиловал. Мое слово, слово сэра и члена парламента, против ее слова.
Лорд Вайдчеп кивнул.
– Ну, в таком случае необходимо выслушать остальных свидетелей.
Он попросил подняться предсказательницу Джейн и священника Джекоба, и они оба друг за другом рассказали о происшествии в капелле и о том, что они услышали из уст самого сэра Болдуина.
– Ну, теперь ваше слово против слов трех других, – сказал лорд Вайдчеп. – Не хотите ли вы по меньшей мере признать свою вину, чтобы избежать вечного адского огня. Ваше упрямство вам ничем не поможет. Два преступления достаточно тяжелы и достаточны, чтобы отправить вас в тюрьму в Ноттингеме, а затем на виселицу.
Сэр Болдуин молчал. Он плотно сжал губы и с ненавистью огляделся. На одну минуту его взгляд задержался на Катрин, которая сидела на скамье у стены, положив голову на плечо Кассиану.
– Я божий праведник, – внезапно закричал Болдуин, а потом рухнул воющим клубком на землю, но никто не испытывал к нему ни сочувствия, ни сострадания.
Без малейшего следа сожаления лорд Вайдчеп зачитал следующие пункты обвинения и в заключении объявил приговор:
– Во имя закона я объявляю о немедленном лишении титула сэра, полной конфискации имущества и возвращения всех имений прежним владельцам, оставшееся, то, что принадлежало самому обвиняемому, будет передано опекуну, который станет управлять имуществом и передаст ребенку, отцом которого является Болдуин, к его совершеннолетию. Сам Болдуин Гумберт предстанет перед судом в Ноттингеме, чтобы все его прочие преступления также стали известны общественности, речь идет о ложных показаниях и подстрекательстве к ложным показаниям против лорда Кассиана Ардена, которые привели к вынесению тому смертного приговора, и именем суда я объявляю сегодня этот приговор недействительным и удаляю каждое пятно с репутации лорда Кассиана Ардена. Суд в Ноттингеме, чьим председателем я являюсь, присоединится к осуждению сэра Болдуина Гумберта и вынесет смертный приговор, как только все преступления обвиняемого будут засвидетельствованы и внесены в протокол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30